第一篇:中日兩國共同使用的成語及諺語
中日兩國共同使用的成語:
中國的部分成語,日語作為“四字熟語”來使用,這些“四字熟語”除了有些日語漢字與中文漢字寫法不同外,其“形”與“義”與中文是相同的。這里,就其常用的列出如下:
暗中模索(あんちゆうもさく)
唯唯諾諾(いいだくだく)異曲同工(いきょくどうこう)
一字千金(いちじせんきん)一網(wǎng)打盡(いちもうだじん)
一目瞭然(いちもくりょうぜん)一気呵成(いっきかせい)
一挙両得(いっきょりょうとく)一刻千金(いっこくせんきん)
一視同仁(いっしどうじん)一瀉千里(いっしゃせんり)
一觸即発(いっしょくそくはつ)一知半解(いっちはんかい)
一張一弛(いっちょういっし)一朝一夕(いっちょういっせき)一長一短(いっちょういったん)一擲千金(いってきせんきん)
一刀両斷(いっとうりょうだん)意馬心猿(いばしんえん)
溫故知新(おんこちしん)臥薪嘗膽(がしんしょうたん)
隔靴掻癢(かっかそうよう)畫竜點(diǎn)睛(がりゅうてんせい)夏爐冬扇(かろとうせん)鰥寡孤獨(dú)(かんかこどく)
起死回生(きしかいせい)気息奄奄(きそくえんえん)
急転直下(きゅうてんちょっか)驚天動地(きょうてんどうち)金枝玉葉(きんしぎょくよう)金城湯池(きんじょうとうち)
空前絶後(くうぜんぜつご)空中樓閣(くうちょうろうかく)軽挙妄動(けいきょもうどう)鶏鳴狗盜(けいめいくとう)
牽強(qiáng)付會(けんきょうふかい)拳拳服膺(けんけんふくよう)言行一致(げんこういっち)行雲(yún)流水(こううんりゅうすい)巧言令色(こうげんれいしょく)光風(fēng)霽月(こうふうせいげつ)虎視眈々(こしたんたん)五臓六腑(ごぞうろっぷ)
三位一體(さんみいったい)自給自足(じきゅうじそく)
四分五裂(じぶんごれつ)自暴自棄(じぼうじき)
四面楚歌(しめんそか)弱肉強(qiáng)食(じゃくにくきょうしょく)神出鬼沒(しんしゅつきばつ)
深謀遠(yuǎn)慮(しんぼうえんりょ)
人面獣心(じんめんじゅうしん)酔生夢死(すいせいむし)
清風(fēng)明月(せいふうめいげつ)切磋琢磨(せっさたくま)
千軍萬馬(せんぐんばんば)千差萬別(せんさばんべつ)
千辛萬苦(せんしんばんく)戦々恐々(せんせんきょうきょう)先鞭一律(せんべんいちりつ)千変萬化(せんぺんばんか)
大器晩成(たいきばんせい)泰然自若(たいぜんじじゃく)
大同小異(だいどうしょうい)単刀直入(たんとうちょくにゅう)魑魅魍魎(ちみもうりょう)朝三暮四(ちょうさんぼし)
朝令暮改(ちょうれいぼかい)徹頭徹尾(てつとうてつび)
天衣無縫(てんいむほう)天真爛漫(てんしんらんまん)
同工異曲(どうこういきょく)同床異夢(どうしょういむ)
道聴塗説(どうちょうとせつ)內(nèi)憂外患(ないゆうがいかん)八面玲瓏(はちめんれいろう)撥亂反正(はつらんはんせい)盤根錯節(jié)(ばんこんさくせつ)半信半疑(はんしんはんぎ)
繁文縟禮(はんぶんじょくれい)百家爭鳴(ひゃっかそうめい)
風(fēng)聲鶴唳(ふうせいかくれい)不即不離(ふそくふり)
不得要領(lǐng)(ふとくようりょう)鵬程萬里(ほうていばんり)
本末転倒(ほんまつてんとう)明哲保身(めいてつほしん)
明眸皓歯(めいぼうこうし)夜郎自大(やろうじだい)
唯我獨(dú)尊(ゆいがどくそん)優(yōu)柔寡斷(ゆうじゅうかだん)
落花流水(らっかりゅうすい)流言飛語(りゅうげんひご)
老驥伏櫪(ろうきふくれき)論功行賞(ろんこうこうしょう)中日諺語之間的關(guān)系大致分成兩種:
1.直接把中國的諺語翻譯成日文。
如:“百聞不如一見”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
2.中日兩國的諺語各不相同,但其含義相同。
如:“歪打正著”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
對第一類不必做任何解釋,而對第二類,則有時要進(jìn)行必要的說明。還有一些很難找到合適的對應(yīng)諺語,但它有特別之處,也適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行介紹。
第一類
“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”----「青は藍(lán)より出でて藍(lán)より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
“光陰似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)
“一年之計(jì)在于春”---「一年の計(jì)は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)
“只知其一,不知其二?!?-----「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)
“一葉落知天下秋。”------「 一葉落ちて天 下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)
“一年之計(jì)在于春”------「 一年の計(jì)は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)“歲月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)
“養(yǎng)子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)
“千里之堤潰于蟻穴”----「千里の堤も蟻の穴から?!梗à护螭辘韦膜膜撙猡ⅳ辘韦ⅳ胜椋?/p>
“條條道路通羅馬”----「すべての道はローマに通ず?!梗à工伽皮韦撙沥膝愆`マにつうず)
“膾炙人口”----「人口に膾炙する」(じんこうにかいしゃする)
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)
“前門拒虎,后門進(jìn)狼?!?---「前門の虎、後門の狼?!梗à激螭猡螭韦趣?、こうもんのおおかみ。)
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる?!梗à护螭辘韦撙沥猡い盲荬瑜辘长搿#?/p>
“笑里藏刀?!?---「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)“一貧如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
“前車之覆,后車之鑒”----「前者の覆るは後車の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有備無患”----「備えあれば憂いなし」(そなえあればうれいなし)
“隔岸觀火”----「対岸の火災(zāi)」(たいがんのかさい)「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
流水不腐,戶樞不蠹----流れる水は腐らぬ(ながれるみずはくさらぬ。)
快馬加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
恩將仇報(bào)----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
子女不知父母心----親の心子知らず(おやのこころこしらず)
照貓畫虎----貓を真似て虎をかく(ねこをまねてとらをかく)
一丘之貉----一つ穴の狢(ひとつあなのむじな)
放虎歸山----虎を野に放つ(とらをのにはなつ)
遂二兔者不得其一(近意:雞飛蛋打)----二兎を追う者は、一兎をも得ず(にとをおうものは いっとをもえず)
千里之堤潰于蟻穴----千里の堤も蟻の穴から(せんりのつつみもありのあなから)
畫餅充饑----絵に描いた餅(えにかいたもち)
雨后春筍----雨後の筍(うごのたけのこ)
一箭雙雕----一石二鳥(いっせきにちょう)
鷸蚌相爭,漁翁得利。--鷸蚌の爭い、漁夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)
一將功成萬古枯。--一將功成りて萬骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
說起來容易做起來難。--言うは易く、行うは難し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)
以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)
