欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      “品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞

      時(shí)間:2019-05-14 07:59:32下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《“品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《“品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞》。

      第一篇:“品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞

      尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位代表:

      下午好!在這個(gè)初夏的午后,在這莊嚴(yán)的釣魚臺(tái)國(guó)賓館,由中國(guó)民營(yíng)企業(yè)聯(lián)合會(huì)、中國(guó)管理科學(xué)研究院企業(yè)發(fā)展研究中心共同主辦的“中國(guó)企業(yè)品牌發(fā)展峰會(huì)”隆重開(kāi)幕,我代表主辦單位中國(guó)民營(yíng)企業(yè)聯(lián)合會(huì)、中國(guó)管理科學(xué)研究院企業(yè)發(fā)展研究中心對(duì)出席本次會(huì)議的各位領(lǐng)導(dǎo)表示崇高的敬意,對(duì)參加本次會(huì)議的各位企業(yè)家、各位代表表示熱烈的歡迎和衷心的感謝!

      改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)的民營(yíng)經(jīng)濟(jì)得到了長(zhǎng)足的發(fā)展,隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展和市場(chǎng)的日益開(kāi)放,中國(guó)企業(yè)參與到國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)勢(shì)在必然,同時(shí)也將面臨著前所未有的挑戰(zhàn)。品牌是產(chǎn)品或企業(yè)核心價(jià)值的體現(xiàn)、是質(zhì)量和信譽(yù)的保證、是企業(yè)的“金字招牌”。特別是當(dāng)前國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的環(huán)境、手段與過(guò)去相比都發(fā)生了很大的變化。在這種新情況下,企業(yè)取勝的主要手段已不再單純以產(chǎn)品本身來(lái)競(jìng)爭(zhēng),還包括品牌的競(jìng)爭(zhēng)??梢哉f(shuō),未來(lái)國(guó)際市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的主要形式將是品牌的競(jìng)爭(zhēng),品牌戰(zhàn)略的優(yōu)劣將成為企業(yè)在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中出奇制勝的法寶。正因?yàn)槠放圃谄髽I(yè)發(fā)展中的重要作用,早在90年代,鄧小平同志視察珠海時(shí)就曾經(jīng)講過(guò):“我們應(yīng)該有自己的拳頭產(chǎn)品,創(chuàng)造出自己的世界名牌,否則就要受人欺負(fù)”。近十年來(lái)是中國(guó)民營(yíng)企業(yè)快速發(fā)展的十年,今年是我國(guó)十二五計(jì)劃開(kāi)局之年,民營(yíng)經(jīng)濟(jì)為此將會(huì)有更多的發(fā)展機(jī)遇,為了抓住這一重要機(jī)遇,每個(gè)企業(yè)家首先要樹(shù)立現(xiàn)代品牌戰(zhàn)略意識(shí),重視樹(shù)立自己的品牌、努力培育自己的品牌、大力宣傳自己的品牌、積極保護(hù)自己的品牌、要更多取得產(chǎn)品“通行證”來(lái)實(shí)現(xiàn)企業(yè)品牌效益。只有這樣,企業(yè)才能保持頑強(qiáng)的生命力,在企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中立于不敗之地。

      最后,預(yù)祝大會(huì)圓滿成功!祝各位代表身體健康!萬(wàn)事如意!感謝大家!

      第二篇:G20杭州峰會(huì)開(kāi)幕詞,

      Keynote Speech by H.E.Xi Jinping, President of the People’s Republic of China, at the Opening Ceremony of the B20 Summit(People's Daily)02:04, September 04, 2016 AddThis Sharing Buttons Share to EmailShare to PrintShare to FacebookShare to TwitterShare to Sina WeiboShare to LinkedIn2Share to Google+Share to RedditShare to Pinterest A New Starting Point for China’s Development A New Blueprint for Global Growth Hangzhou, 3 September 2016

