第一篇:高考文言文翻譯題得分點詳解
高考文言文翻譯題得分點詳解
李雪松
高考文言文翻譯題考查的固然是整句的翻譯,但命題者對文句的設(shè)定是獨具慧眼的,他們總是選擇那些帶有特殊語法現(xiàn)象(詞類活用、倒裝等)和含有關(guān)鍵性詞語的句子給考生翻譯,并將其設(shè)定為高考閱卷的采分點。
那么,怎樣才能把握住這些得分點呢?在此將其系統(tǒng)地歸納如下。
一、詞類活用要特別關(guān)注
詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象,主要有“名詞的活用,動詞的使動、為動、意動用法,形容詞的活用”。對活用詞的翻譯要善于通過分析句子的語法結(jié)構(gòu)來確定它的詞性。文言文與現(xiàn)代漢語相比,在詞義上差別很大,但句子的語法結(jié)構(gòu)基本上還是一致的。除了一個特殊句式——“倒裝句”以外,文言文中的句子也是按“主+狀+謂+定+賓”的順序排列的,所以其相應(yīng)成分上的詞的詞性也與現(xiàn)代漢語相一致。即主語、賓語一般是名詞,謂語一般是動詞,定語一般是形容詞,狀語一般是副詞。所以我們在翻譯活用的詞時,就可通過分析這個詞在句中所處的位置,以及所充當(dāng)?shù)某煞窒扰卸ㄋ脑~性,進(jìn)而推知它的義項,達(dá)到正確翻譯的目的。
1.名詞活用為動詞
[例1]大用則王,小用則亡。w
[解析]此句中的“亡”在句中所處的位置是在連詞(連詞后一般跟動詞)“則”之后,而“王”的位置與后一句的“亡”相同,兩句對舉,功能也應(yīng)相同,故“王”是動詞“稱王”義。w
[譯文]用在大處就可稱王,用在小處就會身亡。w
2.動詞的使動、意動、為動用法
[例2]縣有輕囚十?dāng)?shù)人,會春暮時雨,臨白令請出之,令不許。www.[解析]此句中“請出之”的“出”從語法角度推斷其肯定為動詞,但如果直譯成一般動詞是不能體現(xiàn)出主語對賓語的主動性的,這時就應(yīng)當(dāng)考慮它是否屬于使
動或意動、為動用法。w
[譯文](萬泉)縣有十幾個犯了輕罪的囚徒,適逢春末下了應(yīng)時的雨,唐臨稟告縣令,請求(暫且)讓他們出獄(耕種),縣令不允許。w
[例3]奇之,立許字以女。w
[解析]此句中“奇之”的“奇”肯定為動詞,但如果譯成“奇怪”,句子明顯講不通,此時不妨往其它方面想一想。比如師說中“不恥相師”中的“恥”字就是典型的意動用法——認(rèn)為……恥辱。w
[譯文]認(rèn)為他品質(zhì)非凡,立刻許諾把女兒嫁給他。
[例4]馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。
[解析]此句中“喪”如果直譯成“哭”,看似通順,但與下文意思不符,若從為動的角度翻譯,則通暢無阻。w
[譯文]馬患肥胖癥而死,讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。w
3.形容詞活用為名詞
[例5]賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。www
[解析]此句中“賢”和“愚”本為形容詞,但形容詞是不能充當(dāng)句子主語的,由此可以判定這兩個詞的詞性發(fā)生了改變,應(yīng)當(dāng)是名詞的功能。具體翻譯時可用替換法分別譯為“有才德的人”“愚笨的人”。w
[譯文]有才德的人如果錢財多,就會削弱他的志向;愚笨的人如果錢財多,就會增多他的過失。
二、特殊文言句式在翻譯中要體現(xiàn)出它的特殊性
文言句式已納入今后高考的考查范圍,要求我們必須掌握好文言句式的不同特點,特別要掌握好幾個特殊句子——“判斷句、省略句、被動句、倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置)”等。在翻譯時,判斷句一定要譯成“……是……”或“……不是……”的格式;省略句要將省去的內(nèi)容補(bǔ)全;被動句要體現(xiàn)出被動的關(guān)系;倒裝句要將顛倒的語序理順,使之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。w
1.判斷句
[例6]聞太子所欲用周者,欲絕王之喜好也。
[解析]本句中“者、也”是判斷句的標(biāo)志,所以考生必須將本句譯成“……是……”的格式。
[譯文]聽說太子您想要用我的原因,是想中止大王對斗劍的喜好。
2.省略句
[例7]楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也!
