欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)

      時(shí)間:2019-05-14 12:13:10下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)》。

      第一篇:西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)

      Sal temprano de tu casa para darle un motivo al sol para salir.—— 天一亮就出發(fā),太陽(yáng)也有動(dòng)力早點(diǎn)出來(lái)啦 Marzo y Septiembre son cual hermanos: uno dice adiós al Invierno y otro al Verano.九月來(lái)了,夏天再見(jiàn)了;

      La vida es como una leyenda: no importa que sea larga, sino que esté bien narrada.(por Séneca, filósofo latino)——生活就像是一個(gè)傳說(shuō):不在乎長(zhǎng)短,而在于其敘述的意義

      Dios me perdonará: es su oficio.—— 上帝會(huì)寬恕我的,這是上帝的職責(zé)所在~~ No hay dos personas que lean el mismo libro.——【英】No two persons ever read the same book.este es el trigo desesperado / Por siempre será así / detrás del viento habrá viento / encima del cielo habrá cielo / delante del camino aún será camino.…這是絕望的麥子 / 永遠(yuǎn)是這樣 / 風(fēng)后面是風(fēng) / 天空上面是天空 / 道路前面還是道路—— 海子《四姐妹》

      Vivir en la Tierra es caro, pero ello incluye un viaje gratis alrededor del sol cada a?o.—— 生活在這個(gè)地球上真是昂貴啊,不過(guò)幸好還能每年免費(fèi)繞太陽(yáng)旅行一次

      Caminante, no hay camino, se hace camino al andar.—— 【英】Walker, there is no path.The path is made by walking.Ríe y todo el mundo reirá contigo;llora y llorarás solo.——微笑吧,全世界會(huì)與你一起微笑。哭泣?就只能獨(dú)自啜泣 No pienso nunca el futuro, porque llega muy pronto.—— 我從不考慮未來(lái),因?yàn)槲磥?lái)馬上就到了。

      El mundo es un libro, y quienes no viajan, leen sólo una página.—— 世界就像一本書(shū),不去旅行的人只讀到了其中的一部分。Sobre la tierra amarga / caminos tiene el sue?o / laberínticos, sendas tortuosas / parques en flor y en sombra y en silencio …… 在苦味的土地上/ 夢(mèng)布下了路的迷宮/ 蜿蜒曲折的小徑 / 開(kāi)花的花園,陰暗,安詳……

      La verdad adelgaza, pero no quiebra.Miguel de Cervantes —— 真相會(huì)變得稀薄,卻從不會(huì)破滅!

      No hacer nada por miedo a cometer un error es ya un error.—— 擔(dān)心犯錯(cuò)而不作為,本身就已經(jīng)是一個(gè)錯(cuò)誤!Es tan difícil decir la verdad como ocultarla.(Baltasar Gracián)—— 說(shuō)出真相困難,掩蓋真實(shí)也不易。

      El arte de la música es que más cercano se halla de las lágrimas y los recuerdos.—— 【英】Music is the art which is most nigh to tears and memory Las buenas fuentes se conocen en las grandes sequías;los buenos amigos, en las épocas desgraciadas.——遇旱知泉甘,患難見(jiàn)真友。

      Un poeta es un mundo encerrado en un hombre…… 詩(shī)人,是困在一個(gè)人里的世界…

      La gota cava piedra.——繩鋸木斷,水滴石穿。Poco a poco se va lejos.——千里之行始于足下。Por poco se empieza.—— 積跬步以成千里。

      。La salud es la justa medida entre el calor y el frío.(Aristóteles)—— 冷冷熱熱適度即為健康。

      Los únicos errores que cometemos en la vida son las cosas que no hacemos……—— 在生活中,我們的唯一失誤就是那些還未曾履行的事情。

      No es el tiempo el que pasa, pasamos todos nosotros.(Anónimo)—— 時(shí)光是永恒的,飛逝的是我們.Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.——懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼就追上它了。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.——懶惰非貧困,而是開(kāi)始貧困。

      El ni?o es realista;el muchacho, idealista;el hombre, escéptico, y el mayor, místico.(Goethe)—— 孩子們是現(xiàn)實(shí)的;青少年是有理想的;大人們一直持懷疑態(tài)度;而老人們又很神秘.En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...TIRE y EMPUJE!!—— 人生中,有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!!

      Las palabras sinceras no son elegantes;las palabras elegantes no son sinceras.—— 信言不美,美言不信

      Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.—— 如果某一天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃片阿司匹林,回去接著睡覺(jué)吧。El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話(huà)的人而已。

      2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado 學(xué)習(xí)是對(duì)你旁邊的同學(xué)智慧的不信任。

      3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類(lèi)人,會(huì)數(shù)數(shù)的和不會(huì)數(shù)數(shù)的。

      4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現(xiàn)在我看見(jiàn)兩個(gè)你。

      5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛(ài)大約持續(xù)三個(gè)月

      6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動(dòng)人之處,哪怕是你的遠(yuǎn)房表妹也不例外。

      7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養(yǎng),直到你可以被你的子女們養(yǎng)。

      8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢(qián),健康走了還會(huì)來(lái)。

      9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...?? ???TIRE y EMPUJE!!

      人生中有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!

      10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒(méi)有人是完美的!請(qǐng)注意:我就是沒(méi)有人。

      11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個(gè)都深深墜入愛(ài)河,我愛(ài)她,她愛(ài)另一個(gè)。

      12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當(dāng)我打斷別人說(shuō)話(huà)的時(shí)候別人還在滔滔不絕地說(shuō)。

      13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫(yī)生開(kāi)發(fā)票。

      14、Ahorra agua.No te duches solo.要節(jié)約用水,所以你別一個(gè)人洗澡。

      15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽(tīng)到了太多對(duì)你的溢美之詞,以至于我一直認(rèn)為你已經(jīng)死了。

      16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti ene la razón.心理治療診所是唯一一個(gè)客人永遠(yuǎn)沒(méi)道理可講的地方。

      17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續(xù)學(xué)吧,不久你就會(huì)成為一個(gè)聰明的頭蓋骨。

      18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺(jué)。

      19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個(gè)更好的世界,但是昂貴至極。

      20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛(ài)情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。

      21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因?yàn)橥镀苯o她們的兒子(狗丅娘養(yǎng)的)也不會(huì)有好結(jié)果

      22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據(jù)就是沒(méi)人試圖與我們聯(lián)系。

      23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學(xué)習(xí)是世界之光...別再學(xué)了,請(qǐng)節(jié)省能源。

      24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA!!神啊,請(qǐng)給我耐心...現(xiàn)在就要?。?/p>

      25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta

      一個(gè)煩人的人應(yīng)該是這樣的:當(dāng)你禮節(jié)性地問(wèn)候他“你好嗎?”時(shí),他居然真的滔滔不絕

      地回答你。

      26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢(qián)從來(lái)都不能帶來(lái)幸福,但是當(dāng)它離你而去時(shí),不幸就來(lái)了。

      27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類(lèi)最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。

      28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個(gè)有著好習(xí)慣的男人總是在尋找一個(gè)能把他所有好習(xí)慣拿走的女人。

      29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒(méi)有被廢除,只是改為每天八小時(shí)了。

      30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點(diǎn)可以看待所有的問(wèn)題,一種是錯(cuò)誤的觀點(diǎn),另一種是我們的觀點(diǎn)。

      31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無(wú)論何時(shí)何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。

      32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒(méi)有死掉的人在這一刻正在死掉。

      33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對(duì)生活太較真兒,反正無(wú)論怎樣,你都不能活著逃離它。

      34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es dinero.解決經(jīng)濟(jì)問(wèn)題沒(méi)什么難的,唯一需要的就是錢(qián)。

      35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當(dāng)你所需要的是金錢(qián)的時(shí)候,所有人給你的都是建議。

      36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。

      37、???Soy la mejor en la cama!FIRMA: LA BELLA DURMIENTE 我在床上是最棒的!