      Ladies and Gentlemen, Dear Friends, Good afternoon!I am so glad to have all of you with us here in Hangzhou.The G20 Summit will begin tomorrow, an event much anticipated by the international community as well as the business community, think tanks, and the labor, women and youth organizations.And all of us share one and the same goal, that is, to make the Hangzhou Summit deliver fruitful outcomes.Hangzhou is a renowned historical and cultural city and a center of business and trade in China.Famous for Bai Juyi, a leading Chinese poet in the Tang Dynasty and Su Dongpo, a popular poet in the Song Dynasty who spent time in Hangzhou, as well as the West Lake and the Grand Canal, Hangzhou has a fascinating history and rich and enchanting cultural heritage.Hangzhou is also an innovative and vibrant city with booming e-commerce.Just click the mouse in Hangzhou, and you connect the whole world.Hangzhou is also a leader in ecological conservation.Its green hills and clear lakes and rivers delight the eye on sunny days and present a special view on rainy days.Hangzhou is imbued with a charm unique to the south of the Yangtze River that has been fostered over many generations.I spent six years working in Zhejiang Province and was personally involved in its development endeavor.So I am familiar with everything here, its land and its people.In China, there are many cities like Hangzhou which have gone through great changes and achieved tremendous development over the decades.Millions of ordinary Chinese families have changed their lives through hard work.When added up, these small changes have become a powerful force driving China’s development and progress.What we see here in Hangzhou showcases what has been achieved in the great course of reform and opening-up China has embarked upon.― This is a course of blazing a new trail.Modernizing a big country with a population of more than 1.3 billion is an endeavor never undertaken in the history of mankind, and this means China must pursue its own path of development.What we have done is, as a Chinese saying puts it, “crossing the river by feeling for stones”.We have deepened reform and opening-up, broken new ground and forged ahead, and established and developed socialism with distinctive Chinese features.― This is a course of delivering tangible outcomes.We have pursued economic development as the top priority and never slackened our efforts.We have moved with the times and taken bold initiatives.Thanks to our perseverance, resolve and dedication, and the spirit of driving the nail, we have succeeded in turning China into the world’s second biggest economy, the biggest trader of goods and the third largest direct overseas investor, and lifted China’s per capita GDP to close to 8,000 US dollars.― This is a course of achieving common prosperity.Development is for the people;it should be pursued by the people and its outcomes should be shared by the people.This is what China’s reform, opening-up and socialist modernization drive are all about.Thanks to this reform and opening-up endeavor, China has lifted over 700 million people out of poverty and significantly made life better for its 1.3 billion-plus people.In pursuing development, we have accomplished just in a few decades what has taken other countries several hundred years to achieve.― This is a course of China and the world embracing each other.We have pursued an independent foreign policy of peace and a fundamental policy of opening-up.We have endeavored to develop in an open environment, starting by introducing large scale overseas investment and then going global with big strides.We have been actively involved in building a fairer and more equitable international order.China’s interaction with the outside world has deepened.And indeed, we have friends all over the world.Ladies and Gentlemen, Dear Friends, Thirty-eight years of reform and opening-up have unfolded rapidly.Today, as China’s economy grows in size and its cooperation with the world deepens, the prospect of China’s economy has drawn keen international attention.Many people wonder whether China can maintain sustainable and steady growth, whether China can continue its reform and opening-up, and whether China can avoid falling into the “middle income trap”.Actions speak louder than words.China has answered these questions with actions.Early this year, China drew up the outlines of the 13th five-year plan for economic and social development.These outlines call for implementing the vision of innovative, coordinated, green, open and shared development, addressing acute challenges of uneven, uncoordinated and unsustainable development, and ultimately achieving a moderately prosperous society in all respects.China has reached a new historical starting point.It is a new starting point for China to deepen reform across the board and foster new drivers of economic and social development.It is a new starting point for China to adapt its economy to a new normal and transform its growth model.It is a new starting point for China to further integrate itself into the world and open itself wider to the world.We have the confidence and ability to maintain medium-high rate of growth and deliver more development opportunities to the world while ensuring our own development.― Proceeding from this new starting point, we will steadfastly deepen reform in an all-round way and open up brighter prospects of development.China’s economic development has entered a new normal, a stage it cannot bypass if China is to upgrade its economy and make it better structured.Reform is crucial to maintaining medium-high rate of growth under the new normal.Sticking to convention will get us nowhere.Fear to advance will only result in losing the opportunity.China’s goal of reform has been set and we will not deviate from it.China will take sure and firm steps in advancing reform and will not slow down its pace.China’s reform has entered the deep water zone where tough challenges must be met.We have the resolve to make painful self-adjustments and tackle problems that have built up over many years, particularly underlying issues and entrenched interests and carry reform through to the end.We will continue to carry out supply-side structural reform, resolve major problems in economic development and improve the performance of the supply system by optimizing factors allocation and adjusting industrial structure.With these efforts, we can energize the market and achieve coordinated development.We will continue to explore new institutional mechanism, break through the resistance of vested interests, exercise law-based governance and better leverage both the decisive role of the market in resource allocation and the role of the government.― Proceeding from the new starting point, we will pursue an innovation-driven development strategy to create stronger growth drivers.Scientific and technological innovation holds the key to development.We are keenly aware that many sectors of China’s economy are not strong or competitive enough despite their big sizes.Over the years, they have depended on input of resources, capital and labor force to achieve growth and expand scale.But this model is no longer sustainable.China now faces the challenging task of changing its growth drivers and growth model and adjusting its economic structure.To make China an innovative country and a leader in science and technology is what China must do now in pursuing development.We are implementing the innovation-driven development strategy so as to leverage the role of innovation as the primary growth driver and make growth quality based rather than quantity based.We will promote all-dimensional, multi-tiered and wide-ranging changes in principles guiding development, institutional structures and business models so as to bring about a fundamental transformation of the forces driving development and create new impetus for it.We will strive to make breakthroughs in major projects and priority areas and take the lead in undertaking major international scientific programs and projects.We will conduct research on and resolve pressing scientific and technological issues holding back economic and industrial development.We will speed up the commercialization of R&D achievements to meet the need of shifting the growth model, adjusting economic structure, building a modern industrial system, fostering strategic emerging industries and developing a modern service industry.In short, we aim to move our industries and products up to the medium-high end of the value chain and create more innovation-driven growth areas with first-mover advantages that will lead development.― Proceeding from the new starting point, we will promote green development to achieve better economic performance.I have said for many times that green mountains and clear water are as good as mountains of gold and silver.To protect the environment is to protect productivity, and to improve the environment is to boost productivity.This simple fact is increasingly recognized by people.We will unwaveringly pursue a strategy of sustainable development and stay committed to green, low-carbon and circular development and China’s fundamental policy of conserving resources and protecting the environment.In promoting green development, we also aim to address climate change and overcapacity.In the next five years, China’s water and energy consumption as well as CO2 emission per unit of GDP will be cut down by 23%, 15% and 18% respectively.We will make China a beautiful country with blue sky, green vegetation and clear rivers, so that the people will enjoy life in a livable environment and the ecological benefits created by economic development.Starting from 2016, we have been vigorously advancing supply-side structural reform and taking the initiative to adjust the relationship between supply and demand.We will cut down production capacity of crude steel by another 100 million to 150 million tons in the next five years, close more coal mines with production capacity of around 500 million tons and cut production capacity of around 500 million tons through coal mine restructuring in three to five years.This is an initiative that we are taking to cut excess capacity, adjust the economic structure and pursue steady growth so as to sustain long-term development.China has taken the most robust and solid measures in cutting excess capacity and we will honor our commitment with actions.