[解析]此句中“不足為也!”省略了主語,翻譯時應(yīng)把主語“廉吏”補(bǔ)出來。[譯文]楚相孫叔敖堅守廉潔一直到死,如今老婆孩子身處困境,背柴為生,廉吏不值得做?。?/p>
3.被動句
[例8]暉剛于為吏,見忌于上,所在多被劾。
[解析]本句能否得分的關(guān)鍵就在于“見……于”表示的被動關(guān)系能否譯出。[譯文]朱暉做官時很剛正,被上司忌恨,所到之處,他都被人彈劾。
4.倒裝句(賓語前置、狀語后置、定語后置)
[例9]趙國何求而不得也!
[解析]本句中的“求”是動詞,“何”是疑問代詞作賓詞提前了,翻譯時必須將“何”歸到它原來的位置上(“求”后面),才符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則。[譯文]在趙國這片土地上我想要得到什么難道還得不到嗎!
[例10]吳王困于姑蘇之上,而求哀請命于勾踐。w
[解析]此句中“于勾踐”是介賓短語作狀語后置,翻譯時應(yīng)將它提到動詞“求哀請命”之前。w
[譯文]吳王被困在姑蘇城上,向勾踐哀求饒他性命。
三、注重對關(guān)鍵實詞的翻譯
所謂關(guān)鍵實詞,就是指那些在句子中起關(guān)鍵意義的、解釋通常與現(xiàn)代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關(guān)鍵實詞,以動詞最多,形容詞、名詞次之。
另外,也要注意句子中有無通假字、古今異義詞等。翻譯時首先要聯(lián)系全文,特別要結(jié)合上下句語境仔細(xì)推敲,以防誤譯。其次要準(zhǔn)確運用“組詞法與替換法”來完成文言文向現(xiàn)代漢語的轉(zhuǎn)錄。
[例11]常以木枕布衾質(zhì)錢,人重其賢,爭售之。
[解析]本句中“質(zhì)”“售”兩字甚為關(guān)鍵,如誤譯則句意必然不準(zhǔn)?!百|(zhì)”,“典當(dāng)、典押”的意思,這個意思在教材中未出現(xiàn)過,需要考生利用上下文來推斷。“售”,“買”而非“賣”,古今異義詞,和現(xiàn)代漢語截然不同。
[譯文](陽城)經(jīng)常拿木枕和布被去典押換錢,人們敬重他的賢德,爭著買他的東西。
[例12]俄而崇韜入謝,因道之解焉。
[解析]此句中的“謝”,不是現(xiàn)代漢語中的“感謝”義,而表示“謝罪、道歉”的意思。w
[譯文]一會兒,郭崇韜進(jìn)來向世宗謝罪,通過馮道化解了與世宗的沖突。w
四、虛詞是句子的潤滑劑
虛詞是句子構(gòu)成中一個不可或缺的部分,考試大綱18個文言虛詞中經(jīng)??嫉挠小耙?、以、于、乃、其、為、則”等,考前應(yīng)當(dāng)注意把它們的用法進(jìn)行歸納并強(qiáng)化訓(xùn)練以加深印象。翻譯時,要做到“詞不離句,句不離段”,注意上下文的關(guān)系,注意意思的銜接和連貫。
[例13]俠曰:“以口腹役人,吾所不為也?!蹦讼ちT之。
[解析]此句的翻譯,虛詞是關(guān)鍵點,“以”,介詞,“為了”的意思;“乃”,副詞,“于是、就”的意思;“悉”,副詞,“全部”的意思。
[譯文]裴俠說:“因為飲食而役使人,是我不做的事?!庇谑前阉麄?nèi)记采⒘恕?/p>
五、不忽略句子中隱含的語氣
句子的語氣也是句子構(gòu)成中的一個重要成分,如
果考生在翻譯時丟失了原句中隱含的語氣,那么翻譯也就失真了。
[例14]趙國何求而不得也!