第二類
“垂頭喪氣”----「青菜に塩」(あおなにしお)
“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)
“滿瓶不響,半瓶叮當(dāng)”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)
“火燒眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)
“馬后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞慶?;顒印?/p>
“八九不離十”------「當(dāng)たらずといえども遠(yuǎn)からず」(あたらずともいえどもとおからず)
注:「當(dāng)たる」是“說準(zhǔn)了”,它的否定是「當(dāng)たらず」;「とも言えども」是“雖然說是”;「遠(yuǎn)からず」是“遠(yuǎn)”的否定,這是古語說法,和「遠(yuǎn)くない」相同。整個意思是說“雖然沒有說準(zhǔn),但也離得不太遠(yuǎn)?!? “曇花一現(xiàn)”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)
注:「朝顔」是“牽?;ā庇址Q“喇叭花”,夏天早晨花開得很好看,但是太陽出來后很快就蔫掉; 「一時」有兩個解釋:1是一點(diǎn)鐘,2是暫時,在這里用2。整個意思是說“牽?;ㄩ_花雖然很好看,但很快就蔫掉了?!北硎臼恰岸虝旱拿馈薄?/p>
“未雨綢繆”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)
“聰明反被聰明誤”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)
“多一事不如少一事”----「觸らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)
“久居則安”----「住めば都」(すめばみやこ)
[解釋]:日語中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。說人在一個地方住長了,有了感情,再差的地方也當(dāng)成了京城。
“天無絕人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)
[解釋]:天上的神很多,有的神不救你,有的神會救你,不是所有的神都不救你。
“英雄出少年”----「栴檀は雙葉より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)
[解釋]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「雙葉(ふたば)」是剛剛發(fā)芽時的兩片葉。是說檀木剛剛發(fā)芽就散發(fā)香氣,表示英雄人物從少年時就出眾。
“宰雞焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)
[解釋]:「大根(だいこん)」是蘿卜,「正宗(まさむね)」是日本傳統(tǒng)的武士用的名刀,「なかれ」是“不要??做”。意思是說切蘿卜不必使用高級的武士配刀?!拔⒑跗湮ⅰ!?---「雀の涙?!梗à工氦幛韦胜撙?。)解釋:麻雀本身就很小,其眼淚就更少了。
“可望而不可及。”----「高嶺の花?!梗à郡亭韦悉省#┙忉專焊邘X上的花,開得很好看,但是只能看見而夠不著。
“口若懸河。”----「立て板に水?!梗à郡皮い郡摔撙骸#┙忉專涸诹⒅陌迳蠞菜?,很快就流下去。形容說話非常流利。
“天淵(壤)之別”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)「雲(yún)泥の差」(うんでいのさ)
說明:表示兩個事物有類似的外表,但是實(shí)際上有非常大的區(qū)別。云和泥都是不定型的東西,但是云在天上,泥在地下,差別極大?;蛘哒f月亮和鱉(すっぽん)都是圓的,但是月亮高掛在夜空,很美;而鱉只能是在泥塘里游,很丑,差別極大。
“好事多磨”----「月に群雲(yún)(叢雲(yún))、花に風(fēng)」(つきにむらくも、はなにかぜ)說明:表示最好的事物總有不完美的情況。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花開放得很漂亮,偏有風(fēng)把它吹散。
“畫蛇添足”----「月夜に提燈」(つきよにちょうちん)
說明:表示做些沒有意義、甚至不該做的多余事情。中文說:畫蛇加了腿,日本說:有月亮的夜晚打著燈籠走。
“一星半點(diǎn)”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
說明:表示東西非常少。中文是用“星”和“點(diǎn)”表示量少;而日本則用“指甲里的污垢”來表示量少。日語的“爪”是“指甲”之意。與「わずか」「ほんの少し」同一個意思。
對牛彈琴----貓に小判(ねこにこばん)
說明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金幣。對于人來說是很值錢的,但是對貓來說是沒有任何價值的。和中國說的對牛彈琴是一個道理。亡羊補(bǔ)牢----火事の後の火の用心(かじのあとのひのようじん)
說明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火頭,防止火災(zāi)”的意思。發(fā)生了火災(zāi)之后,要求人們注意火頭,防止火災(zāi),這和丟了羊之后,把羊圈補(bǔ)結(jié)實(shí)是一樣的??磥硎且呀?jīng)受到損失,但是引以教訓(xùn),也還是有意義的。
丟了西瓜揀芝麻----火事の後の釘拾い(かじのあとのくぎひろい)
說明:由于日本的屋舍過去多是木材、竹子、紙、草等植物為材料,這樣的房屋很適合于潮濕的日本氣候。但是火災(zāi)特別多,所以用火災(zāi)的損失來告戒人的諺語就很多。由于不注意而失火,損失了大量財(cái)物,事后,再在滅火后的瓦礫里揀釘子。表示對“失大揀小”的告戒。和中國的丟了西瓜揀芝麻出于一個道理。
嬌生慣養(yǎng)----乳母日傘(おんばひがさ)
說明:由于生活條件優(yōu)越,家里有奶媽伺候,外出有陽傘遮太陽。沒有經(jīng)過任何艱苦環(huán)境的磨練,結(jié)果養(yǎng)成了嬌生慣養(yǎng)的習(xí)慣。不直接說明嬌生慣養(yǎng),而是說出它的條件和環(huán)境。
真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す(のうあるたかは つめをかくす)真正有本事的人,外表不表現(xiàn),在需要時才顯示自己的本領(lǐng)。在日語在說“有本領(lǐng)的老鷹平時就把利爪藏起來。” 不論中國講的人還是日本所指的鷹,有本領(lǐng)的不輕易流露出來。相反,那些喜歡表現(xiàn)自己本領(lǐng)的人往往是不太有本領(lǐng)的。這一類諺語也很多:
中文中有: 一瓶子不滿,半瓶子幌。半瓶子醋 等等。日語中有: 空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)即空桶在滾動時聲音很大,相反,滿桶不大發(fā)出聲響。淺瀬に仇浪(あさせにあだなみ)
“淺瀬”是“淺灘”,“仇浪”是“喧囂的浪花”。
說水淺時浪花很大,但是水深時沒有浪花,可是真正可怕的是深水。
這山望著那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)人の花は赤い(ひとのはなはあかい)
隣のぼた餅は大きく見える(となりのぼたもちはおおきくみえる)家の米の飯より隣の麥飯(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし)簡稱:隣の麥飯
有的人總覺得別人的東西好,覺得自己的東西不如別人的而感覺自己吃虧。羨慕別人院子的花好看;別人家的甜餅(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米飯還不如別人家的麥子飯好吃。這樣只是羨慕別人會引起心理不平衡,導(dǎo)致不滿,甚至造成不好的結(jié)果。和中文的諺語但是同樣的意思。
如虎添翼,快馬加鞭----鬼に金棒(おににかなぼう)
形容本來就好厲害的變得更厲害。在日本,“鬼(おに)”是身高馬大的好厲害的害人的東西(妖怪),“金棒”是“鐵棒、鐵棍”。所以很厲害的鬼手上有鐵棍,就更厲害了。本來鬼是害人的,但是這個諺語可以形容好的方面。
山中無老虎,猴子稱霸王。河中無魚蝦也貴。蜀中無大將,廖化作先鋒。----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