― Proceeding from the new starting point, we will promote equity and sharing of development outcomes to deliver more benefits to the people.The people are the foundation of a country and only when the people lead a good life can the country thrive.We need to be people-oriented, a principle that we should follow in everything we do in advancing economic and social development.We will meet the people’s aspirations for a better life, raise their living standards and the quality of their lives, improve the public services system and enlarge the middle-income group.In particular, we will provide stronger and more targeted support to those living in difficulty, so that the over 57 million poor rural population below the current poverty line will all be lifted out of poverty and poverty will be alleviated in all poor counties by 2020.Since the beginning of reform and opening-up, China has lifted more than 700 million people out of poverty which accounted for over 70% of the global population living in poverty, thus making significant contribution to poverty reduction worldwide.And we will continue to contribute to the global fight against poverty.With more attention paid to equity and fairness, we will make the pie bigger and ensure that people get a fair share of it.We will resolve the most pressing problems affecting the immediate interests of the people to their satisfaction.― Proceeding from the new starting point, we will open up wider to achieve greater mutual benefit and win-win outcomes.To pursue a win-win strategy of opening-up and open up China in a more comprehensive, profound and diversified way is a strategic choice of ours.China’s opening-up will not stall, still less will it reverse course.We will continue to be fully involved in economic globalization and support the multilateral trading regime.We will expand access for foreign investment, facilitate such investment to promote fair and open competition and create a sound business environment.We will also accelerate negotiation on FTAs and investment treaties with relevant countries and the development of high-standard pilot free trade zones in China.While carrying out market-based reform of the RMB exchange rate in an orderly manner and phasing in the opening of domestic capital market, we will continue efforts to make the RMB an international currency and further internationalize China’s financial sector.China’s development has benefited from the international community, and we are ready to provide more public goods to the international community.I have proposed the initiative of building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road to share China’s development opportunities with countries along the Belt and Road and achieve common prosperity.Major progress has been made in launching key projects and building the economic corridors of the Silk Road Economic Belt, and the building of the 21st Century Maritime Silk Road is well underway.The Asian Infrastructure Investment Bank initiated by China has already started its positive role in regional infrastructure development.Here, I wish to stress that the new mechanisms and initiatives launched by China are not intended to reinvent the wheels or target any other country.Rather, they aim to complement and improve the current international mechanisms to achieve win-win cooperation and common development.China’s opening drive is not a one-man show.Rather, it is an invitation open to all.It is a pursuit not to establish China’s own sphere of influence, but to support common development of all countries.It is meant to build not China’s own backyard garden, but a garden shared by all countries.We are firm in our resolve to implement the above-mentioned reform and development measures;and they have indeed worked.In the first half of this year, China’s GDP grew by 6.7%, its industrial upgrading and structural adjustment picked up pace, the final consumption expenditure contributed 73.4% to GDP, and the added value of the tertiary industry took up 54.1% of GDP.Household income grew steadily, and 7.17 million urban jobs were created.We have reasons to believe that China will embrace even better prospects and make still greater contribution to the world.Ladies and Gentlemen, Dear Friends, The world economy is now in profound adjustments and moving along a twisted path to recovery.It stands at a crucial juncture where new growth drivers are taking the place of old ones.The dynamism provided by the last round of scientific and industrial revolution is waning while new impetus for growth is still in the making.Currently, protectionism is rising;global trade and investment are sluggish;the multilateral trading regime faces bottlenecks in development, and the emergence of various regional trade arrangements have led to fragmentation of rules.Complex geopolitical factors and regional hot-spot issues as well as global challenges such as political and security conflicts and turmoil, refugee crisis, climate change and terrorism have all affected the world economy with consequences that cannot be overlooked.Against such complex situation as well as risks and challenges facing the world economy, the international community has high expectations on the G20 and the Hangzhou Summit.At the G20 Antalya Summit last year, I proposed that we make an accurate assessment of the health of the world economy and give right prescriptions.China will work with other parties to ensure that the Hangzhou Summit comes up with an integrated prescription to address both the symptoms and root causes so that the world economy could move along a path of strong, sustainable, balanced and inclusive growth.First, we need to build an innovative world economy to generate new drivers of growth.Innovation holds the key to fundamentally unleashing the growth potential.The new round of scientific and industrial revolution with Internet at its core is gathering momentum, and new technologies such as artificial intelligence and virtual reality are developing by leaps and bounds.The combination of the virtual economy and the real economy will bring revolutionary changes to our way of work and way of life.Such changes will not take place overnight or be problem-free.They require all countries to work together to maximize and quicken their positive effects while minimizing the potential negative impacts.China has made “breaking a new path for growth” one of the major agenda items of the Hangzhou Summit and has worked for the formulation of a G20 Blueprint on Innovative Growth.What we want to achieve is to seek impetus through innovation and vitality through reform.We need to seize the historic opportunity presented by innovation, new scientific and technological revolution, industrial transformation and digital economy to increase medium-and long-term growth potential of the world economy.This will be the first time that the G20 takes action on innovation.It is important for us to pool together the strength of innovation-oriented policies of individual countries and make sure that our action is guided with conceptual consensus, and implemented according to concrete action plans with sufficient institutional guarantee.In light of the pronounced issue of lackluster global economic growth, we need to innovate our macroeconomic policies and effectively combine fiscal and monetary policies with structural reform policies.Second, we need to build an open world economy to expand the scope of development.The path of world economic development shows that openness brings progress and isolation leads to backwardness.To repeat the beggar-thy-neighbor approach will not help any country get out of the crisis or recession.It only narrows the space for common development in the world economy and will lead to a “l(fā)ose-lose” scenario.According to the teaching of Chinese classics, “The governance of a country should be based on simple customs procedures, improved infrastructure, convenience for business transactions and preferential agricultural policies.” What it implies is the importance of building an open world economy.China has put trade and investment high on the G20 agenda.We support the G20’s efforts as it endeavors to strengthen institution-building in trade and investment, formulate the strategy for global trade growth as well as the guiding principles for global investment policy-making, consolidate the multilateral trading regime and reaffirm its commitment against protectionism.We hope that these measures will open up greater market and scope for the development of individual countries and help revitalize trade and investment, the two major engines of growth.Third, we need to build an interconnected world economy to forge interactive synergy.In the age of economic globalization, countries are closely linked in their development and they all rise and fall together.No country could seek development on its own;and the one sure path is through coordination and cooperation.We need to realize interconnected development by promoting common development of the world economy.We need to increase the interconnection of our rules and policies.We need to maximize the positive spillovers and minimize the negative external impacts through coordination of our macroeconomic policies.At the same time, we also need to encourage mutual learning to address asymmetries in systems, policies and standards.We need to enhance the interconnection of our infrastructure.China