[解析]此句除了是一個賓語前置句外,關(guān)鍵還要能看出這是一個反問句。[譯文]在趙國這片土地上我想要得到什么難道還得不到嗎!
[例15]賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。
[解析]此句中“賢而多財”的“而”不表示“遞進(jìn)或轉(zhuǎn)折”關(guān)系,它隱含著一種假設(shè)語氣。這一點,能看出來的考生并不多。w
[譯文]有才德的人如果錢財多,就會削弱他的志向;愚笨的人如果錢財多,就會增多他的過失。
以上從五個方面談了高考命題者在文言文翻譯中設(shè)置的采分點,也是同學(xué)們在平時的訓(xùn)練中應(yīng)予強(qiáng)化的著力點。當(dāng)然除了要特別注重以上五個方面外,同學(xué)們還應(yīng)注意句子整體上的通順,無病句,注意書寫大方、清晰,這是許多老師在閱卷中的真切感受??傊灰瑢W(xué)們盡了最大的努力,答卷時格外細(xì)心,文言文翻譯是可以一分不丟的。(
第二篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯公開課教案
楊蘇芳
教學(xué)目標(biāo)
1.第一輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。教學(xué)重點難點
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
教學(xué)課時:6課時
第1課時 教學(xué)目的:
掌握翻譯的一般原則及翻譯的基本方法 教學(xué)重點與難點:
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足 教學(xué)過程:
一、復(fù)習(xí)導(dǎo)入
文言文咱們已經(jīng)復(fù)習(xí)了一個多月了,大家先來回顧一下我們學(xué)過了哪些內(nèi)容? 文言實詞(一詞多義、古今異義、通假字、偏義復(fù)詞、詞類活用)、文言虛詞、文言句式以及斷句,今天我們來學(xué)習(xí)一個新的內(nèi)容:文言文翻譯。文言文翻譯題以主觀題的形式出現(xiàn)在高考中的第7小題,一般是兩句,分值是10分。今天大家就朝著這10分進(jìn)軍。
二、文言文翻譯常識
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡言之三個字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中文言翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”,至于雅老師自己都很難做好,所以不要求大家做到“雅”。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致。
“意譯”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、文言文翻譯步驟:
a.結(jié)合語境,揣摩大意,字字落實。b.辨特殊句,察關(guān)鍵詞,踩得分點。c.通讀校正,防止誤漏,力求連貫。
4、直譯的方法—— “留”、“刪”、“換”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“對”、六個字。理論源于實踐,文言文翻譯的方法也是從不斷的練習(xí)當(dāng)中總結(jié)出來的,接下來,大家就來實踐實踐。
1、留――保留。古文中的人名、地名、年號、國名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例1:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。(“慶歷四年”是年號,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,翻譯時需保留哦)
例2:至和元年七月某日,臨川王謀記。(王安石《游褒禪山記》)
譯文:至和元年七月的某一天,臨川王安石記下此文。(“至和元年”是年號,“臨川”是地名,翻譯要保留)
2、換――替換。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語里的詞去替換原文里的詞。
例3:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)
譯文:先帝不認(rèn)為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識淺陋”來替換它?!邦櫋苯裉觳怀S茫g文用“探望”來替換。例4:遂拔以擊荊軻,斷其左股(《荊軻刺秦王》)譯文:(秦王)于是拔出(佩劍)用(它)刺向荊軻,斬斷了荊軻的左腿。
“股”是一個古今異義詞,在現(xiàn)代漢語里是“屁股”或者量詞,此處的“股”應(yīng)該替換為“大腿”。
對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時要換成現(xiàn)代通俗的詞語。如:
例5:齊師伐我。這句中的“師”,要換成“軍隊”;“伐”,要換成“攻打”。
例6:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會兒”。
刪――刪略。文言文中有些沒有實際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語,或起語助、連接等作用),翻譯時應(yīng)刪除。例如:
例7:夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語詞)
例8:師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨立性,不譯)例9:晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。譯文:日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。(“作息”是偏義復(fù)詞,偏向“作”,所以“息”應(yīng)該忽略不翻譯。)
課外小練習(xí):
1、既落成,而天適雨雪,遂以“雪屋”名之。(2014年湖南卷)
譯文:(房屋)已經(jīng)建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”來給它命名。
2、淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。(2014·新課標(biāo)全國2卷)
譯文:淳安公主受賜田地三百頃,又想強(qiáng)奪任丘民眾的產(chǎn)業(yè),因韓文盡力相爭才停止。
3、今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。
譯文:如今的朝廷大臣,對上不能匡扶皇上,對下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。
指導(dǎo)教師意見:
第三篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點難點