形容沒有社會公認(rèn)的強(qiáng)者,差的也來稱王?!袄铩北緛硎枪枢l(xiāng),鄉(xiāng)下;在這里指的是山村,如果這里沒有鳥,就有蝙蝠(こうもり)來稱王。天空沒有老鷹,麻雀稱王。森林里沒有兇猛的野獸如貂(てん)之類,黃鼠狼(鼬--いたち)稱王。
當(dāng)局者迷,旁觀者清。----傍(岡)目八目(おかめはちもく)
在別人下圍棋時 在旁邊觀戰(zhàn),容易看清勝敗局勢,甚至能看到8步以后。說沒有利害關(guān)系的第三者看問題就冷靜而比較正確。由于“傍”、“岡”同音,有時可以互換。
在家是條龍,出門是條蟲。----內(nèi)弁慶の外鼠(うちべんけいのそとねずみ)
“弁慶”是日本古代的武將,成為強(qiáng)者的代名詞。這里是笑話那些“在家里顯得很強(qiáng)壯,什么都不怕的樣子,可是一到外面,就象老鼠一樣膽小”的人。和這個意思一樣的還有:
“內(nèi)広がりの外すぼまり”(うちひろがりのそとすぼまり)在家耍威風(fēng),到外面就縮在一起什么也不敢干?!皟?nèi)弁慶の外地蔵”(うちべんけいのそとじぞう)“地蔵”是日本各地(主要是小城鎮(zhèn)和村莊)的路邊立著的石制的僧象。在家象“弁慶”那樣強(qiáng)有力,而在外面就象立在路邊的“地蔵”一樣,一動不動。
“ 家の前の痩せ犬”(うちのまえのやせいぬ)很瘦的狗沒有力量和兇狠的強(qiáng)狗爭高低,但是仗著在自家門口,就大聲吼叫。
大草包----獨(dú)活の大木(うどのたいぼく)
“獨(dú)活”是一種多年生的草本植物,中文叫“土當(dāng)歸”。嫩時可以食用,可以長到2m以上,但是沒有用處。形容個子很大,但是沒有能力的人。
戀戀不舍----後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)
人往前走,有人在后面拉著頭發(fā)。表示心里總有牽掛,不能徹底了掉。
半斤八兩--団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ)
中國舊稱是16兩,半斤就是8兩,所以表示2個事物一樣,沒有高低。団栗(どんぐり)是“橡子兒”,是橡樹上結(jié)的果實(shí),一個個圓圓的,都差不多大,無法比較哪個個高(せいくらべ=比個高),也是表示不相上下,彼此彼此。與此類似的諺語還有:
五十歩百歩(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。
目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑話鼻屎。大同小異(だいどうしょうい)==大同小異。
巧媳婦難為無米之炊--無い袖は振れぬ(ないそではふれぬ)
再有本事的巧媳婦,沒有米也做不出飯來。古代人的袖子很長,所以有“拂袖而去”的表現(xiàn)。但是如果沒有袖子就無法拂袖了。如果沒有,想做的事情也做不了。與此類似的諺語還有:
無い知恵は出せぬ(ないちえはだせぬ)==?jīng)]有能拿得出的智慧。できない相談(できないそうだん)==無法進(jìn)行的商談
隔靴搔癢--二階から目薬(にかいからめぐすり)
“隔靴搔癢”是表示在進(jìn)行無效勞動。隔著靴子搔癢不能止癢,從二樓滴眼藥水,不知道滴到哪里去了,肯定沒有效果。與此類似的諺語還有: 天井から目薬(てんじょうからめぐすり)==“天井”是房屋的天花板,從天花板滴眼藥水,也是肯定沒有效果。
遠(yuǎn)火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火邊烤手取暖,如果用遠(yuǎn)處的火烤手,就取不了暖。
月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的熱烤暖脊背。
騎虎難下--乗りかかった船(のりかかったふね)
在河里,乘著船,想下來也下不來。表示前也不是,后也不是,兩頭為難的情況。和中國話的“騎虎難下”是一樣的。與此類似的諺語還有:
渡りかけた橋(わたりかけたはし)==走到一半的橋,只能硬著頭皮走下去。
第二篇:中日兩國地震救災(zāi)對比
2008年5月12日,中國四川發(fā)生8.2級汶川大地震。遇難69142人,失蹤17551人,地震實(shí)際造成8.6萬多人死亡。-
2011年3月11日,日本本州島宮城縣發(fā)生9.0級地震。根據(jù)目前估計(jì),地震至少造成1.2萬人以上死亡。是近千年來,日本境內(nèi)發(fā)生的最嚴(yán)重地震。-
中日兩國,一衣帶水,同屬東亞,文化相似。甚至文字都有30%是相同的。千年來,特別是近百年來,兩國發(fā)生了許多理不情的糾葛……-
巧合的是,中日兩國發(fā)生的地震時間竟然也是相同的。汶川地震發(fā)生的時間(2008年5月12日),與日本宮城地震發(fā)生的時間(2011年3月11日),兩個數(shù)字相加都是等于2025。即: 2008+5+12=2025;2011+3+11=2025。如果我們用數(shù)字游戲的方式來詮釋兩國地震的話,則是“汶川地震”與“宮城地震”的數(shù)值是相等的。當(dāng)然,這純粹是一種巧合。但有一點(diǎn)不是巧合,那就是地震發(fā)生后,兩國對于抗震救災(zāi)的做法,有許多可比性。
根據(jù)幾天來的觀察,敝人以為,中日兩國在抗震救災(zāi)中,各有所長,各有所短。簡單來講,就是:中國政府抗震救災(zāi)的能力、效率、成效優(yōu)于日本政府;中國的民間社會抗震救災(zāi)的能力、心態(tài)、秩序弱于日本的民間社會。-
下面重點(diǎn)談?wù)勚腥諆蓢拐鹁葹?zāi)能力對比分析。-
2008年的汶川地震發(fā)生后,中國政府應(yīng)對災(zāi)情,呈現(xiàn)了高速、高效,運(yùn)轉(zhuǎn)協(xié)調(diào)的應(yīng)對機(jī)制。對災(zāi)情判斷及時,處置有力,行動迅速,上下齊心,效果非常明顯。三天之內(nèi),即迅速平穩(wěn)整個災(zāi)區(qū)的混亂社會秩序。-
2011年日本宮城地震發(fā)生后,由于日本國民素質(zhì)高,民間社會比較成熟,災(zāi)情發(fā)生后,災(zāi)區(qū)社會秩序良好,沒有擁擠,哄抬物價等情況發(fā)生,災(zāi)民情緒比較穩(wěn)定。然而,由于日本政府抗震救災(zāi)指揮調(diào)度不力,行動不果斷、出手不迅速,猶猶豫豫,畏畏縮縮,首鼠蛇端,未及及時調(diào)譴大量人力、物力撲滅災(zāi)情,致使災(zāi)情在三天后迅速擴(kuò)大,并發(fā)生了不可逆轉(zhuǎn)的災(zāi)難性后果:核電站爆炸、核泄漏、核輻射……壞消息一樁接一樁,接踵而至。
躲過地震、海嘯、火災(zāi)的日本災(zāi)民,在三天后,仍然缺水、缺糧、缺衣,日本的公路并未受到嚴(yán)重?fù)p毀,而奇怪的是,救災(zāi)物資卻運(yùn)不進(jìn)去……
可以對比的是,2008年,中國汶川地震發(fā)生后,政府立即調(diào)集大型機(jī)械不惜一切代價,挖山開路,填壑搭橋,在損毀極其嚴(yán)重的叢山峻嶺中,開辟出了抗震救災(zāi)的生命線。相比之下,日本政府的救災(zāi)是懶洋洋,根本沒有什么氣勢。觀者多,動者少。政府效率低下,協(xié)調(diào)能力也很差,指揮調(diào)度也不太靈,好象主要是靠自覺,而不是行政命令。-
3月12日,核電站發(fā)生冷卻劑失靈后,其實(shí)是重大災(zāi)難前奏,奇怪的是日本政府處置相當(dāng)猶豫,先是拒絕美國答應(yīng)幫助運(yùn)送冷卻劑,政府卻也不組織強(qiáng)有力的核電站事故搶險隊(duì),害怕承擔(dān)責(zé)任,聽?wèi){、放心地讓核電站公司獨(dú)立去去處理這場世紀(jì)劫難…… 所作所為,不可想象。象這種緊急情況,中國一定是出動軍隊(duì),組成十萬火急的搶險隊(duì),趕赴災(zāi)區(qū),及時除險,撲滅災(zāi)情,防止災(zāi)情進(jìn)一步擴(kuò)大!中國是絕不可能讓核電站發(fā)生爆炸泄漏事故的!-
險情處置得早,后續(xù)麻煩就會少許多。
但是,3月14日,福島核電站發(fā)生爆炸,重大危機(jī)爆發(fā)后,日本政府仍然沒有派軍隊(duì)前往處置,也沒有由政府協(xié)調(diào)組成搶險隊(duì),舉一國之力,撲來險情,而是仍然由電力公司組織員工進(jìn)行除險救災(zāi)。實(shí)在不可思議!
在最初處置核電站爆炸事故中,日本政府和首相基本好象是沒有什么作為。聽到核電站第二次爆炸,核電站公司為策安全,撤回大部分員工后,日本首相菅直人所做的事,竟然是暴哮一頓:“你們竟然敢全部撤了下來,你們的這樣的公司活該100%倒閉!”