has put forward the global infrastructure connectivity alliance initiative to encourage multilateral development banks to adopt joint declaration of aspirations and give greater funds and intellectual support to infrastructure projects to speed up the process of global infrastructure connectivity.We need to promote win-win interconnection, foster and improve the global value chain and increase the participation of parties concerned so as to create a chain of win-win global growth.Fourth, we need to build an inclusive world economy to strengthen the foundation for win-win outcomes.We need to eradicate poverty and hunger and advance inclusive and sustainable development.This is not just a moral responsibility of the international community.It also helps unleash immeasurable effective demand.According to relevant statistics, the world’s Gini coefficient has reached around 0.7, higher than the recognized alarm level which stands at 0.6.This is something we must pay great attention to.At the same time, global industrial restructuring has had its impact on different industries and communities.We need to face this issue squarely and properly handle it in order to make economic globalization more inclusive.To realize the above goal, this year’s G20 has, for the first time, put the issue of development front and center of the global macro policy framework.The first action plan has been formulated for implementing the 2030 Agenda for Sustainable Development, and for the first time, cooperation is being carried out to support African countries and LDCs in their industrialization.All these are moves of pioneering significance.The parties have all committed themselves to working for an early entry into force of the Paris Agreement on climate change.We have also formulated joint action plans on energy accessibility, energy efficiency, renewable energy and entrepreneurship, and have strengthened cooperation on food security and agriculture.We care for the needs of different social strata and communities, especially the needy, and encourage discussions among countries concerned on public administration and adjustment of redistribution policies.We hope to convey a message to the international community that the G20 works for the interest of not just its 20 members, but the whole world.We will work to ensure that growth and development benefit all countries and peoples and that the livelihood of all people, especially those in developing countries, will get better day by day.Ladies and Gentlemen, Dear Friends, One action counts more than a dozen programs.I believe G20 members should join other members of international community and act immediately and in good faith in the following aspects: First, we can work together to build a peaceful and stable international environment.History has proven time and again that without peace, there will be no development and without stability, there will be no prosperity.Countries are all closely linked in their security.No country can develop solely on its own or resolve all problems without working with others.It is important to reject the outdated Cold War mentality and build a new concept of common, comprehensive, cooperative and sustainable security.We call on all countries to cherish the hard-won peace and tranquility and play a constructive role in maintaining global and regional stability.All countries should uphold the purposes and principles of the UN Charter, adhere to multilateralism, settle disagreements and disputes through dialogue and consultation, seek consensus and dissolve tensions rather than doing the opposite and make the international order more just and equitable.To seek harmony and coexistence is in the genes of the Chinese nation throughout history.It represents the very essence of Eastern civilization.China is committed to the path of peaceful development.The logic that a strong country is bound to seek hegemony no longer applies and the willful use of force will lead to nowhere.China is the biggest contributor of peacekeepers among the permanent members of the UN Security Council.The proud sons of the Chinese people are among the UN peacekeepers that gave their lives to the mission of peace in Mali and South Sudan not long ago.China will continue to fulfill its international obligations and serve as the builder and defender of world peace.Second, we can work together to build a global partnership for win-win cooperation.In the era of economic globalization, there is no island completely cut off from the rest of the world.As members of the global village, we need to cultivate the awareness of a community of shared future for mankind.Partnership is the most valuable asset of the G20 and the choice of all countries as they rise up together to global challenges.We need to seek common ground while shelving and narrowing differences in an effort to build a new type of international relations featuring win-win cooperation.All countries, big or small, strong or weak, rich or poor, must treat each other as equals.We need to help each other achieve sound development as we work to ensure our own development.The world will be a better place only when everyone is better off.We need to step up communication and coordination on major global issues and provide more public goods for the fostering of a peaceful, stable and prosperous world.We need to institute and steadily improve macroeconomic policy coordination mechanisms, be mindful of the related and chain effects of our domestic policies and ensure their positive rather than negative spillovers.We need to rely on partnerships, uphold the vision of win-win results, step up practical cooperation across the board, continue to enrich and expand cooperation and ensure that such cooperation delivers outcomes to meet people’s expectations.We need to enable people of different countries, cultures and historical backgrounds to deepen exchanges, enhance mutual understanding and jointly build a community of shared future for mankind.Third, we can work together to improve global economic governance.As a Chinese saying goes, people with petty shrewdness attend to trivial matters while those with greater wisdom attend to governance of institutions.As the world economic situation changes, it is necessary that global economic governance remains relevant and adaptive to the changing times.Global economic governance should be based on equality, better reflect the new realities of the world economic landscape, increase the representation and voice of emerging markets and developing countries and ensure that all countries have equal rights, equal opportunities and equal rules to follow in international economic cooperation.Global economic governance should embrace openness.It should be based on open concepts, open policies and open mechanisms so as to adapt to the changing situation.It should be open to constructive suggestions and the recommendations and aspirations of different quarters of society.It should encourage active participation and integration of various parties, reject exclusive arrangements and avoid closed governance mechanisms and fragmentation of rules.Global economic governance should be driven by cooperation, as global challenges require global responses, and cooperation is the necessary choice.Countries need to step up communication and coordination, accommodate each other’s interests and concerns, and work together to discuss the rules, build mechanisms and meet challenges.Global economic governance should be a mechanism of sharing.It should be about participation by all and benefits for all.Instead of seeking dominance or winner-takes-all results, it should encourage the sharing of interests and win-win prospects.At this stage, global economic governance should focus on the following: jointly ensure equitable and efficient global financial governance and uphold the overall stability of the world economy;jointly foster open and transparent global trade and investment governance to cement the multilateral trading regime and unleash the potential of global cooperation in economy, trade and investment;jointly establish green and low-carbon global energy governance to promote global green development cooperation;and jointly facilitate an inclusive and interconnected global development governance to implement the UN 2030 Agenda for Sustainable Development and jointly advance the well-being of mankind.Since the G20 has convened ten summits, it has come to a crucial juncture of development.One of the goals of China’s G20 Presidency is to enable the G20 to transform from a crisis response mechanism focusing on short-term policies to one of long-term governance that shapes medium-to long-term policies, and solidify its role as the premier forum for international economic governance.Ladies and Gentlemen, Dear Friends, The business community is the main driver of growth.By convening the B20 Summit on the eve of the G20 Summit, China wishes to fully pool the ideas and wisdom of the business community.I am pleased to see that the business people from G20 countries have taken an active part in the G20 process throughout the year.Together with people of other communities, you have presented your views and suggestions on financing growth, trade and investment, infrastructure, SME development, employment, anti-corruption and other subjects of G20 priorities.You have provided important recommendations for G20 policy making and contributed positively to the Hangzhou Summit.Ladies and Gentlemen, Dear Friends, The tidal bore is sweeping up the Qiantang River these few days.As an ancient Chinese poem reads, “The tide riders surf the currents;the flags they hold up never get wet”.I, like all of you, look forward to a G20 that will ride the tides in the world economy.I believe that, with various parties working together, the Hangzhou Summit will certainly achieve success.In conclusion, I wish the B20 Summit a full success.Thank you.