      簽名:睡美人

      38、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽(tīng)說(shuō)當(dāng)雙魚(yú)和水瓶結(jié)婚的時(shí)候,婚姻就落難了

      Existe cuántas maldades que actúan en nombre de la justicia

      正義,有多少邪惡假你的名義而行 格瓦拉

      Hasta la Victoria Siempre“直到永遠(yuǎn)勝利”的意思。格瓦拉 ?Patria o Muerte!無(wú)祖國(guó),毋寧死!?Libre o Muerte!無(wú)自由,毋寧死!

      Condenádme, no importa, ?La historia me absolverá!判決我吧,沒(méi)關(guān)系,歷史將判我無(wú)罪?。ㄋ固亓_第一次革命失敗被捕后在法庭上的辯護(hù)辭的最后一句)

      Vivir sin amigos no es vivir生活在沒(méi)有朋友的時(shí)候就不算是生活

      Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個(gè)真正的朋友就是永遠(yuǎn)會(huì)真心對(duì)你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個(gè)兄弟不算是一個(gè)朋友,但是一個(gè)朋友永遠(yuǎn)是你的兄弟

      Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個(gè)朋友是一個(gè)懂得你的人和愛(ài)你的人

      La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個(gè)靈魂和1顆心住在2個(gè)身體 El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情

      Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個(gè)朋友,一個(gè)就好,可以理解我的心情的那個(gè) La amistad no necesita palabras友情不需要語(yǔ)言

      懶惰是引起貧困的導(dǎo)火索。Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.懶惰不是貧困,而是貧困的開(kāi)始。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼間就把它追上了。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會(huì)一無(wú)所獲,更糟糕的是還會(huì)帶來(lái)?yè)p失。El pastor dormido, y el ganado en el trigo.牧羊人睡懶覺(jué),羊群跑去吃麥苗。相反,勤勞節(jié)儉則比中彩票還要來(lái)得強(qiáng)。No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.勤勞是最賺錢(qián)的彩票。勤勞的人,上帝也會(huì)向他伸去援助之手。Al que madruga Dios le ayuda.自助者天助之。La gota cava piedra.水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder.有志者事竟成等等。Quien mucho habla mucho yerra.言多必失。Por la boca muere el pez.La perdiz por el pico se pierde la vida.禍從口出。Donde va más hondo el río, hace menos ruido.靜水流深----靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測(cè)。反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒(méi)有深度,缺乏內(nèi)涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.少說(shuō)是金,多講是泥。Más vale callar que mal hablar.寧可沉默,不可亂語(yǔ)。Aquellos son ricos que tienen amigos.誰(shuí)有朋友,誰(shuí)就真正富有。Quien tiene un amigo tiene un tesoro.誰(shuí)擁有一個(gè)朋友,誰(shuí)就擁有一筆財(cái)富。朋友會(huì)給一個(gè)人帶來(lái)很多影響,因此只要看一下某個(gè)人的朋友圈子,就基本能判斷該人的品質(zhì)。Dime con quién andas y te diré quién eres.觀其友,知其人。朋友可以分憂(yōu)解難。El que se queja, sus males aleja.Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.向朋友哭訴,大家會(huì)分擔(dān)他的憂(yōu)愁。Condición de buen amigo, condición de buen vino.“El viejo adversario le dice adiós a un amigo.”(“一個(gè)老對(duì)手告別了一個(gè)朋友.”)“El que apuesta al dolar pierde.”(“用美元賭博的人必?cái) ?

      1976年,經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)Lorenzo Sigaut以這句話(huà)來(lái)警告用外匯來(lái)維持阿根廷比索的行為。但諷刺的是,僅僅過(guò)了兩天,美元就升值了30%,以美元“賭博”的人們一夜暴富。這種無(wú)能的的舉動(dòng)最終使Sigaut黯然下臺(tái)?!?Un médico a la derecha, por favor!”(“右邊來(lái)個(gè)醫(yī)生,請(qǐng)快點(diǎn)!”)

      1983年,當(dāng)總統(tǒng)候選人Raúl Ricardo Alfonsín看到一名支持他的選民昏倒后,沖下臺(tái)來(lái)說(shuō)的話(huà)。

      “La casa está en orden y no hay sangre en Argentina.?Felices pascuas!(”我們的家已經(jīng)清凈了,阿根廷已沒(méi)有了流血。復(fù)活節(jié)快樂(lè)!“)

      1986年12月萬(wàn)圣節(jié)前夕,阿根廷某軍隊(duì)密謀叛變,總統(tǒng)Raúl Ricardo Alfonsín在局勢(shì)惡化的情況無(wú)條件接受了叛軍的投降并判他們無(wú)罪?,F(xiàn)常用來(lái)諷刺。

      ”Mi hermanito querido...“(”我親愛(ài)的小弟...“)

      總統(tǒng)Carlos Saúl Menem的口頭禪?,F(xiàn)在這則口頭禪卻演變成了鄉(xiāng)下的俗語(yǔ),飽含戲謔和貶義,用于向他人解釋顯而易見(jiàn)的某件事。

      ”Estamos mal, pero vamos bien.“(”我們現(xiàn)在情況不好,但我們正在變好“)Carlos Saúl Menem在總結(jié)1990年的國(guó)情時(shí)如是說(shuō)。”Dicen que soy aburrido...“(”他們說(shuō)我是個(gè)無(wú)聊的人?!?– Fernando de la Rúa 1999年競(jìng)選時(shí)重復(fù)的一句話(huà)?!盓l país está...bien.“(”我們的國(guó)家……還可以?!?– Fernando de la Rúa在2000年阿根廷經(jīng)濟(jì)危機(jī)開(kāi)始的時(shí)候說(shuō)?!盓stamos condenados al éxito.“(”我們注定成功?!?–Eduardo Duhalde在2000年經(jīng)濟(jì)危機(jī)接管總統(tǒng)時(shí)重復(fù)的一句話(huà)。

      ”Mi voto no es positivo“(我的票是……不贊成。)