都什么時候了,如此人命關(guān)天的天大之事,事涉全日本、全世界人民生命安危的大事,首相竟然如此搪塞責(zé)任,要一家電力公司獨(dú)立去承擔(dān),如此嚴(yán)重的事故、責(zé)任和災(zāi)情,它一家小小的核電站公司應(yīng)對得了嗎?真是狗屁邏輯!-
面對如此艱難危局,政府要做的,不應(yīng)是去斥責(zé)心力交瘁的核電站公司,而應(yīng)是立即由政府牽頭,組成強(qiáng)有力的搶險隊(duì),舉全國之力,調(diào)集人力、物力,立即抗災(zāi)撲險,把事故所帶來的危險控制在最小的范圍。
日本首相去斥責(zé)勢單力薄的核電站公司,叫他們?nèi)?yīng)對天塌下來一般的災(zāi)難?他們應(yīng)對得了嗎?日本政府抗震救災(zāi)嚴(yán)重失職!日本首相把最寶貴的搶險黃金時間錯失了!-
記得2008年5月12日下午2時32分地震發(fā)生后,溫家寶總理得到消息后,立即從中南海啟程,乘車趕往機(jī)場,乘專機(jī)飛往四川,指揮抗震救災(zāi)。他是一邊走在路上,一邊吩咐手下,通知國務(wù)院各部委立即入川,各司其職,組成抗震救災(zāi)搶險隊(duì)。
我依然記得,2008年5月12日和13日的電視新聞,當(dāng)時,溫家寶總理走得很急,沒有帶厚衣服,只穿了一件西裝加薄白衫。他當(dāng)晚就到達(dá)都江堰,看望了一所小學(xué)的受災(zāi)學(xué)生。他當(dāng)晚在嘉凌江的江邊,設(shè)國務(wù)院抗震救災(zāi)指揮部,現(xiàn)場辦公,現(xiàn)場指揮。當(dāng)時,夜深了,旁邊嘩嘩的河水聲都聽得到,溫總理因?yàn)榇┮律?,冷得他有些打顫,后來不知是哪位民警給了他一件警服棉衣穿在身上,讓他遮風(fēng)擋寒。溫總理是穿著警服棉襖,四川度過了指揮抗震救災(zāi)的第一個極其重要的難眠之夜。-估計(jì)也是總理第一次穿警服吧。
溫總理從中南海出發(fā)飛四川的時候,有中央臺電視記者陪同前往。溫總理在飛機(jī)上接受了采訪,總理是將講話簡單地寫在一張紙上,偶爾看看,肯定是飛機(jī)上臨時寫的。我清楚記得總理當(dāng)時講過的最關(guān)鍵、最重要的話:“當(dāng)前,最重要的是要冷靜、鎮(zhèn)定、信心以及強(qiáng)有力的指揮!”
溫總理在飛往四川的空中,其實(shí)并不知道災(zāi)情有多嚴(yán)重。他只是聽到7.8級地震發(fā)生(后修正為8.0級),立即判明重大災(zāi)情,然后二話不說,立即趕赴災(zāi)區(qū)的。事后證明,總理對災(zāi)情的判斷多么及時、準(zhǔn)確。溫總理此舉,挽救了多少災(zāi)區(qū)人民的生命!
中國政府的領(lǐng)導(dǎo)人,就這樣身先士率,高速、高效,勇敢、果斷地在第一時間趕赴災(zāi)區(qū)最前線,及時領(lǐng)導(dǎo)抗震救災(zāi),為汶川地震的抗震救災(zāi),贏得了最寶貴的時間!
溫總理對突發(fā)事件的處置,方法非常到位,那就是:冷靜、鎮(zhèn)定、信心以及強(qiáng)有力的指揮!后來的抗震救災(zāi),都基本遵循這一原則進(jìn)行,特別是強(qiáng)有力的指揮。-中國政府對汶川地震的抗震救災(zāi),實(shí)現(xiàn)了強(qiáng)有力的指揮!
汶川地震發(fā)生后,中國政府在三天內(nèi),調(diào)集了10萬軍隊(duì)入川。其中,有8萬解放軍正規(guī)武裝部隊(duì),2萬公安和武警人員,加上政府組成的救災(zāi)人員、志愿者等,直接參加救災(zāi)的人數(shù)至少50萬人以上。
當(dāng)時,災(zāi)情發(fā)生后,中國的電視新聞實(shí)行24小時滾動播出救災(zāi)畫面,那些催人淚下的畫面,觸及了國人的情感,全國迅速掀起了支援災(zāi)區(qū)的高潮。民間的救災(zāi)物資、救災(zāi)人員源源不斷地往災(zāi)區(qū)輸送。
地震發(fā)生后,在三天,基本緩解了缺衣、缺糧、缺水的困難;五天后,基本確保生活的基本所需,有飯吃、有水喝、有地方睡覺。震后第七天,建起了“抗震救災(zāi)帳篷小學(xué)”。這是“抗震小學(xué)”的誕生,極大地振奮了全國人民的人心,迅速平穩(wěn)了災(zāi)區(qū)的秩序和人心。
以上這一些,中國政府所能夠做的,我沒有在日本政府中看到。-今天是日本地震進(jìn)入第6天,我所看到的情景是,日本的地震災(zāi)區(qū)不僅沒有得到緩解,而且災(zāi)情在擴(kuò)大!
日本政府的救災(zāi)能力效率低下,其災(zāi)區(qū)沒有發(fā)生大規(guī)模騷亂,得益于國民素質(zhì)好,平時守秩序。但是,如果災(zāi)區(qū)的情況在未來幾天內(nèi)沒有得到緩解的話,難保日本社會秩序是否會大亂,種種跡象顯示,日本發(fā)生騷亂,也不是不可能。-
最后,談?wù)勅毡臼紫唷N覍θ毡臼紫噍阎比说木葹?zāi)行為感到失望。我當(dāng)然相信,日本各級政府官員、公務(wù)人員都在努力救災(zāi),他們的確很辛苦,夜以繼日,沒有休息。就日本政府而言,日本首相這樣去救災(zāi),是不行的。日本首相,好象是中國新聞發(fā)言人的角色。呆在東京首相官邸,時不時發(fā)一個新聞消息,這樣的事,不要首相去做呀,新聞發(fā)言可以交給部下去做,自己埋頭去指揮、協(xié)調(diào),去組織人力、物力抗災(zāi)救險呀!遺憾的事,日本首相對當(dāng)新聞發(fā)言人很感興趣,對救災(zāi)的事,猶猶豫豫,畏畏縮縮,根本不象一個國家的領(lǐng)導(dǎo)人。-
另外,日本自衛(wèi)隊(duì)的表現(xiàn)也太讓人失望了。人們對日本自衛(wèi)隊(duì)(軍隊(duì))的印象仍然停留在二戰(zhàn)時的水平,以為今日的日本軍人仍然會象二戰(zhàn)時一樣,勇猛頑強(qiáng),服從命令,時刻有一種敢死之心?,F(xiàn)在看來,今日的日本自隊(duì)軍人,遠(yuǎn)不是那么一回事了。他們接到首相命令,要求他們用直升機(jī)吊海水澆核電站以降溫后,竟然以核輻射太強(qiáng)、太高,生命健康受到威脅為由,拒絕執(zhí)行首相的命令。軍隊(duì)以保衛(wèi)人民為天職,竟然抗國家最高領(lǐng)導(dǎo)人的命,真是聞所未聞。
日本衛(wèi)隊(duì)竟然好意思袖手旁觀,單靠核電站留守的50名工人進(jìn)行施救。這一幕,不僅日本在看,而且全世界在看!