      第三篇:品牌論壇峰會(huì)(xiexiebang推薦)

      總冠名贊助協(xié)議

      中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇

      (總冠名贊助方案)

      甲方:中國(guó)國(guó)際品牌協(xié)會(huì)

      乙方:

      廣州泰普文化傳媒有限公司

      甲乙雙方經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,就甲方主辦的中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇??偣诿澲乱诉_(dá)成如下協(xié)議,雙方相約遵守:

      一、合作項(xiàng)目事宜

      1、合作事宜:中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇。

      2、具體合作事宜:評(píng)選活動(dòng)及論壇的總冠名贊助

      3、總冠名贊助金額:人民幣200萬(wàn)元

      4、贊助形式:現(xiàn)金或支票

      5、贊助時(shí)間:中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇會(huì)議期間

      具體回報(bào)

      二、榮譽(yù)回報(bào)

      1、全程總冠名:XXX公司(集團(tuán))中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇[XXX公司(集團(tuán))為總冠名企業(yè)名稱]

      2、總冠名贊助商享有“XXX公司(集團(tuán))——中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇總冠名名譽(yù)權(quán),使用該稱號(hào)于自身品牌及廣告宣傳推廣中,有效期為三年。

      3、總冠名贊助商將成為本次評(píng)選活動(dòng)的特別鳴謝單位。

      4、總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)將擔(dān)任組委會(huì)副主任,并獲頒發(fā)相關(guān)聘書。

      5、總冠名贊助商將獲組委會(huì)頒發(fā)“中國(guó)品牌30年發(fā)展貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”。

      6、總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)全程參與本次活動(dòng)的各項(xiàng)公關(guān)宣傳及推廣活動(dòng),并將在論壇中獲邀發(fā)言。

      7、總冠名贊助商領(lǐng)導(dǎo)將獲得中國(guó)品牌30年發(fā)展功勛人物獎(jiǎng),企業(yè)將獲得由中國(guó)國(guó)際品牌協(xié)會(huì)頒發(fā)的中國(guó)最具社會(huì)責(zé)任品牌稱號(hào)。

      三、廣告(媒體)宣傳回報(bào)<中央電視臺(tái)及各大報(bào)刊、雜志、電臺(tái)網(wǎng)絡(luò)等>

      1、在電視媒體及論壇宣傳片中提及總冠名贊助商的名稱及企業(yè)品牌,并插播贊助商的相關(guān)廣告.◆在中央CCTV-2全程播放中帶有總冠名贊助商名稱及品牌標(biāo)志的論壇宣傳片.◆在地方省電視臺(tái)播放的評(píng)選活動(dòng)專題欄目中, 將插播總冠名贊助商1分鐘軟性領(lǐng)導(dǎo)專訪不少于5次.◆在地方省電視臺(tái)播放帶有總冠名贊助商名稱及標(biāo)志的論壇活動(dòng)花絮.2、在平面媒體刊登的評(píng)選宣傳廣告中,出現(xiàn)總冠名贊助商的名稱及品牌標(biāo)志.◆在全國(guó)不少于50家報(bào)刊全程刊登帶有總冠名贊助商名稱及標(biāo)志的宣傳廣告.◆在專業(yè)雜志及報(bào)紙刊登的評(píng)選活動(dòng)專題欄目中,將刊登總冠名贊助商企業(yè)宣傳軟文活相關(guān)內(nèi)容不少于10次

      ◆在協(xié)辦媒體刊登帶有總冠名贊助商名稱及品牌標(biāo)志的評(píng)選活動(dòng)花絮.3、在網(wǎng)絡(luò)媒體的評(píng)選宣傳報(bào)道中,出現(xiàn)總冠名贊助商的名稱及品牌標(biāo)志;并在評(píng)選活動(dòng)的官方網(wǎng)站上為贊助商提供宣傳版面和鏈接贊助企業(yè)的網(wǎng)站.4、在評(píng)選活動(dòng)的所有宣傳品中,出現(xiàn)總冠名贊助商的名稱及品牌標(biāo)志.◆在論壇的紀(jì)念特刊中,贈(zèng)送4P彩色廣告供總冠名贊助商作企業(yè)和產(chǎn)品宣傳用.◆在論壇的紀(jì)念特刊中, 贈(zèng)送4P內(nèi)頁(yè)作為總冠名贊助商企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)專題訪問(wèn).(或企業(yè)產(chǎn)品軟文報(bào)導(dǎo))◆在評(píng)選活動(dòng)其他宣傳品的顯著位置標(biāo)注總冠名贊助商企業(yè)的名稱及品牌標(biāo)志.四、新聞發(fā)布會(huì)回報(bào)

      1、舉行新聞發(fā)布會(huì)及論壇各一次(地點(diǎn)待定)。

      2、以上大會(huì),總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)或代表將獲邀出席并在會(huì)上致辭。

      3、以上大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的顯著位置將展示總冠名贊助商的名稱及品牌標(biāo)志。