      副總統(tǒng)Julio Cobos 2008年在議會(huì)表決總統(tǒng)Néstor Kirchner提交的糧食出口增稅法案時(shí),透出了反對(duì)票(當(dāng)時(shí)36票贊成,36票反對(duì)),使得此計(jì)劃流產(chǎn)。這句話(huà)在互聯(lián)網(wǎng)上廣為流傳,并被人們印在T恤、杯子上,成了一種風(fēng)行一時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象。糧食出口增稅法案一經(jīng)提出,即在阿根廷國(guó)內(nèi)引起了軒然大波,Julio Cobos當(dāng)時(shí)身兼副總統(tǒng)和議會(huì)院長(zhǎng)的職務(wù),必須要在兩者之間做出一個(gè)選擇。投票時(shí),他這樣說(shuō):

      Yo sé que me cabe una responsabilidad histórica en esto.Hay quienes desde lo político dicen que tengo que acompa?ar por la institucionalidad, por el riesgo que esto implica, mi corazón dice otra cosa y no creo que esto sea el motivo para poner en riesgo el país, la gobernabilidad, la paz social.Quiero seguir siendo el vicepresidente de todos los argentinos, el compa?ero de fórmula hasta el 2011 con la actual presidenta de los argentinos.Vuelvo a decir que es uno de los momentos más difíciles de mi vida.No persigo ningún interés.Estoy expresando o tratando de expresar lo que mi convicción, mis sentimientos, empujan la decisión muy difícil seguramente.Yo creo que la presidenta de los argentinos lo va a entender, me va a entender。

      我知道,在這件事上我肩負(fù)著歷史性的重任。一些人說(shuō)我應(yīng)當(dāng)順從政府的利益,但是在這種生死攸關(guān)的事上,我的心卻告訴我相反的結(jié)論。我不認(rèn)為我的行為會(huì)危及政府,國(guó)家,和社會(huì)安全。我還想為阿根廷人民、為總統(tǒng)繼續(xù)擔(dān)當(dāng)副總統(tǒng)和競(jìng)選伙伴,直到2011年。我還是不禁要說(shuō),這是我生命中最艱難的決定。我不是為了任何利益、我只是想表達(dá)我的信仰,我的情感,而他們將我推上了決議桌。我想阿根廷的總統(tǒng)會(huì)理解我,會(huì)理解我的做法。

      La historia me juzgará, no sé cómo.Pero espero que esto se entienda.Soy un hombre de familia como todos ustedes, con una responsabilidad en este caso.No puedo acompa?ar y esto no significa que estoy traicionando a nadie.Estoy actuando conforme a mis convicciones.Yo le pido a la presidenta de los argentinos que tiene la oportunidad de enviar un nuevo proyecto que contemple todo lo que se ha dicho, todos los aportes que se han brindado, gente de afuera o aquí mismo.Que la historia me juzgue, pido perdón si me equivoco.Mi voto...Mi voto no es positivo...mi voto es en contra.歷史會(huì)見(jiàn)證我,雖然我不知道以何種方式。我期待著人們能理解我的做法。我和在座的人一樣也是一名普通的男人,對(duì)這件事負(fù)責(zé)的男人。這件事上我不能附和總統(tǒng),但這不代表我會(huì)背叛任何人。我只是依自己的信念行事。讓歷史來(lái)見(jiàn)證我吧,如果我錯(cuò)了,對(duì)不起。我的票是……反對(duì)。

      ”Tenemos que reducir la corrupción a sus justas proporciones“(”我們得將腐敗降低到可以接受的程度。“)

      前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala的雷人言論。

      ”América Latina debe seguir el modelo de educación de Estados Unidos, que permite que los ni?os desde muy temprana edad manejen el idioma inglés.“(”拉美國(guó)家要采用美國(guó)的教育模式,這樣孩子們從很小就能掌握英語(yǔ)?!?前總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala.”Yo no estoy a favor ni en contra, sino todo lo contrario“(我既不贊成也不反對(duì),而是完全相反?!?還是雷人總統(tǒng)Julio César Turbay Ayala.“La política es como las fotos: el que se mueve, no sale”(“政治就像照相,誰(shuí)動(dòng)了,誰(shuí)就會(huì)消失?!?

      “Una palabra mal colocada estropea el más bello pensamiento.”(Voltaire, escritor francés.)一個(gè)使用不當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)會(huì)毀了最美好的思想。

      “Todos estamos hechos del mismo barro, pero no del mismo molde.”(Proverbio mexicano)我們都是泥做的,但是所用的模子不同。

      “La técnica es el esfuerzo para ahorrar esfuerzo.”(José Ortega y Gasset, filósofo espa?ol)技術(shù)是為節(jié)約精力而付出的精力。El amor es como Don Quijote, cuando recobra el juicio es que está para morir。autor: Jacinto Benavente 愛(ài)情就如堂吉訶德一樣,當(dāng)理智恢復(fù)的時(shí)候,便會(huì)死掉。Si sacas 2 horas cada noche para leer, estudiar, pensar o participar en presentaciones, debates, darás cuenta de que tu vida está cambiando, si persistes durante varios a?os, el éxito estará agitando la mano hacia ti.人的差別在于業(yè)余時(shí)間,而一個(gè)人的命運(yùn)決定于晚上8點(diǎn)到10點(diǎn)之間。每晚抽出2個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來(lái)閱讀、進(jìn)修、思考或參加有意的演講、討論,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你的人生正在發(fā)生改變,堅(jiān)持?jǐn)?shù)年之后,成功會(huì)向你招手。3 Harvard tiene una teoría famosa: la diferencia entre las personas viene dada por el tiempo libre, y el destino de una persona depende de las 8 horas a las 10 horas de la noche.哈佛有一個(gè)著名的理論:人的差別在于業(yè)余時(shí)間,而一個(gè)人的命運(yùn)決定于晚上8點(diǎn)到10點(diǎn)之間。每晚抽出2個(gè)小時(shí)的時(shí)間用來(lái)閱讀、進(jìn)修、思考或參加有意的演講、討論,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你的人生正在發(fā)生改變,堅(jiān)持?jǐn)?shù)年之后,成功會(huì)向你招手。4 El verdadero amor es como los fantasma: todos hablan de ellos, pero pocos los han visto.真愛(ài)就如鬼一樣,每個(gè)人都討論它,但是很少人親眼見(jiàn)過(guò)。El exito es tener lo que quieres, y la felicidad es querer lo que tienes.成功是擁有你喜歡的東西,而幸福是喜歡你所擁有的東西。El hombre tarda dos a?os en aprender a hablar.Y el resto de su vida para aprender a callar.人學(xué)會(huì)說(shuō)話(huà)需要兩年,但是卻需要一輩子來(lái)學(xué)會(huì)沉默。Un beso es la conexión de dos almas.一個(gè)吻能連接兩個(gè)靈魂 Amar no es mirarse el uno al otro;es mirar juntos en la misma dirección.愛(ài)情不是互相凝視,而是一起望向同一個(gè)方向。9 Todos los caminos conducen a Roma.條條大路同羅馬。10 Cuando naciste tú, todos alrededor sonreían.Vive la vida de manera que cuando mueras tu sonrías y todos alrededor lloren.當(dāng)你出生的時(shí)候,周?chē)腥硕紩?huì)笑。好好活著,讓你逝去的時(shí)候能夠微笑,而所有人都哭泣。No te amo porque te necesito.te necesito porque te amo.不是因?yàn)槲倚枰悴艕?ài)你,而是因?yàn)槲覑?ài)你所以我需要你。12 La verdadera amistad es como la fluorescencia, se ilumina cuando todo está oscuro.真正的友誼就如熒光一般,周?chē)黄岷诘臅r(shí)候它卻亮起來(lái)。Uno está enamorado cuando se da cuenta de que otra persona es única.當(dāng)你感覺(jué)一個(gè)人是獨(dú)一無(wú)二的時(shí)候,你便愛(ài)上了他(她)。Me interesa el futuro porque es el sitio donde voy a pasar el resto de mi vida.我對(duì)未來(lái)感興趣因?yàn)槟菍⑹俏乙蛇^(guò)一生的地方。Más vale una imagen que mil palabras.——百聞不如一見(jiàn) 16 ?Qué sueles hacer en tu tiempo libre? ?Cuál es tu hobby? 有空的時(shí)候通常你會(huì)做什么?你有什么愛(ài)好? “Nuestro amor es como el viento, no puedo verlo pero si sentirlo” en(Un paseo para recordar)《初戀的回憶》我們的愛(ài)情就像風(fēng)一樣,我看不見(jiàn),卻能感覺(jué)到。18 Si pudieras tener poderes sobrenaturales, cuál te gustaria tener? 假如能有超能力,你想要哪種 la vida es como una caja de bombones nunca sabes lo que te va a tocar.生命就如同一盒朱古力,你永遠(yuǎn)不會(huì)知道你將得到什么。La peor forma de extra?ar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener.(Gabriel García Márquez)思念一個(gè)人最痛苦的方式是坐在他旁邊卻明白永遠(yuǎn)不能和他在一起。Todo lo que hagas en la vida sera insignificante, pero es muy importante que lo hagas porque nadie más lo hara.(pelicula “recuerdame”2010)你一生中做過(guò)什麼并不重要,重要的是你去做了,因?yàn)槠渌瞬粫?huì)去做。(電影《記住我》2010)22 Hay dos formas de ver la vida: una es creer que no existen milagros, la otra es creer que todo es un milagro.天下只有兩種生活方式:人生不存在奇跡;人生處處孕育著奇跡。(愛(ài)恩斯坦)Vivir sin amigos no es vivir 生活在沒(méi)有朋友的時(shí)候就不算是生活

      Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個(gè)真正的朋友就是永遠(yuǎn)會(huì)真心對(duì)你不放棄你 Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個(gè)兄弟不算是一個(gè)朋友,但是一個(gè)朋友永遠(yuǎn)是你的兄弟

      Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個(gè)朋友是一個(gè)懂得你的人和愛(ài)你的人

      La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個(gè)靈魂和1顆心住在2個(gè)身體

      El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛 El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情

      Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個(gè)朋友,一個(gè)就好,可以理解我的心情的那個(gè) La amistad no necesita palabras友情不需要語(yǔ)言

      1、El que ríe ultimo no ríe mejor, simplemente es por que no entendió el chiste.笑在最后的并不一定是笑得最好的,他僅僅是最后明白笑話(huà)的人而已。

      2、Estudiar es desconfiar de la inteligencia de tu compa?ero de al lado

      學(xué)習(xí)是對(duì)你旁邊的同學(xué)智慧的不信任。

      3、Hay tres tipos de personas: los que saben contar y los que no.世上有三類(lèi)人,會(huì)數(shù)數(shù)的和不會(huì)數(shù)數(shù)的。

      4、Me emborraché para olvidarte..y ahora te veo doble.我喝酒是為了忘記你,但現(xiàn)在我看見(jiàn)兩個(gè)你。

      5、El amor eterno dura aproximadamente tres meses.永恒的愛(ài)大約持續(xù)三個(gè)月

      6、Todas las mujeres tienen algo hermoso..aunque sea una prima lejana.所有女人都有某些動(dòng)人之處,哪怕是你的遠(yuǎn)房表妹也不例外。

      7、Vive de tus padres hasta que puedas vivir de tus hijos.靠你的父母養(yǎng),直到你可以被你的子女們養(yǎng)。

      8、Lo importante es la plata, la salud va y viene.重要的是金錢(qián),健康走了還會(huì)來(lái)。

      9、En la vida hay dos palabras que te abrirán muchas puertas...??

      ???TIRE y EMPUJE!!

      人生中有兩個(gè)字可為你開(kāi)啟許多扇門(mén)...“拉”和“推”!

      10、Nadie es perfecto.Atentamente: Nadie.沒(méi)有人是完美的!請(qǐng)注意:我就是沒(méi)有人。

      11、Los dos estamos muy enamorados: yo de él y él de otra.我們兩個(gè)都深深墜入愛(ài)河,我愛(ài)她,她愛(ài)另一個(gè)。

      12、Me revienta que hablen cuando interrumpo.我最討厭的事情就是當(dāng)我打斷別人說(shuō)話(huà)的時(shí)候別人還在滔滔不絕地說(shuō)。

      13、Dios cura y el médico pasa la factura.神治病而醫(yī)生開(kāi)發(fā)票。

      14、Ahorra agua.No te duches solo.要節(jié)約用水,所以你別一個(gè)人洗澡。

      15、He oído hablar tan bien de ti, que creía que estabas muerto.我聽(tīng)到了太多對(duì)你的溢美之詞,以至于我一直認(rèn)為你已經(jīng)死了。

      16、La Psiquiatría/psicología es el único negocio donde el cliente nunca ti

      ene la razón.心理治療診所是唯一一個(gè)客人永遠(yuǎn)沒(méi)道理可講的地方。

      17、Sigue estudiando y serás una calavera sabia.你繼續(xù)學(xué)吧,不久你就會(huì)成為一個(gè)聰明的頭蓋骨。

      18、Si un día te levantas con ganas de estudiar, toma una aspirina y vuelvete a acostar.如果某天你起床有學(xué)習(xí)的欲望,吃一顆阿司匹林,回去睡覺(jué)。

      19、Hay un mundo mejor, pero carísimo.的確有一個(gè)更好的世界,但是昂貴至極。

      20、El amor es una cosa esplendorosa...hasta que te sorprende tu esposa.愛(ài)情是一件美妙的事情,直到一天你的妻子驚嚇到你。

      21、En las próximas elecciones vote a las putas, votar a los hijos no dio res ultado.以后的大選我干脆投票給妓女們,因?yàn)橥镀苯o她們的兒子(狗丅娘養(yǎng)的)也不會(huì)有好結(jié)果

      22、La prueba más clara de que existe vida inteligente en el universo es que nadie ha intentado contactar con nosotros.在宇宙中存在智慧生命的最清楚證據(jù)就是沒(méi)人試圖與我們聯(lián)系。

      23、Los estudios son la luz del mundo....deja los estudios y ahorra energía.學(xué)習(xí)是世界之光...別再學(xué)了,請(qǐng)節(jié)省能源。

      24、Dios mío dame paciencia.....???pero YA?。?/p>

      神啊,請(qǐng)給我耐心...現(xiàn)在就要!!