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。.以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時:7課時 第1課時
一、教學(xué)目的:
1、掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法
二、教學(xué)重點與難點:
1、讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧
2、在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足
一、復(fù)習(xí)鞏固(請將下列句子譯成現(xiàn)代漢語)
1、舉天下一切異狀遍試之,無出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長見笑于大方之家?!?/p>
4、奮六世之余烈,振長策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識
1、標(biāo)準(zhǔn)
簡言之三個字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。
2、原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、直譯的方法——“對”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個字。
①對――對譯。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。
例天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?
②換――替換。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語里的詞去替換原文里的詞。
例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。
“卑鄙”一詞古今漢語都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識淺陋”來替換它?!邦櫋苯裉觳怀S茫g文用“探望”來替換。
對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時要換成現(xiàn)代通俗的詞語。如:
①齊師伐我。
這句中的“師”,要換成“軍隊”;“伐”,要換成“攻打”。
②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。
這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會兒”。
③留――保留。古文中的人名、地名、年號、國名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。
例慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。
④刪――刪略。文言文中有些沒有實際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語,或起語助、連接等作用),翻譯時應(yīng)刪除。如:
例1 夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(夫,句首發(fā)語詞)
例2 戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――在長勺這個地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語氣助詞)
例3 師道之不傳也久矣。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨立性,不譯)
⑤補(bǔ)――補(bǔ)充。古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達(dá)文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補(bǔ)出原文省略的而現(xiàn)代漢語又不能省略的某些詞句。
[例]見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。
①觸草木,盡死,以嚙人,無御之者。
這句中省略的主語分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。
②藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也?!?/p>
這句中兩個“曰”前分別省略了主語“藺相如”和“舍人”?!安蝗簟本涫÷粤酥髡Z“廉頗”,省略了賓語“秦王”。
⑥調(diào)――調(diào)整。對文言文中不同于現(xiàn)代漢語的特殊句式,翻譯應(yīng)進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。
例:忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。
這是賓語前置句,譯時要調(diào)為“動+賓”語序。、①大王來何操?這句是賓語前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。
②驗之以事,合契若神。這句中的“驗之以事”,是賓短語后置,現(xiàn)代漢語句式為“以事驗之”。
3、“蚓無爪牙之利”為定語后置句,現(xiàn)代漢語句式為“蚓無利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個詞的。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練
1、老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。
2、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學(xué)而大遺。
3、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也。
4、為國者無使為積威之所劫哉!
5、后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!
6、余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉。
7、前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。
8、吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行。
9、人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流?