      4、以上大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)將為總冠名贊助商派發(fā)其相關(guān)的宣傳資料和禮品,并可以結(jié)合實(shí)際情況為企業(yè)進(jìn)行產(chǎn)品宣傳.5、以上大會(huì)現(xiàn)場(chǎng),將安排嘉賓在印有總冠名贊助商名稱及品牌標(biāo)志的背景板前接受媒體的訪問(wèn)。

      6、以上大會(huì)現(xiàn)場(chǎng),將安排各級(jí)媒體對(duì)總冠名贊助商作專題訪問(wèn)。

      五、公關(guān)活動(dòng)回報(bào):

      1、邀請(qǐng)總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)或代表參加組織評(píng)選的各項(xiàng)系列活動(dòng),并在活動(dòng)中展現(xiàn)贊助商的名稱及品牌標(biāo)志。

      2、評(píng)審組委會(huì)將安排評(píng)委會(huì)顧問(wèn)領(lǐng)導(dǎo)、專家評(píng)委及參與活動(dòng)的知名人士對(duì)總冠名贊助 商的公司或生產(chǎn)基地進(jìn)行回訪一次,并安排媒體進(jìn)行采訪報(bào)道。

      3、評(píng)選期間的各項(xiàng)公關(guān)活動(dòng)中,可為總冠名企業(yè)做產(chǎn)品或企業(yè)推廣宣傳工作,及派發(fā)禮品或紀(jì)念品。

      4、評(píng)審組委會(huì)將為總冠名企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)或代表安排與主辦單位領(lǐng)導(dǎo)及評(píng)審專家重要成員進(jìn)行合影及簽名留念。

      5、總冠名企業(yè)將獲得本次評(píng)選活動(dòng)唯一指定紀(jì)念品生產(chǎn)企業(yè)。

      6、總冠名企業(yè)將獲得中國(guó)國(guó)際品牌協(xié)會(huì)理事單位、推薦產(chǎn)品稱號(hào)

      六、宣傳品回報(bào)

      1、在評(píng)選活動(dòng)所有宣傳品的顯著位置標(biāo)注總冠名贊助企業(yè)的名稱及品牌標(biāo)志。

      2、向總冠名贊助企業(yè)贈(zèng)送各種活動(dòng)花絮紀(jì)念DVD 100套。

      3、向總冠名贊助企業(yè)贈(zèng)送品牌營(yíng)銷專家特別指導(dǎo)或培訓(xùn)一次(價(jià)值:50000元)。

      4、向總冠名贊助企業(yè)贈(zèng)送本次<中華品牌>中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇專刊雜志紀(jì)念特刊200本。

      5、向總冠名贊助企業(yè)提供含有其名稱、LOGO及相關(guān)宣傳內(nèi)容的X展架20個(gè),擺放在論壇現(xiàn)場(chǎng)的各個(gè)顯著位置。

      七、現(xiàn)場(chǎng)回報(bào)及后期全國(guó)十大城市標(biāo)桿品牌推廣巡回展回報(bào)

      1、論壇的現(xiàn)場(chǎng)布置、陳設(shè)等宣傳中出現(xiàn)總冠名贊助商的名稱及品牌標(biāo)志。

      2、論壇文藝表演或其他節(jié)目中,主持人播報(bào)或鳴謝“XXX—中國(guó)品牌30年發(fā)展高峰論壇壇不少于5次。

      3、論壇現(xiàn)場(chǎng)為總冠名贊助商提供場(chǎng)地廣告牌2塊及條幅2條。(尺寸、位置待定)

      4、論壇的邀請(qǐng)函背面將印制總冠名贊助商廣告。

      5、總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)或代表將獲邀在論壇當(dāng)晚為獲獎(jiǎng)品牌企業(yè)及個(gè)人進(jìn)行頒獎(jiǎng)。

      6、總冠名贊助商的領(lǐng)導(dǎo)或代表將獲邀在論壇上致詞兩分鐘,宣揚(yáng)企業(yè)品牌形象。

      7、中國(guó)國(guó)際品牌協(xié)會(huì)為了打造未來(lái)具國(guó)際影響力的中國(guó)品牌也為樹(shù)立一批中國(guó)品牌行業(yè)標(biāo)桿品牌更好的推動(dòng)行業(yè)的經(jīng)濟(jì)鏈。因此,擬定將總冠名企業(yè)名稱及品牌將出現(xiàn)在全國(guó)十大城市巡回展上電視、報(bào)紙、雜志、網(wǎng)絡(luò)、電臺(tái)和現(xiàn)場(chǎng)廣告回報(bào)等,廣告效應(yīng)不可估量。

      八、未盡事宜雙方協(xié)商解決,雙方可以簽署補(bǔ)充合作協(xié)議。

      九、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。

      甲方:中國(guó)國(guó)際品牌協(xié)會(huì) 代表人: :廣州泰普文化傳媒有限公司 簽署時(shí)間:

      代表人:

      簽署時(shí)間:7

      乙方:

      (承辦單位)

      第四篇:2005中國(guó)城市論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕詞

      2005中國(guó)城市論壇北京峰會(huì)開(kāi)幕詞

      各位來(lái)賓、女士們、先生們,今天第六屆北京朝陽(yáng)國(guó)際商務(wù)節(jié)、2005中國(guó)城市論壇北京峰會(huì)在這里隆重開(kāi)幕,首先請(qǐng)?jiān)试S我向本次大會(huì)的召開(kāi)表示熱烈的祝賀。向出席本次大會(huì)的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位來(lái)賓、各位朋友表示熱烈的歡迎和衷心的感謝。城市的發(fā)展在各個(gè)國(guó)家的發(fā)展中,都有著舉足輕重的作用。依我個(gè)人看法,中國(guó)城市發(fā)展在經(jīng)歷了一段快速的發(fā)展之后,已經(jīng)到了戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵時(shí)期。2005年在城市發(fā)展中應(yīng)該是具有轉(zhuǎn)折意義的一年。