日本福島核電站爆炸,不僅危及數(shù)百萬、上千萬日本人民的生命安危,而且影響全世界人民的健康,在國家遭受如此重大危機(jī)的面前,在最需要軍人前往救災(zāi)除險的時候,日本軍人竟然以堂而皇之的理由逃之夭夭,實(shí)在難于理喻,可憐、可嘆、可悲!-
日本自衛(wèi)隊(duì)在其他地方的救災(zāi),也是懶洋洋的,沒有什么氣勢和規(guī)模。我看到他們,更多的是處置遺體,而沒有什么象模象樣的救災(zāi)行為。日本此次調(diào)了10萬軍人前往救災(zāi),人數(shù)同中國當(dāng)年的10萬軍人救災(zāi)一樣多,但是,救災(zāi)效果卻相差十萬八千里,完全不在一個水平之上。-
在抗震救災(zāi)中,日本的輿論不感謝政府,認(rèn)為是政府的天然職責(zé),不值得感謝。這其實(shí)是不對的。是政府天職這沒有錯,但是,政府也是人,需要輿論的支持、鼓勵、激勵,如果媒體和輿論只盯著政府人員的責(zé)任,那么政府人員就會人人怕事,怕?lián)?zé),而畏畏縮縮,沒有人會猛打猛沖,什么都不敢作主,只好不斷向上請示,生怕承擔(dān)責(zé)任,就就沒有效率。日本首相可能就是怕承擔(dān)職責(zé),怕被人罵,所以行動很猶豫。國家最高領(lǐng)導(dǎo)人都這樣了,那么,下面的行動就可想而知了。中國有一句話,上梁不正下梁歪,中梁不正倒下來。日本政府的情形讓人嘆息。
救人,是最大的恩。被人救出來,獲得新生命,表示感謝是最起碼的人性,感謝政府,感謝救命恩人,沒有錯呢。日本媒體鼓吹不用感恩是錯誤的。
如果自己冒險救了人,不能獲得感恩,那么,誰會去救人了。且不要說有沒有利益,連一句好話都得不到,會有人積極去救人嗎?所以,日本媒體是失職的。
日本媒體的眼光只注重于傳播信息,沒有注重挖掘人性閃光的東西。這是中日媒體的差異。顯然,在抗震救災(zāi)中,日本媒體遜色于中國媒體。2008年中國抗震救災(zāi)時,中國媒體做得非常好,他們的報(bào)道極其感人,激發(fā)了全國人民團(tuán)結(jié)一心、共同應(yīng)對國難。在這一點(diǎn)上,日本媒體要向中國媒體好好學(xué)習(xí)。-
在日本宮城地震發(fā)生后,日本成熟的公民社會,民間很有秩序,應(yīng)對災(zāi)難淡定、從容、不慌張,社會和人民團(tuán)結(jié)、守紀(jì),讓人很是欽佩。這一點(diǎn),是值得中國人民學(xué)習(xí)的。
第三篇:中日兩國射箭禮儀
射箭不僅是一項(xiàng)運(yùn)動,更是一種禮儀,這些你知道嗎?下面跟小編一起去了解一下吧。
中國射箭禮儀
射箭,可謂是中國古代體育項(xiàng)目的鼻祖了。據(jù)考古發(fā)現(xiàn),它在距今2.8萬多年前就已經(jīng)出現(xiàn)了。隨著箭頭從石頭到金屬的發(fā)展,射箭的形式發(fā)生了很多變化,譬如射箭在周代就被列入當(dāng)時教育的內(nèi)容之一,當(dāng)時六藝:禮、樂、射、御、書、數(shù),其中射箭就是一項(xiàng)很重要的內(nèi)容。當(dāng)時,射箭是一種禮儀,射箭活動要喝酒,還要奏樂,這可以說是我國古代歷史上最早的射箭活動了。當(dāng)時的孔子、荀子以及墨子等等,都是射箭愛好者,不僅自己身體力行,同時也鼓勵學(xué)生射箭。
到了魏晉南北朝時期,射箭出現(xiàn)了專業(yè)的比賽?!段鹤谑页I酵踝駛鳌吩?jīng)記載:當(dāng)時的北魏孝武帝在洛陽的華林園舉行了一次射箭比賽,他把一個能容兩升的酒杯,懸于百步之外,讓19個運(yùn)動員進(jìn)行競射,最后誰把這個酒杯射著了,誰就把這個酒杯據(jù)為己有,這在當(dāng)時叫獎杯賽。在中國體育史上,這可是最早的一次獎杯賽了。
日本射箭禮儀
如同中國一樣,弓道射箭作為日本古代的民族形式體育,具有豐富的哲學(xué)內(nèi)蘊(yùn)。它不但要求射手要具有高超的射箭技術(shù),還要求射手在指引下,完成身、心和弓箭三者的高度和諧統(tǒng)一,以表達(dá)對高尚品德的追求,對力量美與準(zhǔn)確美的向往和享受,最終融化成為對真理的追求和崇拜。
弓道講求高強(qiáng)度的基本功練習(xí),最主要的訓(xùn)練方法是對某一個基本動作千百次的重復(fù)練習(xí),直至矩,精確無誤。通過這種周而復(fù)始練習(xí)方法,不但可以達(dá)到提升射手技術(shù)的目的,更重要的是使練習(xí)者通過艱苦的練習(xí)以達(dá)到磨煉,逐步領(lǐng)悟到弓道的道。重視禮儀是日本弓道最大的特點(diǎn)之一。這源于之日本武道對和諧與道德的追求,也與日本民族崇尚禮儀的文化傳統(tǒng)有直接關(guān)系。弓道的基本原理是,練習(xí)者為了的高技術(shù)水平,必須首先認(rèn)真的掌握弓道的各種禮儀,并貫徹于練習(xí)活動之中,乃至于曰常生活之中。只有通過行為上的高度約束與心身的統(tǒng)一,人才可以心平氣靜,進(jìn)入一種道的狀態(tài)。在這方面,弓道無疑得益于中國古代的射禮,而日本的弓道家們也承認(rèn)這一點(diǎn),他們甚至認(rèn)為,日本弓道在某種程度上乃是中國古代射禮的延續(xù)與本土化。
練習(xí)弓道前的禮儀過程已經(jīng)不像古過去那樣細(xì)瑣復(fù)雜,有趨于簡單的傾向。然而,簡單并不等于敷衍了事,更不代表著表演作秀和浮躁化。短短幾分鐘的儀式,仍然要求全神貫注,莊重肅穆,一絲不茍。執(zhí)弓之前,要求射手面向目標(biāo),身體直立,聚精會神,以達(dá)到神清氣定的狀態(tài)。要求在放射之前必須努力排除心中的雜念,并要認(rèn)真的思考和明確射箭的目的與意義。在完成上述的精神調(diào)整的階段后,習(xí)射者儀態(tài)自然平靜,動作沉穩(wěn)而節(jié)奏清晰,然后才可以射箭了。
第四篇:中日部分諺語對照
中日對照---諺語
1.“百聞不如一見”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)2.“歪打正著”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”----「青は藍(lán)より出でて藍(lán)より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
4.“垂頭喪氣”----「青菜に塩」(あおなにしお)5.:“光陰似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし)6.“一年之計(jì)在于春”---「一年の計(jì)は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)
7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)8.“功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん)9.“滿瓶不響,半瓶叮當(dāng)”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火燒眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)11.“只知其一,不知其二?!?-----「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一葉落知天下秋?!?-----「 一葉落ちて天 下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)
12.“一年之計(jì)在于春”------「 一年の計(jì)は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)
13.“馬后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞慶?;顒印? 14.“八九不離十”------「當(dāng)たらずといえども遠(yuǎn)からず」(あたらずともいえどもとおからず)
15.“曇花一現(xiàn)”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)16.“歲月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)17.“養(yǎng)子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのおん)18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)