10、石之鏗然有聲者,所在皆是也。第2課時
一、教學(xué)目的:
1、培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要采分點。
2、學(xué)會怎么樣才能使句子的翻譯更準(zhǔn)確。
二、教學(xué)重點與難點:
1、如何達(dá)到古文翻譯“信”的要求。
2、積累一定數(shù)量的文言文實詞。
一、知識鏈接
1、請看看下列句子中劃線詞語的含義
A組:
行李之往來
相如去
可憐體無比
出門
B組: 左右欲引復(fù)夜引兵
不知有漢,無論魏晉
相如引車避匿
形容枯槁,顏色憔悴
操軍不利,引次江北
(古今異義詞)
(一詞多義)
小結(jié):文言文詞匯的重要特點就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。這是古今漢語的很大不同的地方。在古代漢語中,連用兩個單音詞恰好與現(xiàn)代漢語的某個雙音詞一樣,或者一個詞具有多個義項,或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們在古文翻譯中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。實詞是古文翻譯時的一個重要踩分點,我們必須過好這一關(guān)。
二、文言中意義變化的詞
1、注意古今詞義、色彩的變化
同一個詞,因為時代不同,詞義也有不同的含義。它包括以下幾種形式:古今異義、詞義的擴(kuò)大、詞義的縮小、詞義的轉(zhuǎn)移、詞語色彩的變化、一詞多義等等。
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因為我低賤鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來看望我。
②璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。
③所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來和意外變故。
2、注意詞類活用現(xiàn)象
根據(jù)一定語言習(xí)慣,把一般用作甲類的詞,當(dāng)作乙類的詞來用,就是詞類活用。
①名詞、形容詞活用作動詞。如:沛公欲王關(guān)中。(王:名作動,為王)
趙王之子孫侯者。(侯:名作動,封侯)
②名詞活用作狀語。如:箕畚運于渤海之尾。(箕畚:來形容動詞“運”,名作狀,用箕畚。)
北通巫峽。(北:來修飾“通”,名作狀,向北。)
③動詞、形容詞活用作名詞。如:爾安敢輕吾射。(射:動作名,射箭的本領(lǐng))
此皆良實,志慮忠純。(良實:形作名,善良誠實的人)
④名詞、動詞、形容詞的使動用法,譯為“使??”如:
先破秦入咸陽者王之。(王,名詞,這里是“使??為王”)項伯殺人,臣活之。(活,動詞,這里是“使??活”)今媼尊長安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)
⑤名詞、形容詞的意動用法,譯為“以??為(賓語)”“認(rèn)為??”
齊威王欲將孫臏。(將,原是名詞,這里應(yīng)為“以??作將軍”)
漁人甚異之(異,原是形容詞,這里應(yīng)為“認(rèn)為??奇怪”)
練習(xí):指出下列各句中活用的字并解釋。
沛公軍霸上,未得與項羽相見先破秦入咸陽者王之
殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父
項伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之
于其身也,則恥師焉
3、一詞多義
這類實詞的含義豐富,義項眾多,是學(xué)習(xí)的重點。怎么掌握不同語言環(huán)境中的不同含義,為學(xué)生帶來一定的困難。如:
適千里者,三月聚糧北冥有魚,其名為鯤
貧賤有此女,始適還家門中有雙飛鳥,自名為鴛鴦
處分適兄意,那得任自專莫名其妙
適得府君書,明日來迎汝至人無已,神人無功,圣人無名
小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點、上下文辨析、逐步積累。
4、注意有修辭的語句的翻譯。
①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬(比喻)譯:于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊防
②臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國家呢?