      因?yàn)榻衲晔巧钊胴瀼芈鋵?shí)科學(xué)發(fā)展觀的重要一年,是國(guó)家“十五”和“十一五”規(guī)劃相銜接的一年。黨的十六屆四中全會(huì)提出了建設(shè)社會(huì)主義和諧社會(huì)的目標(biāo),創(chuàng)建和諧社會(huì),理所當(dāng)然包括創(chuàng)建和諧城市,而創(chuàng)建和諧城市最重要的就是要堅(jiān)持以人為本,堅(jiān)持科學(xué)的發(fā)展觀,要注重人的全面發(fā)展。要關(guān)注城市居民的生活質(zhì)量,市民無(wú)疑是環(huán)境管理者關(guān)注的重點(diǎn),是創(chuàng)建和諧城市最關(guān)鍵的要素,本屆峰會(huì)以“創(chuàng)新城市管理、創(chuàng)造城市價(jià)值”為主題,討論城市的戰(zhàn)略問(wèn)題,符合中國(guó)城市發(fā)展的需要,對(duì)解決當(dāng)前城市發(fā)展中的問(wèn)題具有重要的意義。

      去年我參加了2004中國(guó)城市論壇北京峰會(huì),峰會(huì)期間主辦單位推出了國(guó)內(nèi)首部《城市“十一五”核心問(wèn)題研究報(bào)告》,對(duì)指導(dǎo)我國(guó)城市制定“十一五”規(guī)劃產(chǎn)生了很大的影響。今

      年的峰會(huì)是對(duì)去年峰會(huì)所討論問(wèn)題的延伸和深化,進(jìn)一步深入討論關(guān)于城市管理的實(shí)際問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)居民生活質(zhì)量是衡量城市價(jià)值的第一要素等概念。特別值得一提的是本屆會(huì)議在國(guó)內(nèi)首次發(fā)起了中國(guó)城市100城市生活質(zhì)量排行榜;未來(lái)5—10年中國(guó)城市的十大愿景;中國(guó)城市管理進(jìn)步獎(jiǎng);中國(guó)社區(qū)創(chuàng)新范例獎(jiǎng);以及未來(lái)十年最具臺(tái)商投資價(jià)值城市等網(wǎng)上調(diào)查及評(píng)選活動(dòng)。

      新華社的新華網(wǎng)全程參與和組織了這些互聯(lián)網(wǎng)的評(píng)選活動(dòng),評(píng)選結(jié)果將在本次會(huì)議期間揭曉,并舉行頒獎(jiǎng)晚會(huì)。新華社作為全球知名的新聞機(jī)構(gòu),對(duì)國(guó)內(nèi)城市發(fā)展一直給予高度關(guān)注,這次新華網(wǎng)與北京國(guó)際城市發(fā)展研究院聯(lián)合組織的中國(guó)100城市生活質(zhì)量排行榜等調(diào)查活動(dòng),吸引了超過(guò)近70萬(wàn)網(wǎng)民的積極投票,而關(guān)心這項(xiàng)活動(dòng)的網(wǎng)民估計(jì)超過(guò)1300萬(wàn),這充分說(shuō)明社會(huì)和公眾對(duì)這項(xiàng)活動(dòng)的高度認(rèn)可。

      本次活動(dòng)為公眾提供了一個(gè)交流平臺(tái),給老百姓一個(gè)給自己居住和生活的城市表達(dá)個(gè)人感受和愿望的機(jī)會(huì),讓市民當(dāng)裁判,為城市管理者打分是這次活動(dòng)的主要議題。另外,本次推出的中國(guó)100城市生活質(zhì)量報(bào)告集中反映了本次網(wǎng)民調(diào)查的意見(jiàn),凝聚了北京國(guó)際城市發(fā)展研究院眾多專家的心血和智慧,報(bào)告從老百姓和專家學(xué)者的獨(dú)特視角,重新審視中國(guó)城市和它的管理者,對(duì)中國(guó)當(dāng)前城市居民的生活質(zhì)量和老百姓關(guān)心的熱點(diǎn)問(wèn)題進(jìn)行了全面的揭示,并主張讓更多的城市管理者更加關(guān)注居民生活質(zhì)量,慎用手中的管理權(quán)利,造福一方,創(chuàng)造一方和諧。

      作為一名新聞工作者,我很高興地看到我們的城市研究專家對(duì)管理人性化的關(guān)注與呼吁,從新華網(wǎng)的積極參與中,我也看到了新聞工作者服務(wù)于公眾的熱情。這些都表現(xiàn)了社會(huì)對(duì)民眾意見(jiàn)的尊重,對(duì)城市價(jià)值的重新認(rèn)識(shí),代表了我們?cè)跇?gòu)建和諧社會(huì)進(jìn)程中不斷自我完善。

      今天我們匯聚在這里,希望各位專家學(xué)者能夠充分利用這個(gè)交流機(jī)會(huì)和平臺(tái),暢所欲言,互相學(xué)習(xí),我也希望在未來(lái)的三天會(huì)議中,大家能夠在一起輕松交流,共同探討感興趣的話題。相信各位參會(huì)的嘉賓一定會(huì)有所收獲,同時(shí)我也堅(jiān)信,這次會(huì)議的成果將在未來(lái)的中國(guó)城市建設(shè)和規(guī)劃產(chǎn)生重大的影響。

      最后預(yù)祝大會(huì)取得圓滿成功!

      第五篇:+2018中國(guó)首屆誠(chéng)信企業(yè)品牌峰會(huì)倡議書

      2018中國(guó)首屆誠(chéng)信企業(yè)品牌峰會(huì)

      倡 議 書

      各有關(guān)單位:

      2018年是我國(guó)改革開(kāi)放40周年,也是實(shí)施“十三五”規(guī)劃的重要一年,更是深入推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革、全面實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展的一年。沐浴著新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義的新風(fēng),在2018年里,誠(chéng)信與品牌兩個(gè)字眼將是進(jìn)一步撬動(dòng)各行各業(yè)發(fā)展未來(lái)的有力杠桿,誠(chéng)信品牌力量的壯大,將帶動(dòng)一場(chǎng)關(guān)于消費(fèi)模式與價(jià)值理念的變革。