19.“未雨綢繆”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)20.“聰明反被聰明誤”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)21.“多一事不如少一事”----「觸らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)22.“千里之堤潰于蟻穴”----「千里の堤も蟻の穴から?!梗à护螭辘韦膜膜撙猡ⅳ辘韦ⅳ胜椋?/p>
23.“條條道路通羅馬”----「すべての道はローマに通ず?!梗à工伽皮韦撙沥膝愆`マにつうず)
24.“膾炙人口”----「人口に膾炙する」(じんこうにかいしゃする)25.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)26.“久居則安”----「住めば都」(すめばみやこ)27.“天無絕人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)
28.“英雄出少年”----「栴檀は雙葉より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)29.“宰雞焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)
30.“前門拒虎,后門進(jìn)狼?!?---「前門の虎、後門の狼?!梗à激螭猡螭韦趣?、こうもんのおおかみ。)
31.“千里之行,始于足下?!?---「千里の道も一歩より起こる?!梗à护螭辘韦撙沥猡い盲荬瑜辘长搿#?/p>
32.“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)33.“微乎其微?!?---「雀の涙?!梗à工氦幛韦胜撙?。)34.“可望而不可及?!?---「高嶺の花?!梗à郡亭韦悉省#?5.“口若懸河。”----「立て板に水?!梗à郡皮い郡摔撙?。)36.“一貧如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)37.“前車之覆,后車之鑒”----「前者の覆るは後車の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
38.“有備無患”----「備えあれば憂いなし」(そなえあればうれいなし)39.“隔岸觀火”----「対岸の火災(zāi)」(たいがんのかさい)「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
40.“天淵(壤)之別”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)「雲(yún)泥の差」(うんでいのさ)41.“好事多磨”----「月に群雲(yún)(叢雲(yún))、花に風(fēng)」(つきにむらくも、はなにかぜ)42.“畫蛇添足”----「月夜に提燈」(つきよにちょうちん)43.“一星半點(diǎn)”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)44.流水不腐,戶樞不蠹----「流れる水は腐らぬ」(ながれるみずはくさらぬ。)45.快馬加鞭----「駆け馬に鞭」(かけうまにむち)46.恩將仇報(bào)----「恩を仇で返す」(おんをあだでかえす)47.子女不知父母心----「親の心子知らず」(おやのこころこしらず)48.對牛彈琴----「貓に小判」(ねこにこばん)49.亡羊補(bǔ)牢----「火事の後の火の用心」(かじのあとのひのようじん)50.丟了西瓜揀芝麻----「火事の後の釘拾い」(かじのあとのくぎひろい)1-40條:
1、頭隠して尻(しり)隠さず:藏頭露尾,顧頭不顧尾
使い方:內(nèi)緒で漫畫本を買ったが頭隠して尻隠さず、レシートを見つけられ、母に怒られた。
2、あとは野(の)となれ山となれ:不管三七二十一;只顧眼前,不管將來
使い方:「明日テストをする?!工燃堡搜预铯欷俊¥筏绀Δ胜?。出そうなところに山をかけて勉強(qiáng)するしかない。あとは野となれ山となれた。3、虻(あぶ)蜂(はち)取らず:雞飛蛋打
使い方:お父さんと洋服を買いに來たけれど、あれもこれもと決まらないうちに、お店が閉まる時間になってしまった。虻蜂取らずになってがっかりした。4、雨(あま)垂(だ)れ石(いし)をうがつ:水滴石穿
使い方:算數(shù)(さんすう)の計(jì)算問題(けいさんもんだい)が苦手(にがて)だったが、雨垂れ石をうがつだと思って、毎日(まいにち)くりかえし計(jì)算(けいさん)の練習(xí)(れんしゅう)をした。だんだん解けるようになり、今では得意(とくい)科目(かもく)の一つになった。
5、雨降って地(じ)固(かた)まる:不打不相識,不打不成交
使い方:となりの席(せき)の斉藤(さいとう)くんとはよくけんかをしたけれど、今は親友(しんゆう)だ。雨降って地固ま
6、案(あん)ずるより産(う)むが易(やす)し:百思不如一試,想來難上難,做起卻簡單。
使い方:駅前(えきまえ)の歯醫(yī)者(はいしゃ)さんはやさしい先生だそうだよ.案ずるより産むが易しだ。こわがっていないで早く行ったほうがいいよ。7、石(いし)の上(うえ)にも三年:鐵杵磨成針,功到自然成 使い方:中學(xué)生(ちゅうがくせい)になった兄(あに)はサッカー部に入(はい)った。石の上にも三年、レギュラーになると頑張っている。
8、石橋(いしばし)をたたいて渡(わた)る:叩石渡橋,小心謹(jǐn)慎,萬分謹(jǐn)慎
使い方:思いつきで動(うご)くお父さんに比(くら)べて、お母さんは石橋をたたいて渡るような性格(せいかく)だ。ふだんはじれったいが、いざというときはお母さんがたよりになりそうだ。
9、醫(yī)者(いしゃ)の不養(yǎng)生(ふようじょう):勤于謀人而疏于謀己,言行不一
使い方:校醫(yī)(こうい)の先生は「おかしを食べ過ぎると蟲歯(むしば)になるよ?!工妊预Δ?、自分(じぶん)では甘(あま)いものが大好(だいす)きでよく食べている。これこそ醫(yī)者の不養(yǎng)生だと思うよ。
10、急がば回れ:安全的路比危險的近路更早到達(dá)目的地,扎實(shí)的方法來的更好
使い方:學(xué)校(がっこう)に遅れそうなので近道(ちかみち)をしたら工事中(こうじちゅう)で通(とお)れなかった。あわ
11、一寸(いっすん)の蟲(むし)にも五分(ごぶ)の魂(たましい):匹夫不可奪志,弱小者不可侮
使い方:優(yōu)勝(ゆうしょう)候補(bǔ)(こうほ)のチームと一回戦(いっかいせん)で対戦(たいせん)することになった。勝負(fù)(しょうぶ)にはならないかもしれないか、一寸の蟲にも五分の魂だ。なんとしても一點(diǎn)は取るぞ。
12、犬(いぬ)も歩(ある)けば棒(ぼう)にあたる:多嘴惹禍,樹大招風(fēng);常在外邊走會交好運(yùn)
使い方:土曜日(どようび)にひまだったので、ぶらぶら散歩をしていた。するとばったりおじさんに會って、お晝をごちそうになった。犬も歩けば棒にあたるだ。
13、命(いのち)あっての物種(ものだね):生命最寶貴,留得青山在,不怕沒柴燒 使い方:いとこの守(まもる)るさんは山登(やまのぼ)りが大好きだ。しかし命あっての物種だ。天気(てんき)の悪い時は山に行ってもらいたくない。
14、井(い)の中(なか)の蛙(かわず)大海(たいかい)を知(し)らず:井中之蛙,不識大海
使い方:お姉さんは校內(nèi)(こうない)の絵畫(かいが)コンクールで賞狀(しょうじょう)をもらった。「將來(しょうらい)は畫家(がか)よ?!工趣工盲辘饯螝荬?。井の中の蛙大海を知らずだと思うよ。
15、魚心(うおごころ)あれば水心(みずごころ):兩相情愿
16、噓(うそ)も方便(ほうべん):出于無奈而撒謊,撒謊也是權(quán)宜之計(jì)
使い方:「最近(さいきん)、髪(かみ)がうすくなってきた。」と、お父さんが気にしていた?!袱饯螭胜长趣悉胜い?。」と言ってあげたら、安心(あんしん)したのかニコニコしている。噓も方便だ。
使い方:私は小さいいとこのお守役(もりやく)だ。その間(あいだ)に、おばさんは買い物をする。魚心あれば水心というが
17、うどの大木(たいぼく):大而無用,大草包
使い方:弟(おとうと)は人一倍(ひといちばい)、體(からだ)が大きいのに體を動(うご)かすのが大嫌い。母にお使(つか)いを頼まれても、何かやいっていかない?!袱蓼毪?、うどの大木よ」と母に言われていた。
18、鵜(う)のまねをする烏(からす):東施效顰 使い方:妹(いもうと)は將來(しょうらい)歌手(かしゅ)になりたいと、テレビの前(まえ)でよく歌(うた)っている。私から見ると、鵜のまねをする烏だとおもうが、すっかりその気になっているので、とてもそんなこと言えない。19、馬(うま)の耳(みみ)に念仏(ねんぶつ):對牛彈琴