③何故懷瑾握瑜而自令見放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
5、注意有委婉說法的語句的翻譯
①若能從君惠而免之,三年將拜君賜
譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。
②生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來六個月,慈愛的父親就離開我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
6、注意并提句的翻譯,要分開表述
①自非亭午夜分,不見曦月。②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
三、鞏固練習(xí)
1、請學(xué)生朗讀短文《身無長物》:
王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:“卿東來,故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我?!惫o言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳?!睂υ唬骸罢扇瞬幌すВё魅?,無長物?!?/p>
2、請學(xué)生找出該文段的語法知識點。
如:①坐六尺?。鹤诹唪?。②東:名詞作狀語,從東邊。③可以:古今異義,可以拿。④去:離開。⑤所坐者:所字結(jié)構(gòu),所坐的竹席。⑥悉:了解。
3、請學(xué)生翻譯劃線的三個句子。
①你從東邊來,所以應(yīng)該有這東西,可以拿一條給我。
②王大離開后,王恭就拿自己坐的那條竹席送給他。③您老人家不了解我,我做人,身邊沒有多余的東西。
第3課時
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)鞏固文言的常見句式
2、使學(xué)生在練習(xí)中掌握如何做到“達(dá)”的標(biāo)準(zhǔn)
二、教學(xué)重點與難點:
1、如何判斷文言句式的類型
2、掌握翻譯的要求
一、知識復(fù)習(xí)
在現(xiàn)代漢語里面,句子的成分相對來說有一定的規(guī)律,什么詞一般作什么成分,什么成分一般放在什么位置,我們要心中有數(shù)。那么把古代漢語翻譯成現(xiàn)代漢語,也要遵循這樣的規(guī)律,才符合現(xiàn)在的說法。一般來說,關(guān)于句子成分及對應(yīng)的詞性如下:
成分:定主狀謂補(bǔ)定賓
詞類:形容詞名詞副詞動詞形容詞形容詞名詞
數(shù)量詞代詞形容詞副詞數(shù)量詞代詞
二、文言中常見的變式句
1、請學(xué)生先看下句子,指出它各屬于哪一種特殊的文言句式,并把它翻譯成現(xiàn)代漢語。學(xué)生寫在《學(xué)案》上。
①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰更厲害。
②謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③安在公子能急人之困也!(主謂倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
④人誰又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語后置、省略)
譯文:人們又有誰愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑤予羈縻不得還,國事遂不可收拾(無標(biāo)志的被動句)
譯:我被拘留不能回來,國家的事情于是無法收拾
2、小結(jié)常見的文言句式
A、被動句:
有些有語言標(biāo)志的,如“于、被、見、為、受”等詞或其搭配的句式可以看出,翻譯時可譯成“被??怎么樣”。有些是不含表示被動的標(biāo)志,意念上表示被動的句子。
如:故內(nèi)惑于鄭袖,外惑于張儀。
B、倒裝句:
即改變了現(xiàn)代漢語的正常語序,其中的有些句子成分被調(diào)動了位置,不在原來的位置上,翻譯的時候我們要把這些變換了位置的成分放回到它原來所在的地方去。
(1)賓語前置句:包括
a、否定句中代詞賓語前置,有“不、未、莫”等否定詞,代詞放在否定詞后動詞之前。如:“三歲汝,莫我肯顧”
b、疑問代詞中代詞賓語前置,文言中“誰、何、奚、安”等疑問代詞做賓語時往往放在動詞的前面。如“大王來何操?”
c、介詞賓語前置。介詞賓語用來修飾謂語動詞時,介詞賓語往往置與介詞之前,形成一種倒置現(xiàn)象。如:“微斯人吾誰與歸?”
d、用“之”或“是”把賓語提前,突出強(qiáng)調(diào)賓語。如“何陋之有?”
﹙2﹚狀語后置:修飾限定謂語動詞的介賓短語,通過介詞放在了動詞后面。如:“覆之以掌”
(3)定語后置:一些修飾性的定語放在中心詞的后面。如:“蚓無爪牙之利”。
(4)主謂倒置:為了表達(dá)強(qiáng)烈的感嘆語氣疑問句中,為了突出謂語,或者謂語具有祈求或命令的意義,會把謂語調(diào)到主語的前面。如:“甚矣,汝之不惠!”、“誰與,哭者?”(“與”通“歟”)、“勖哉,夫子!”。
另外,文言中也常碰到判斷句、省略句。判斷句以“??者??也”形式為重點,還有一些變式,可譯成“??是??”,對事物的關(guān)系、性質(zhì)等作出判斷,如:“廉頗者,趙之良將也”、“劉備,梟雄也”。省略句則要結(jié)合句子的上下文,把省略的部分補(bǔ)充完整。如:“死馬且買之(以)五百金,況生馬乎?”、“權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下”等。
三、強(qiáng)化訓(xùn)練。
判斷下列句子各屬于哪種特殊句式,并翻譯這些句子。
1、吾屬今為之虜矣。
2、句讀之不知,惑之不解。
3、石之鏗然有聲者,所在皆是也。
4、一鼓作氣,再而衰,三而竭。
5、青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
6、欲與秦,秦城恐不可得,徒見欺。
7、沛公安在?