      25、Un pesado es alguien que cuando le preguntas cómo está, va y te contesta

      一個(gè)煩人的人應(yīng)該是這樣的:當(dāng)你禮節(jié)性地問(wèn)候他“你好嗎?”時(shí),他居然真的滔滔不絕

      地回答你。

      26、El dinero no trae la felicidad, pero cuando se va, se la lleva.金錢(qián)從來(lái)都不能帶來(lái)幸福,但是當(dāng)它離你而去時(shí),不幸就來(lái)了。

      27、El mejor amigo del perro es otro perro.狗是人類(lèi)最好的朋友,而狗最好的朋友是另一只狗。

      28、Hombre de buenas costumbres busca alguien que se las quite.一個(gè)有著好習(xí)慣的男人總是在尋找一個(gè)能把他所有好習(xí)慣拿走的女人。

      29、La esclavitud no se abolió, se cambió a 8 hrs diarias.奴隸制并沒(méi)有被廢除,只是改為每天八小時(shí)了。

      30、Toda cuestion tiene dos puntos de vista: El equivocado y el nuestro.我們有兩種觀點(diǎn)可以看待所有的問(wèn)題,一種是錯(cuò)誤的觀點(diǎn),另一種是我們的觀點(diǎn)。

      31、Las pirámides son el mejor ejemplo de que en cualquier tiempo y lugar los obreros tienden a trabajar menos cada vez.無(wú)論何時(shí)何地,工人們總是盡可能地偷懶,一天比一天干得少,金字塔就是最好的例子。

      32、Se está muriendo gente que antes no se moría.總有以前沒(méi)有死掉的人在這一刻正在死掉。

      33、No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.別對(duì)生活太較真兒,反正無(wú)論怎樣,你都不能活著逃離它。

      34、Arreglar los problemas económicos es fácil, lo único que se necesita es

      dinero.解決經(jīng)濟(jì)問(wèn)題沒(méi)什么難的,唯一需要的就是錢(qián)。

      35、Todos te dan un consejo, cuando lo que necesitas es guita.當(dāng)你所需要的是金錢(qián)的時(shí)候,所有人給你的都是建議。

      36、La inteligencia me persigue, pero yo soy más rápido.聰明它追著我跑,但我比它快。

      37、Dicen que cuando Piscis y Acuario se casan, el matrimonio naufraga.聽(tīng)說(shuō)當(dāng)雙魚(yú)和水瓶結(jié)婚的時(shí)候,婚姻就落難了。

      第二篇:西班牙語(yǔ)諺語(yǔ),名言,警句

      Quererespoder.有志者事竟成。

      El tiempo es oro.一寸光陰一寸金

      Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.(懶惰不是貧困,而是貧困的開(kāi)始)。

      Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.(懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼間就把它追上了)。

      No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.(勤勞是最賺錢(qián)的彩票)。Al que madruga Dios le ayuda.勤勞的人,上帝也會(huì)向他伸去援助之手(早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃)(天道酬勤)

      No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda.薩莫拉不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。

      La gota cava piedra.水滴石穿。

      Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。

      Por poco se empieza.積跬步以成千里。

      Quien mucho habla mucho yerra.言多必失

      Por la boca muere el pez和 La perdiz por el pico se pierde la vida.“禍從口出”。

      Donde va más hondo el río, hace menos ruido.“靜水流深”

      Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.(少說(shuō)是金,多講是泥)

      Más vale callar que mal hablar.(寧可沉默,不可亂語(yǔ))。

      Aquellos son ricos que tienen amigos.(誰(shuí)有朋友,誰(shuí)就真正富有);

      Quien tiene un amigo tiene un tesoro.(誰(shuí)擁有一個(gè)朋友,誰(shuí)就擁有一筆財(cái)富)。Dime con quién andas y te diré quién eres.“觀其友,知其人”。

      El que se queja, sus males aleja.Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.(向朋友哭訴,大家會(huì)分擔(dān)他的憂(yōu)愁)

      Condición de buen amigo, condición de buen vino(.朋友如酒,越是陳年越好)。Libro cerrado, no seca letrado.開(kāi)卷有益

      A mocedad ociosa , vejez trabajosa.少壯不努力,老大徒傷悲

      A caballo regalado no le mires el diente.受 禮 不 挑 揀

      A falta de pan buenas son tortas.海 里 無(wú) 魚(yú),蝦 為 貴

      A la ocasion la pintan calva.機(jī) 不 可 失,失 不 再 來(lái)

      A moro muerto gran lanzada.虎 落平陽(yáng) 被 犬 欺

      A quien se hace de miel las moscas le comen.人 善 被 人 欺,馬 善 被 人 騎

      A buen entendedor pocas palabras.智者寡言

      Las apariencias enganan.人 不 可 貌 相

      A grandes males, grandes remedios.重病仍需苦藥醫(yī)

      A lo hecho, pecho.事已成事,哭也無(wú)用

      La avaricia rompe el saco.貪多撐破袋

      El bien no es conocido hasta que es perdido.失去了才懂得珍惜

      El buen pa?o en el arca se vende.貨好不用盡搖鈴(酒香不怕巷子深)

      Bueno es lo que en bien acaba.結(jié)果好,一切都好

      Buey viejo, surco derecho.老馬識(shí)途

      La cabeza blanca y el seso por venir.人老昏庸,樹(shù)老心空

      Cacarear y no poner huevo.說(shuō)的多,干的就少

      Cada gallo canta en su muladar.狗是百步王,只在門(mén)前狂

      Ba?arse uno en agua rosada.幸災(zāi)樂(lè)禍。

      Buena sangre no puede mentir.虎父無(wú)犬子

      Cria cuervos y te sacarán los ojos.養(yǎng)虎為患

      Buscarunaagujaenunpajar.大海撈針。

      Buenoeshablar,peromejorescallar.沉默是金。

      Cuatroojosvenmásquedos.三個(gè)臭皮匠,頂一個(gè)諸葛亮。Ojosquenoven,corazónquenosiente.眼不見(jiàn),心不煩。

      Detalpalo,talsatilla.有其父,必有其子。Verparacreer.眼見(jiàn)為實(shí)。

      Cuandoelríosuena,agualleva.無(wú)風(fēng)不起浪。

      Aríorevuelto,ganaciadepescadores.混水摸魚(yú)。

      Atarlosperrosconlonganiza.天上不會(huì)掉餡餅。

      Cuandolasranascríenpelos.當(dāng)太陽(yáng)從西邊出來(lái)的時(shí)候。Desvestiraunsantoparavestiraotro.拆東墻補(bǔ)西墻。