使い方:お母さんが勉強(qiáng)(べんきょう)の大切(たいせつ)さをいくら説(と)いても、遊(あそ)ぶことに夢中(むちゅう)な弟には、馬の耳に念仏だ。20、海老(えび)で鯛(たい)を釣(つ)る:一本萬利,拋磚引玉
使い方:おかしを友達(dá)(ともだち)にあげたら、お返(かえ)しに映畫(えいが)のチケットをもらった。海老で鯛を釣ったみ
21、雉(きじ)も鳴かずばうたれまい:言多必失,禍從口出
使い方:図書係(としょがかり)に谷口(たにぐち)さんを推薦(すいせん)したら「一緒(いっしょ)にやってくれるならいいよ?!工妊预Δ韦?、わたしも係りになってしまった。雉も鳴かずばうたれまいだ。次はおとなしくしていよう。22、窮(きゅう)すれば通(つう)ず:窮則通
使い方:次の相手(あいて)は優(yōu)勝(ゆうしょう)候補(bǔ)(こうほ)だ。どうしてもいい作戦(さくせん)が見つからない。でも「窮すれば通ずだ。おもいきりいけばきっとみちがひらけるぞ。」と先生がはげましてくれた。
23 腐(くさ)っても鯛(たい):瘦死的駱駝比馬大
使い方:家族みんなで海にいった。若(わか)いころ水泳(すいえい)選手(せんしゅ)で、今も元?dú)荩à菠螭─擞荆à瑁─挨袱い沥悚螭蛞姢?、おばあちゃんは「腐っても鯛ね。まだ、あなたたちには?fù)(ま)けてないね?!工取ⅳΔ欷筏饯Δ坤盲?。24、口(くち)は禍(わざわい)の門(かど):禍從口出
使い方:妹が部屋(へや)をちらかしたとお母さんに言いつけたら、「あなたの機(jī)(つくえ)の上(うえ)も、一緒に片付(かたつ)けなさい。」といわれてしまった。まったく、口は禍の門だ。
25、苦(くる)しいときの神(かみ)頼(たの)み:臨時抱佛腳
使い方:テストの勉強(qiáng)がどうしても間に合わない。こうなったら苦しいときの神頼みだ?!杆饯韦扦雴栴}だけ出ますように?!工趣い韦辘筏俊?/p>
26、君子(くんし)危(あや)うきに近寄(ちかよ)らず:君子不近危
使い方:近所(きんじょ)に引(ひ)っ越(こ)してきた家には、いつも庭先(にわさき)に大きな犬(いぬ)がいる。君子危うきに近寄らずなので、あの家の前は通(とお)らないようにしている。
27、蕓(げい)は身(み)を助(たす)ける:藝能養(yǎng)身
使い方:蕓は身を助けるというが、仕事(しごと)を探(さが)していたお母さんは、若(わか)いころから習(xí)(なら)っていた習(xí)字(しゅうじ)の先生になった。わたしも何(なに)か身につけたいと思った。
28、怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正著,因禍得福
使い方:學(xué)校(がっこう)からの帰り道(かえりみち)、昨日(きのう)持(も)ち帰るのを忘れた傘(かさ)を持っていたら、雨が降(ふ)ってきた。怪我の功名で助(たす)かった。
29、後悔(こうかい)先(さき)に立(た)たず:后悔也無濟(jì)于事
使い方:あっという間(ま)におこづかいがなくなってしまった。もっと計(jì)畫的(けいかくてき)に使(つか)えばいいのに、いつも後悔先に立たずだ。今度(こんど)はもっと大事(だいじ)に使(つか)おう。30、孝行(こうこう)のしたい時分(じぶん)に親(おや)はなし:子欲孝而親不在,到能夠理解父母心情,想孝順父母時,父母已不在人世 使い方:「孝行のしたい時分に親はなしというのよ。今のうちにたくさんお手(て)伝(つだ)いしなさいね。」とお母さんは
31、弘法(こうぼう)にも筆(ふで)の誤(あやま)り:智者千慮,必有一失
使い方:お父さんは漢字(かんじ)をまちがえると、「弘法にも筆の誤りだ?!工妊预ぴU(わけ)をする。でも弘法大師(こうぼうだいし)はあんなにたくさん間違えなかったと思う。
32、転(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ):未雨綢繆
使い方:今日はくもり空(ぞら)だ。転ばぬ先の杖というから、いつ雨が降っても困(こま)らないように、かさをもって出かけよう。
33、紺屋(こうや)の白袴(しろばかま):為人作嫁
使い方:コックをしているおじさんの家に遊(あそ)びに行ったら、お晝(ひる)にカップラーメンを食(た)べていた。紺屋の白袴なんだとびっくりした。34、猿(さる)も木(き)から落(お)ちる:智者千慮,必有一失
使い方:料理(りょうり)の得意(とくい)なお母さんが(ほうちょう)で手(て)を切(き)るなんておとろいた。猿も木から落ちるだ。
35、觸(さわ)らぬ神(かみ)に祟(たた)りなし:多一事不如少一事
使い方:お父さんとけんかした後(あと)のお母さんはいつもきげんが悪い。觸らぬ神に祟りなし。こういう時は、話しかけないのがいちばんだ。
36、山椒(さんしょう)は小粒(こつぶ)でもぴりりと辛(から)い:人小志氣大 使い方:山本(やまもと)君(くん)は小さいが、足(あし)が速(はや)く、リレーの選手(せんしゅ)に選(えら)ばれた。山椒は小粒でもぴりりと辛いとは、彼のことだ。37三人(さんにん))寄(よ)れば文殊(もんじゅ)の知恵:三個臭皮匠,賽過諸葛亮 使い方:あやちゃんの誕生日(たんじょうび)に何をあげたらいいかなあ。三人寄れば文殊の知恵というから、皆でそうだんしよう。38鹿(しか)を追(お)うものは山を見ず:逐鹿者不見山,比喻專心于求利者不顧他事。使い方:山菜(さんさい)を採(と)るために、春(はる)の山に入(はい)った。次々と山菜を持っているうちに、深(ふか)い谷底(たにぞこ)に迷(まよ)いこんでしまった。鹿を追うものは山を見ず。用心(ようじん)いて、引(ひ)き返そう。39、親(した)しき仲(なか)にも禮儀(れいぎ)あり:親密也要有禮有節(jié)
使い方:増?zhí)铮à蓼工溃┚却梁悉铯护颏工毪?、いつもおくれてくる。親しき仲にも禮儀ありだよ。おくれたら「ごめんね。」くらいいってほいいな。40、釈迦(しゃか)に説法(せつぼう):班門弄斧
使い方:醫(yī)者(いしゃ)のお父さんにはかもしれないけれど「太(ふと)りすぎは體(からだ)によくないよ?!工趣い盲皮ⅳ?/p>
第五篇:日語論文——中日兩國飲食文化對比
目 次 要
旨...................................................................................................................................1 キーワード........................................................................................................................1 はじめに.............................................................................................................................2 1 日中飲食観の対比................................................................................................2 1.1 飲食観の形成...............................................................................................2 1.2 各飲食観が形成した原因....................................................................3 1.3 結(jié)論....................................................................................................................4 2 飲食観の中に含む「物」................................................................................4 おわりに.............................................................................................................................5 參考文獻(xiàn).........................................................................................................................6 要 旨飲食観は人類と共に產(chǎn)生したものでなく。それは生產(chǎn)能力が飛躍的に向上し食べ物に対して余裕が出るようになると產(chǎn)生したのである。