8、時人莫之許也
9、馬之千里者,一食或盡粟一石。
10、宜乎,百姓之謂我所愛也!
11、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。
12、魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。
13、鄰之厚,君之薄也。
第4課時
一、教學(xué)目的:
1、復(fù)習(xí)已經(jīng)學(xué)過的知識。
2、積累一些常用的固定句式,能夠準(zhǔn)確地翻譯一些固定句式。
二、教學(xué)重點與難點:
掌握一些固定句式,并掌握句式的含義,能夠準(zhǔn)確地翻譯。
一、請大家看下列句子的翻譯是否準(zhǔn)確
1、是女子不好??得要求好女。《西門豹治鄴》
譯成:這個女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個品質(zhì)好的女子。
2、使者大喜,如惠語以讓單于?!短K武傳》
譯成:使者聽了很高興,按照?;菡f的來辭讓單于。
3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。
譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。
這三句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對人、對事、對物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個女子長得不漂亮”。
例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。
例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。
5、晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。
譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮
6、以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。
6句沒有把“以”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“因為”,也沒有把“拜”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。
7、不愛珍器重寶肥饒之地。
譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個句子中是“吝嗇”的意思。
8、師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。8句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯誤。其實原句中的“也”是句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時,因為沒有相當(dāng)?shù)脑~可以用來表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“??者也”“者??也??”,在翻譯時應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。
9、權(quán)以示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)
譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰不嚇得改變了臉色的。
9句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語言才顯得清晰完整。
10、今劉表新亡,二子不協(xié)。
譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。
10在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個”,語氣才顯得流暢。再如:
11、由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。11句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字,正確。
12、三人行,必有我?guī)熝伞?/p>
譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長,樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。
12句中的“品行高潔、學(xué)有專長,樂于助人的人”原句中沒有這個內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去。
13、子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦樂乎?”
譯成:孔子說:“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”
13句把“時”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時”二字,才是意思完整的譯句。
14、求人可使報秦者,未得。
譯成:尋找人可以出使回報秦國的,沒有找到。14句翻譯的不妥,因為原句是定語后置,在翻譯時必須把定語放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到。
15、蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。
15句沒有按定語后置的特點來譯,正確的翻譯應(yīng)該是:蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)壯的筋骨。
二、常見的固定用法舉例,請大家熟記。
在了解古代漢語與現(xiàn)代漢語不同的句式時,應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問、表示反問、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。
1、表示疑問
(1)何以???(根據(jù)什么???憑什么???)如:“王曰:‘何以知之’”
(2)何所???(所??的是什么?)如“問女何所思,問女何所憶?”
(3)奈何???(??怎么辦???為什么?)如:“未辭也,為之奈何”
(4)如??何?奈??何?(拿??怎么樣呢?)如:“如太行王屋何?”
(5)孰與???(與??相比,哪個???)如:“事孰與城北徐公美?”
(6)安??乎?(怎么??呢?)如:“然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?”
(7)獨??耶?(難道??嗎?)如:“公于縱輕勝,棄之降秦,獨不憐公子姊耶?”
(8)何為???(為什么???)如:“君何為生我家?”
2、表示反問
(1)何??哉(也)?(怎么能??呢)如:“若為傭耕,何富貴也?”
(2)何??為?(??干什么呢?)如:“何辭為?”
(3)何??之有?(有什么??呢?)如:“宋何罪之有?”
(4)如之何???(怎么能??呢?)如:“君臣之義,如之何其廢之?”
(5)豈(其)??哉(乎,耶)?(哪里??呢???哪里呢?)如:“豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!