      Dondeladdan,lastoman.惡有惡報(bào)。

      Launiónhacelafuerza.團(tuán)結(jié)就是力量。

      Loquevienefácil,fácilseva.來(lái)得容易,去得快。

      Nohaymalqueporbiennovenga.守得云開(kāi)見(jiàn)月明。

      Dimeconquienandasytediréquiéneres.近朱者赤,近墨者黑。

      Elqueabuenárbolsearrima,buenasombralecobija.大樹(shù)底下好乘涼。

      Cadaovejaconsupareja.物以類(lèi)聚。

      Dondeunapuertasecierra,otraseabre.上帝在你面前關(guān)上了門(mén),又在另一處開(kāi)了窗。

      Quienbientequiere,teharállorar.打是親,罵是愛(ài)。

      Dijolasarténalacaldera:echateparaalláojinegra.五十步笑百步。

      Alhijodelvecino,límpialelasnaricesymételeentucasa.幼吾幼以及人之幼。

      Cuantoeldinerocanta,todosbailan.有錢(qián)能使鬼推磨。

      Miraatusuegra,asíserátumujerdevieja.看看你的岳母,那將是你妻子年老時(shí)的樣子。

      Nosepuedeserunsabioperfecto,perosíunperfectoimbécil.沒(méi)有全能的智者,但有完全的傻瓜。

      Cuandonosepasquehacer,unrefrántelopueseresolver.當(dāng)你不知道該怎么做的時(shí)候,一條諺語(yǔ)能夠幫助你。

      Elmejormaestro,eltiempo;lamejorciencia,laexperiencia.時(shí)間是最好的大師;經(jīng)驗(yàn)是最好的知識(shí)。

      Sonmuchoslosquevanalaguerra,peropocoslosquepelean.看熱鬧的人多,干實(shí)事的人少。

      A?odenieves,A?odebienes.瑞雪兆豐年。

      Piensaelladrónquetodossondesucondición.在小偷眼里,所有人都是小偷。

      Abuenenrendedorsobranlaspalabras.對(duì)理解能力好的人,不用多費(fèi)口舌。

      Despuésdeunarevolución,siempreapareceunnuevomandón.在每次革命之后都會(huì)出現(xiàn)一個(gè)新的指揮者。

      Nododoslosviejossonsabios,nitodoslossabiossonviejos.并非所有老者都是智者,也并非所有智者都是老者。

      Afortunadoeneljuego,desafortunadoenamores.商場(chǎng)得意,情場(chǎng)失意。

      Existe cuántas maldades que actúan en nombre de la justicia

      正義,有多少邪惡假你的名義而行格瓦拉

      Hasta la Victoria Siempre“直到永遠(yuǎn)勝利”的意思。格瓦拉

      ?Patria o Muerte!無(wú)祖國(guó),毋寧死!

      ?Libre o Muerte!無(wú)自由,毋寧死!

      Condenádme, no importa, ?La historia me absolverá!判決我吧,沒(méi)關(guān)系,歷史將判我無(wú)罪?。ㄋ固亓_第一次革命失敗被捕后在法庭上的辯護(hù)辭的最后一句)Vivir sin amigos no es vivir

      生活在沒(méi)有朋友的時(shí)候就不算是生活

      Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón一個(gè)真正的朋友就是永遠(yuǎn)會(huì)真心對(duì)你不放棄你

      Un hermano puede no ser un amigo, pero un amigo será siempre un hermano一個(gè)兄弟不算是一個(gè)朋友,但是一個(gè)朋友永遠(yuǎn)是你的兄弟

      Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere一個(gè)朋友是一個(gè)懂得你的人和愛(ài)你的人

      La amistad es un alma que habita en dos cuerpos, un corazón que habita en dos almas友情是一個(gè)靈魂和1顆心住在2個(gè)身體

      El mejor espejo es un ojo amigo最好的鏡子就是朋友的眼睛

      El mejor regalo de la vida es la amistad生命中最好的禮物就是友情

      Dame un amigo, uno sólo, que pueda aceptar mis cambios de humor.給我一個(gè)朋友,一個(gè)就好,可以理解我的心情的那個(gè)

      La amistad no necesita palabras友情不需要語(yǔ)言

      第三篇:西班牙語(yǔ)中關(guān)于人生的諺語(yǔ)

      西班牙語(yǔ)中關(guān)于人生的諺語(yǔ)

      http://edu.QQ.com2008年06月24日10:51新東方 石磊評(píng)論0條

      高爾基曾說(shuō):“諺語(yǔ)和歇后語(yǔ)總是簡(jiǎn)短的,然而在它們里面都包含著整部書(shū)的思想和感情?!逼胀ù蟊娙甾r(nóng)民、漁夫、藝人、牧師、沿街小販等,在他們的日常生活中把對(duì)人生的見(jiàn)解自然而巧妙地融入到簡(jiǎn)潔精練的諺語(yǔ)里面,知識(shí)的精華成了我們當(dāng)代人思想和行動(dòng)的精神導(dǎo)師,鼓舞著我們?cè)谌松部赖牡缆飞习l(fā)奮努力、堅(jiān)持不懈。在西班牙語(yǔ)中,同樣存在著一些關(guān)于人生的諺語(yǔ),引導(dǎo)我們身體力行、細(xì)致謹(jǐn)慎,教誨著我們珍愛(ài)青春、多交益友。

      一、關(guān)于勤奮:自助者天助之

      中國(guó)有句俗話(huà)叫“皇天不負(fù)苦心人”。在中國(guó)人的心目中,“天”占據(jù)著至高無(wú)上的地位,皇帝也只能被稱(chēng)為“天子”?!疤臁睂?duì)世界有主宰之力,代表著一種不以個(gè)人意志為轉(zhuǎn)移的客觀秩序和規(guī)律。諺語(yǔ)中不會(huì)被上天虧待的人是“苦心人”,即那些勤勤懇懇奮斗著的人。這與其說(shuō)是他們相信天命,倒不如說(shuō)他們更看重自己付出的汗水和努力。勤勞一直是中國(guó)的優(yōu)良傳統(tǒng)美德,在生產(chǎn)中,自然條件再惡劣,人們也堅(jiān)信“人勤地不懶”的道理;在分配上,則有“多勞多得,不勞動(dòng)者不得食”的潛規(guī)則。和“一勤生百巧”相對(duì)應(yīng)的是“一懶生百病”,懶惰的人往往會(huì)被人指責(zé),男的會(huì)被蔑稱(chēng)為“懶漢”,女的是“懶婆娘”,那些坐吃山空、游手好閑的子弟則是“敗家子孫”。天上不會(huì)掉下餡餅,人只有依靠勤勞的雙手,才能把黃土和莊稼變成香噴噴的白米飯。

      懶惰同樣不受西班牙人的歡迎。這里有一句及精短到極點(diǎn)的諺語(yǔ):Ocioso,vicioso(懶散=惡習(xí))。懶惰是引起貧困的導(dǎo)火索,如 Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.(懶惰不是貧困,而是貧困的開(kāi)始)。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.(懶惰像蝸牛一樣,貧困轉(zhuǎn)眼間就把它追上了)。牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會(huì)一無(wú)所獲,更糟糕的是還會(huì)帶來(lái)?yè)p失,如 El pastor dormido, y el ganado en el trigo.(牧羊人睡懶覺(jué),羊群跑去吃