本論文は日中両國の飲食文化の中に含む飲食観を?qū)澅趣工毪膜猡辘韦扦ⅳ?。その形成した原因を分析する。最后に、各國の飲食観の中に含む文化はなんでしょうかも筆者自身の意見を出す。キーワード飲食観生產(chǎn)能力余裕 日中両國の飲食文化対比について 飲食観の比較 はじめに 中國人は飲食を論じる事から飲食を重視するようになったが、基本的な思想部分は日本人と共通しているためやはり飲食に関する飲食観の形成や其の原因を分析するな研究が尐なく、資料?9?9著作も尐ないといった問題がある。本論文はこのような問題點(diǎn)を基づいて研究を行う。1 日中飲食観の対比 1.1 飲食観の形成 飲食観とは人が飲食行為に対する見方であり、見方に対する評価でもある。これには食物飲料器及び調(diào)理法に対するものも含まれている。かつて人類がまだ采集?9?9狩猟?9?9漁労の時代、食べ物を見つけ出すことが非常に困難で、生命維持のために見つけ出し得た物を食べるしかなかった時には、もちろん飲食観など形成することは不可能であった。人類が労働道具を発明、使用后、生產(chǎn)能力が飛躍的に向上し食べ物に対して余裕が出るようになると、様々な生活経験を長い時間かけ次第に味覚も発達(dá)し嗜好に合うものを選ぶようになった。こうして食べ物に対して一種の見方が成立していった。嗜好に合うものを選んで采取し、保存するまでになる。嗜好に合わないものは舍て、見向きさえもしなくなる 人類の初期には特別な飲料があったわけではなく、自然の水と水分の多い果実や野生の瓜類があるだけであった。食べ物と同様に生活の過程において優(yōu)劣の順位や取舍選択をしている間に、ある種の飲食観が形成されてきた。人類のこの様な飲料や食物に対する評価が飲食観の形成につながるのである。1.2 各飲食観が形成した原因 日本は中國から多くの文化を受け容れているにもかかわらず、煎尐量の油でじっくりあげる、炒油でいためる烹油でいためた后調(diào)味料を入れて煮る、炸あげる、調(diào)調(diào)味料を配合するといった調(diào)理法と溫かい料理が日本に定著しなかった。なぜ日本は生ものとあっさりした冷たい食物を定著し発展させたのかこのことは今だ徹底的に解明されていない謎である。中國人として、中國人は干した食材料を使うのはよくわかるであろう。この原因を分析させていただく、中國の國土面積が広いである。各種の気候があるとよくわかる。例えば、內(nèi)陸の人民は海產(chǎn)物を食べたいなら、干した、運(yùn)びやすい魚など最高の選択であろう。また、中國の北方は冬となると隨分寒いである。野菜とか、肉類などの產(chǎn)量はないとも言える。冬に食べる食品は夏に貯まった干したものが大部分である。でも、食べる時は乾燥したものを水に戻した。しかしこれによって鮮度はかなりおちる。鮮度を保ちかつ美味しく感じさせるためには色々な香辛料と調(diào)味料を加え復(fù)雑な加工作業(yè)と時間を費(fèi)やすことによって初めて味覚と鮮度を保持することができる。この様にして多種多様な香辛料による調(diào)合法や、調(diào)理法煎、炒、烹、炸などの調(diào)理技術(shù)が生まれたのである。中國菜系の主流を分析すると油の使用が大部分を占めている素材を洗う、適度な大きさに切るなどして下処理をして油に通し、さくさくと美味しく、香りよくさせて人々の味覚を濃厚で復(fù)雑な味で満足させる。これが中國大陸菜系の主な特徴である。日本は海に囲まれ四千以上の島々から成り立つ。気候は溫暖で四季がはっきりしていて自然環(huán)境にも恵まれている。その條件の下で獨(dú)自の海洋性菜系を発展させることができた。これを受け容れることは大陸菜系を受け容れることよりも、自然である。存在決定の意識は菜系の発展においでも例外ではないつまり風(fēng)土が菜系を醸したのである。日本が海洋性菜系であると考えられるもう一つの原因は、日本が島國の上に資源が乏しいことである。また隣接する國がないために自然環(huán)境による危機(jī)感の意識が強(qiáng)く、常に何かの天災(zāi)による滅亡を危懼している?!赣蛿啻髷场工趣いλ淖质煺Zを見てわかるように、油がなくなることは敵に臨むことにつながる中國のように食事毎に油を大量に使うことはできない。常に節(jié)油しできる限り油を使わず料理をつくり生活を営んできた。長い間これが習(xí)慣になり平淡で新鮮な味が日本菜系の主流となっていった。1.3 結(jié)論 日本料理は味よりも形を重視するため日本料理は目で食べる料理とも言われている。これも風(fēng)土によるものである。日本は人口が多く面積が狹い。自然を重視し生活の一部に取り入れることは日本人古來の伝統(tǒng)であるために、膳の料理の中でもそれが如実に表現(xiàn)されている。これはまた、人々の生活を潤す役目も擔(dān)っている。一方中國では、広大な面積を持つため例え一部分失ってもどうにか生き延びられると思うためか自然の保護(hù)や破壊についての危機(jī)意識が薄い。異民族の侵略を防御するために萬里長城を修筑し、人類に偉大なる建筑物を遺したが、反面多くの自然景観を壊し原始森林を伐采した。人々の味覚を満足させるために野生動物の保護(hù)もしなかった。健康と長壽によいとされるあらゆるものを中國人は食した。この風(fēng)土が中國今日の獨(dú)特な菜系を作り上げたのである。それも大陸の性質(zhì)を十分備えたものである。2 飲食観の中に含む「物」 日本と中國とを比較した場合中國人の方が飲食に重きをおく、中國の昔から、中國人は客に必ず食事を接待する風(fēng)習(xí)があり、そこから人々の交流が生まれた。后にこれは禮儀とされた。中國のある地方では、“知り合い”と“一緒に食事”とは同意語として使われていたこともあるほどだ。だから、食事は中國人にとっては人間関系の円滑油とも言えるのであろう。いまでも「御飯を食べましたか」は挨拶かわりに使われている。それは相手に関心を示す表われである?!付Y」のはじめは、これを飲食にはじまるとあるように、禮は飲食生活の中から生まれてきたものである。日本は飲食観においては、はるか中國に及ばない。日本の朝廷、もしくは上層階級は歴史の書物の中で飲食に関して觸れる事はほとんどないと言える。江戸時代になって武士の禁欲思想が后世に大きく影響し特に男子が飲食に対して語るべきではない諺にもあるように「武士は食わねどたかようじ」式の飲食観の伝統(tǒng)がある。日本人は持続性が強(qiáng)いとおもわれる。ある思想概念が定著すると変えることなく守り続ける事が多い。日本人が食べ物に持っていた穢れ観は第二次世界大戦まで続いた。當(dāng)然、これは日本の自然環(huán)境?9?9政治制度?9?9宗教?9?9民族風(fēng)習(xí)などの影響もある。以上の分析によると中國の飲食観の中に「禮儀」が根ざした。「食は天である」という思想ははっきりに體現(xiàn)してのであろう。それによって、いろんな禮儀が出るし中華文化の特有の物となった。でも、日本は「武士道」の思想によって「武士は食わねどたかようじ」式の飲食観の伝統(tǒng)があるが、日本の飲食観も體現(xiàn)できるのであろう。おわりに 本論文を通して、両國の飲食観の形成は明らかとなった。これは人類の誕生からの物でなく、豊かな物資生活によって產(chǎn)生したものであるというこたがわかるのであろう。また、両國の飲食観は自己の風(fēng)土と密接した関系があるということも闡明した。最后に各國の飲食観に含む物を?qū)澅趣筏?。でも、本論文は不足點(diǎn)もある。この飲食観に含む物の歴史淵源は何であるか、まだ研究しなかった。機(jī)會があれば、次回の論文に研究したいと思う。參考文獻(xiàn) 1 清水勛著.『日本飲食の歴史』M.日本: 巖波書店 1999.5-940-47.2 ジョンAランド著『.アジア太平洋の飲食観』J.北京中國傳媒大學(xué)出版社2003.23-29 3 中野晴行著.『飲食產(chǎn)業(yè)論』M.北京: 中國傳媒大學(xué)出版 2007.2-9 謝 辭 小論は、研究方法の確定から完成までは、半年間ぐらいかかりました。その間、指導(dǎo)先生から數(shù)え切れないご指導(dǎo)を賜りました。先生は時間を惜しむことなく、論文の構(gòu)成と執(zhí)筆の仕方から、文法などの細(xì)かい點(diǎn)まで、親切に教えてくださいまして、心よりお禮申し上げたいです。そして、大學(xué)院での勉強(qiáng)と研究の期間中、擔(dān)當(dāng)先生からも多くの御示唆を賜り、また、同級生である諸君からも、いろいろなご協(xié)力をいただき、心から感謝の意を表したいです。最后に、本稿を読んで、貴重なご指摘をしてくださった論文の審査員の方々にも、感謝の意をあらわせて頂きたいです。