      誠(chéng)信,是中華民族的傳統(tǒng)美德,是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的基本法則,是社會(huì)文明的重要標(biāo)志。誠(chéng)信品牌的建設(shè)與發(fā)展,誠(chéng)信品牌力量的擴(kuò)張與壯大,是實(shí)現(xiàn)老百姓安全放心消費(fèi),構(gòu)建和諧消費(fèi)環(huán)境,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的不二法則,也是維護(hù)社會(huì)和諧穩(wěn)定的必然要求。

      為進(jìn)一步發(fā)掘推廣誠(chéng)信品牌、助力地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展、保護(hù)消費(fèi)者合法權(quán)益,同時(shí)也為抱成一團(tuán)營(yíng)造更有利于誠(chéng)信品牌健康發(fā)展的土壤,營(yíng)造更為公平公正、誠(chéng)信和諧的市場(chǎng)發(fā)展環(huán)境,由國(guó)家發(fā)改委中國(guó)投資協(xié)會(huì)農(nóng)業(yè)農(nóng)村專業(yè)委員會(huì)主辦的中國(guó)誠(chéng)信萬(wàn)里行活動(dòng)組委會(huì)和國(guó)務(wù)院國(guó)有資產(chǎn)管理委員會(huì)、中國(guó)保護(hù)消費(fèi)者基金會(huì)主管下的品牌315商品調(diào)研推廣中心,特舉辦2018中國(guó)首屆誠(chéng)信企業(yè)品牌峰會(huì)盛大活動(dòng)。

      本屆峰會(huì)及相關(guān)活動(dòng)旨在深度發(fā)掘眾多誠(chéng)信企業(yè)品牌的成功案例,相互交流成功經(jīng)驗(yàn)和先進(jìn)發(fā)展模式,啟迪、指導(dǎo)更多誠(chéng)信企業(yè)品牌在成新發(fā)展的路上通力合作、越走越遠(yuǎn)。

      活動(dòng)時(shí)間: 活動(dòng)地點(diǎn):

      鑒于貴單位在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中做出的卓越貢獻(xiàn),以及在誠(chéng)信品牌經(jīng)營(yíng)方面取得的突出成就,本屆峰會(huì)特邀貴單位作為嘉賓,蒞臨現(xiàn)場(chǎng),共商誠(chéng)信發(fā)展大計(jì)。

      中國(guó)誠(chéng)信萬(wàn)里行活動(dòng)組委會(huì)

      品牌315商品調(diào)研推廣中心

      2018年6月25日

      下載“品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞word格式文檔
      下載“品牌發(fā)展峰會(huì)”開(kāi)幕詞.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        物業(yè)管理品牌發(fā)展淺析(精選合集)

        物業(yè)管理品牌發(fā)展淺析10級(jí)物業(yè)管理1班 宋婷婷摘要:物業(yè)管理企業(yè)要樹(shù)立品牌意識(shí),培育企業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力和創(chuàng)新能力;重視管理服務(wù)質(zhì)量;服務(wù)質(zhì)量是物業(yè)管理品牌的基礎(chǔ)或核心,創(chuàng)建物業(yè)管......

        如何發(fā)展品牌農(nóng)業(yè)

        如何發(fā)展品牌農(nóng)業(yè)? 品牌農(nóng)業(yè)是現(xiàn)代農(nóng)業(yè)的顯著標(biāo)志。發(fā)展品牌農(nóng)業(yè)既是實(shí)現(xiàn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化的重要任務(wù),也是提升農(nóng)業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力和綜合效益的重要途徑。近年來(lái),章丘不斷適應(yīng)城鄉(xiāng)居民消......

        發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)品牌淺析

        鄭州發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)品牌淺析文化產(chǎn)業(yè)是一種在全球化和現(xiàn)代化、信息化和科技化、人文化和知識(shí)化的創(chuàng)造與消費(fèi)的社會(huì)背景下所建構(gòu)起來(lái)的新理念和新產(chǎn)業(yè),同時(shí)也是一種在文化與經(jīng)濟(jì)......

        聯(lián)合國(guó)千年發(fā)展峰會(huì)閉幕 演講詞

        US policy In an address to the United Nations General Assembly Thursday, President Barack Obama said U.S. policy will emphasize incentives for economic growth o......

        上合峰會(huì)發(fā)展歷史(合集五篇)

        上合峰會(huì)發(fā)展歷史 “上海五國(guó)” 冷戰(zhàn)結(jié)束后,國(guó)際和地區(qū)形勢(shì)發(fā)生很大變化。中國(guó)、俄羅斯、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦五國(guó)為加強(qiáng)睦鄰互信與友好合作關(guān)系,加緊就邊......

        長(zhǎng)城品牌發(fā)展歷程

        簡(jiǎn)介:長(zhǎng)城葡萄酒是全球500強(qiáng)企業(yè)中糧集團(tuán)旗下馳名品牌,是中國(guó)葡萄酒第一品牌, 是“中國(guó)名牌產(chǎn)品”和“行業(yè)標(biāo)志性品牌”,連續(xù)多年產(chǎn)銷量居全國(guó)第一、長(zhǎng)城葡萄酒在中國(guó)最好的葡萄......

        品牌建設(shè)發(fā)展歷程

        1.從1992年開(kāi)始中國(guó)企業(yè)品牌建設(shè)的萌芽階段,從時(shí)間上界定為從新中國(guó)建立到1992年鄧小平南巡講話為止。這個(gè)階段是中國(guó)企業(yè)品牌建設(shè)經(jīng)歷時(shí)間最長(zhǎng)、品牌數(shù)量最少、名牌最穩(wěn)定、......

        國(guó)際學(xué)校教育發(fā)展研討會(huì)開(kāi)幕詞

        第一屆全國(guó)國(guó)際學(xué)校教育發(fā)展研討會(huì)開(kāi)幕詞 開(kāi)發(fā)區(qū)文教衛(wèi)生局 局長(zhǎng) 曾佳 2009-12-4尊敬的各位嘉賓,各位領(lǐng)導(dǎo),老師們: 下午好!首先,請(qǐng)?jiān)试S我代表天津開(kāi)發(fā)區(qū)文教衛(wèi)生局,向今天參加研討......