      麥苗)。相反,勤勞節(jié)儉則比中彩票還要來(lái)得強(qiáng),如 No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.(勤勞是最賺錢(qián)的彩票)。勤勞的人,上帝也會(huì)向他伸去援助之手,Al que madruga Dios le ayuda.這就是西班牙語(yǔ)版的“自助者天助之”吧。

      二、關(guān)于堅(jiān)持不懈:繩鋸木斷,水滴石穿

      在中國(guó),凡是可以稱(chēng)得上偉大的作品或人物,幾乎都和堅(jiān)韌不拔的精神分不開(kāi),像萬(wàn)里長(zhǎng)城、兵馬俑、“書(shū)圣”王羲之、西天取經(jīng)的玄奘、七次下西洋的鄭和、兩萬(wàn)五千里長(zhǎng)征、歷時(shí)八年的抗戰(zhàn)??都是“鍥而不舍,金石可鏤”、“只要功夫深,鐵杵磨成針”的真實(shí)寫(xiě)照。中國(guó)人普遍認(rèn)為“天時(shí)不如地利,地利不如人和”,“人”在改造自然的過(guò)程中具有能動(dòng)性,處于主動(dòng)的位置。所以只要人們尊重客觀規(guī)律,堅(jiān)持不懈地努力下去,總是會(huì)獲取成功的。類(lèi)似的熟語(yǔ)還有很多,如“繩鋸木斷,水滴石穿”,“世上無(wú)難事,只怕有心人”,“千里之行,始于足下”,“積沙成塔,積水成河”等。

      正是有了堅(jiān)持不懈的精神,西班牙才能通過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的抗?fàn)幇涯柸蓑?qū)逐出境,也正是依靠堅(jiān)持不懈的精神,才征服了一望無(wú)垠的大西洋從而實(shí)現(xiàn)了發(fā)現(xiàn)新大陸的歷史壯舉。含有銳意進(jìn)取、堅(jiān)韌勇毅意思的諺語(yǔ)令人沉思,催人奮進(jìn)。如No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda.意即“薩莫拉[1]不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。La gota cava piedra.水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder.有志者事竟成等等。

      三、關(guān)于謹(jǐn)言慎行:三思而后行

      成語(yǔ)“謹(jǐn)言慎行”指的是言語(yǔ)行動(dòng)要小心謹(jǐn)慎。話(huà)說(shuō)得太多,難免遭到別人的反感,同時(shí)也容易暴露自己的缺點(diǎn),讓人覺(jué)得此人夸夸其談而沒(méi)有真才實(shí)學(xué);做事魯莽粗糙,行為肆無(wú)忌憚,這樣不但辦不好事情,還是一種缺乏教養(yǎng)的表現(xiàn)。此類(lèi)諺語(yǔ)有“開(kāi)水不響,響水不開(kāi)”,用物理現(xiàn)象來(lái)比喻有真才實(shí)干的人很少聲張,胸中無(wú)墨的人反倒四處?kù)乓u(mài)弄?!坝^棋不語(yǔ)真君子”則把“謹(jǐn)言”同君子風(fēng)度聯(lián)系起來(lái),這一切都是因?yàn)槿藗冋J(rèn)為“言多必失”。

      在行為方面,“三思而后行”告誡人們?cè)谧鍪轮耙魅轿怀浞炙伎迹豢少Q(mào)然行事。“失之毫厘,謬以千里”講的是極小的差錯(cuò)可能會(huì)導(dǎo)致巨大的損失,提醒人們應(yīng)當(dāng)注意細(xì)節(jié)。我們還可以把“瓜田不納履,李下不整冠”收錄進(jìn)來(lái),特指在一些容易引起誤會(huì)的場(chǎng)合要注意自己的言行,以免引起嫌疑和不必要的麻煩。

      盡管西語(yǔ)國(guó)家的人給人的普遍印象是說(shuō)話(huà)滔滔不絕,但有趣的是,在西班牙語(yǔ)中“hablador/a”一詞專(zhuān)指那些嘮叨不停、多嘴多舌的“話(huà)嘮子”,帶有貶義色彩。和“言多必失”意思一致的諺語(yǔ)是 Quien mucho habla mucho yerra.此外,有很多諺語(yǔ)是通過(guò)比喻的方式形象地說(shuō)明謹(jǐn)言慎行的。如 Por la boca muere el pez和 La perdiz por el pico se pierde la vida.講的都是“禍從口出”。而 Donde va más hondo el río, hace menos ruido.則和漢語(yǔ)里的“靜水流深”幾乎如出一轍,靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測(cè),反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒(méi)有深度,缺乏內(nèi)涵。意思相近的還有 Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.(少說(shuō)是金,多講是泥)Más vale callar que mal hablar.(寧可沉默,不可亂語(yǔ))。

      四、關(guān)于友誼:朋友即財(cái)富

      我們通常說(shuō)“在家靠父母,外出靠朋友”,一個(gè)人不可能一輩子都呆在家里,更不可能一輩子依靠父母。一個(gè)人能力再?gòu)?qiáng),也不可能萬(wàn)事不求人,俗話(huà)“一個(gè)籬笆三個(gè)樁,一個(gè)好漢三個(gè)幫”講的就是這個(gè)道理。朋友是交往中不可缺少的社會(huì)資源,朋友們各有所好,各有專(zhuān)長(zhǎng),和他們交往能夠開(kāi)拓自己的視野,充實(shí)自己的情感。遇到困難的時(shí)候,朋友之間相互幫助,同舟共濟(jì),共度難關(guān),所以“多個(gè)朋友多條路”。朋友當(dāng)然越多越好,但是交友不能濫交,“交友要交心”,那些酒肉朋友是靠不住的?!耙虏蝗缧氯瞬蝗缗f”,交往長(zhǎng)遠(yuǎn)的老朋友就像是一壇陳年美酒,越品越香。

      西班牙人的朋友觀和我們的是何其相似。如 Aquellos son ricos que tienen amigos.(誰(shuí)有朋友,誰(shuí)就真正富有);Quien tiene un amigo tiene un tesoro.(誰(shuí)擁有一個(gè)朋

      友,誰(shuí)就擁有一筆財(cái)富)。朋友會(huì)給一個(gè)人帶來(lái)很多影響,因此只要看一下某個(gè)人的朋友圈子,就基本能判斷該人的品質(zhì),如 Dime con quién andas y te diré quién eres.,即“觀其友,知其人”。朋友可以分憂(yōu)解難,如 El que se queja, sus males aleja.Amigo, viejo, tocino y vino a?ejo.(向朋友哭訴,大家會(huì)分擔(dān)他的憂(yōu)愁)Condición de buen amigo, condición de buen vino(.朋友如酒,越是陳年越好)。

      第四篇:西班牙語(yǔ)中關(guān)于人生的諺語(yǔ) 2

      西班牙語(yǔ)中關(guān)于人生的諺語(yǔ)(2)

      二、關(guān)于堅(jiān)持不懈,繩鋸木斷,水滴石穿

      在中國(guó),凡是可以稱(chēng)得上偉大的作品或人物,幾乎都和堅(jiān)韌不拔的精神分不開(kāi),像萬(wàn)里長(zhǎng)城、兵馬俑、“書(shū)圣”王羲之、西天取經(jīng)的玄奘、七次下西洋的鄭和、兩萬(wàn)五千里長(zhǎng)征、歷時(shí)八年的抗戰(zhàn)??都是“鍥而不舍,金石可鏤”、“只要功夫深,鐵杵磨成針”的真實(shí)寫(xiě)照。中國(guó)人普遍認(rèn)為“天時(shí)不如地利,地利不如人和”,“人”在改造自然的過(guò)程中具有能動(dòng)性,處于主動(dòng)的位置。所以只要人們尊重客觀規(guī)律,堅(jiān)持不懈地努力下去,總是會(huì)獲取成功的。類(lèi)似的熟語(yǔ)還有很多,如“繩鋸木斷,水滴石穿”,“世上無(wú)難事,只怕有心人”,“千里之行,始于足下”,“積沙成塔,積水成河”等。正是有了堅(jiān)持不懈的精神,西班牙才能通過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的抗?fàn)幇涯柸蓑?qū)逐出境,也正是依靠堅(jiān)持不懈的精神,才征服了一望無(wú)垠的大西洋從而實(shí)現(xiàn)了發(fā)現(xiàn)新大陸的歷史壯舉。含有銳意進(jìn)取、堅(jiān)韌勇毅意思的諺語(yǔ)令人沉思,催人奮進(jìn)。如No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda.意即“薩莫拉[1]不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。La gota cava piedra.水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder.有志者事竟成等等

      第五篇:西班牙語(yǔ)寫(xiě)作

      西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:天壇西班牙語(yǔ)導(dǎo)游詞

      Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo

      La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “l(fā)a Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:瘋牛病因(中西文幽默)

      瘋牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas

      Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta

      -Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?

      él contesta:

      -?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?

      La reportera desconcertada le responde:

      -No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:

      -?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?

      La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!

      Entonces el granjero le contesta:

      -Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???

      [譯文]: 一名女記者就瘋牛病的問(wèn)題采訪一名農(nóng)場(chǎng)主。女記者問(wèn):“先生,您知道一些導(dǎo)致瘋牛病的原因嗎?” 農(nóng)場(chǎng)主回答說(shuō):“您知道每天給母牛擠奶四次嗎?” 女記者很困惑,回答說(shuō):“不,先生,我不知道,但是這與我剛才提出的問(wèn)題毫不相干?!?農(nóng)場(chǎng)主接著說(shuō):“您知道公牛與母牛每年交配一次嗎?” 女記者非常生氣,回答說(shuō):“先生,那些情況非常有趣,但是這與瘋牛病的原因毫不相干!” 農(nóng)場(chǎng)主回答道:“當(dāng)然有關(guān)系了,如果每天給您擠奶四次,每年讓您做愛(ài)一次,您會(huì)不會(huì)瘋???”

      西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:西語(yǔ)導(dǎo)游詞-debeijing El Templo del Cielo天壇

      El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宮

      El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:ELtemplodelcielo天壇導(dǎo)游詞

      El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la

      Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!

      El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:中國(guó)地理概況

      Panorama de china

      Esquema geografico

      China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:人民英雄紀(jì)念碑浮雕的介紹

      Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo

      la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:

      1.La quema del opio(1840)

      2.El levantamiento de Jintian(1851)

      3.El levantamiento de Wuchang(1911)

      4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)

      5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)

      6.El levantamiento de Nanchang(1927)

      7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)

      8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)

      Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:關(guān)于故宮一些的重點(diǎn)介紹

      Los leones en la ciudad Prohibida

      Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia

      En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan

      En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾

      En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:關(guān)于陜西的介紹(西語(yǔ))

      Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “l(fā)a Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙語(yǔ)寫(xiě)作范文大全:西班牙演員入侵好萊塢(西英)

      En espa?ol:

      Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.

      下載西班牙語(yǔ)諺語(yǔ)word格式文檔
      下載西班牙語(yǔ)諺語(yǔ).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        西班牙語(yǔ)公證書(shū)

        西班牙授權(quán)委托書(shū)公證及中國(guó)駐巴塞羅那領(lǐng)館認(rèn)證怎么辦林先生在西班牙簽署一份關(guān)于公司文件的授權(quán)委托書(shū),需要拿回國(guó)內(nèi)用,但是林先生工作太忙無(wú)法回國(guó)簽字,就在西班牙簽署了該......

        西班牙語(yǔ)自我介紹

        無(wú)論是求職面試,還是和陌生人第一次打交道,自我介紹是必不可少的。一個(gè)精彩得體的自我介紹會(huì)給大家留下良好的印象,也許會(huì)產(chǎn)生意想不到的效果。下面給大家分享幾個(gè)西語(yǔ)的自我介......

        西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)心得

        就寫(xiě)學(xué)習(xí)心得來(lái)教育別人,難免有點(diǎn)心虛,但希望我學(xué)習(xí)體會(huì)能對(duì)西語(yǔ)學(xué)習(xí)之路上的志同道合者有一點(diǎn)幫助。于04年9月參加了上海教科留學(xué)舉辦的出國(guó)西班牙語(yǔ)全日制學(xué)習(xí)班,從那時(shí)起算......

        西班牙語(yǔ)書(shū)信格式如何寫(xiě)

        西班牙語(yǔ)書(shū)信格式如何寫(xiě) 目前私人信函有用手寫(xiě)的,也有用打字機(jī)或電腦書(shū)寫(xiě)的。用手書(shū)寫(xiě)時(shí),要求字跡清楚,以便利對(duì)方閱讀.(一)寫(xiě)信地點(diǎn)和寫(xiě)信日期寫(xiě)信地點(diǎn)和寫(xiě)信日期要書(shū)寫(xiě)清楚。......

        西班牙語(yǔ)詩(shī)歌朗誦(最終五篇)

        ?De qué modo Te Amo? 我是怎樣的愛(ài)你 Elizabeth Barret Browning 伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧 【西語(yǔ)美文】 ?De qué modo te amo? Deja que cante las formas: Te amo d......

        西班牙語(yǔ)Castellano介紹

        西班牙語(yǔ)Castellano介紹 作為聯(lián)合國(guó)六種工作語(yǔ)言之一的西班牙語(yǔ)不僅在西班牙,在世界其它地區(qū)也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個(gè)國(guó)家中使用;美國(guó)有四個(gè)州也......

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié)

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié) 簡(jiǎn)單問(wèn)候:Hola!您好Hey!嗨Soy yo!是我 Buenos días!早上好/上午好 Buenas tardes!下午好 Buenas noches!晚上好/晚安Cuánto tiempo sin verte. 好......

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié)

        西班牙語(yǔ)日常用語(yǔ)小結(jié) Mario 一 簡(jiǎn)單問(wèn)候: Hola!您好 Hey!嗨 Soy yo!是我 Buenos días!早上好/上午好 Buenas tardes!下午好 Buenas noches!晚上好/晚安 Cuánto tiem......