(6)安??哉(乎)?(哪里??呢?)如:“燕雀安知鴻鵠之志哉?”
(7)不亦??乎?(不是??嗎?)如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”
(8)??非??歟?(??不是??嗎?)如:“子非三閭大夫歟?”
(9)寧??耶?(哪里??呢?)如:“寧知此為歸骨所耶?”
(10)顧??哉?(難道??嗎?)如:“顧不如蜀鄙之僧哉》”
(11)獨??哉?(難道??嗎?)如:“相如雖駑,獨畏廉將軍哉?”
3、表示感嘆
(1)何其??也?。ㄔ趺茨敲???。。┤纾骸半m有君命,何其速也!
(2)直(特)??耳!(只不過??罷了?。┤纾骸巴踉唬骸豢伞V辈话俨蕉?,是亦走也?!?/p>
(3)惟??耳?。ㄖ皇??罷了?。┤缥嵋褵o事可辦,惟待死期耳!“
(4)一何??(多么???。。┤纾骸袄艉粢缓闻瑡D啼一何苦!”
(5)亦??哉?。ㄒ舱媸???。。┤纾骸扒伊⑹谄淠怪T,以旌其所為,嗚呼,亦盛矣哉!”
(6)??何如哉?(??該是怎樣的呢?)如:“痛定思痛,痛何如哉?”
4、表示揣度
(1)無乃??乎(歟)?(恐怕??吧?)(兼表反問)如:“求,無乃爾是過歟?”
(2)得無(微)??乎?(該不是??嗎?)(兼表反問)如:“若輩得無苦貧乎?”
(3)??歟?(不是嗎?)(兼表反問)如:“其可怪也歟?”
(4)??庶幾??歟?(??或許??吧?)如:“吾王庶幾無疾病歟?”
5、表示選擇
(1)與其??孰若???(與其??,哪如???)如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之?”
(2)??歟(耶),抑??歟(耶)?(是??,還是???)如:“先生在民間,審知故揚州閣部果死耶,抑未死耶?”
(3)其??,其??也?(是??呢,還是??呢?)如:“其真無馬耶?其真不知馬也?!?/p>
三、練習(xí),翻譯下列句子。
1、奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?
2、虞兮虞兮奈若何?
3、公之視廉將軍孰與秦王?
4、何可勝道也哉?
5、秦則無禮,何施之為?
6、未報秦而伐其師,豈為死君乎?
7、夫晉何厭之有?
8、求劍若此,不亦惑乎?
9、師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?
第5課時
一、教學(xué)要求:
理解文言實詞在文中的含義
二、教學(xué)重點難點: 古今異義、一詞多義、通假字
一、通假字:
通假字是漢語在同一歷史時期的用字分歧現(xiàn)象?!巴佟钡囊馑际峭ㄓ?、假借,就是用一個讀音相同或相近(有時形體也相似)的字來代替另一個字使用。
例:具答之,便要還家。(通假字:“具”、“要”——本字:“俱”、“邀”)
識別通假字可從下面幾方面看:
①同音通假。如:“臣愿奉璧往使。“奉”通“捧”
“召有司案圖”?!鞍浮蓖鞍础?/p>
②雙聲通假。如:“唯大王與群臣孰計議之”?!笆搿蓖ā笆臁?/p>
③疊韻通假。如:“趙王豈以一璧之故欺秦邪”——“邪”通“耶”
二、古今異義:
現(xiàn)代漢語是由古漢語發(fā)展而來的,隨著時間推移,許多詞的意義古今有很大差別。
①有的詞義擴(kuò)大了,如“河”古代指黃河,現(xiàn)泛指一般河流。
②有的詞義縮小了,如:“妻子”古代指妻子兒女,現(xiàn)指丈夫的配偶
③有的詞義轉(zhuǎn)移、變化了,如“二豪賊劫持”中“賊”,原指強(qiáng)盜,現(xiàn)指小偷;“齊人固善盜乎”中“盜”,原指小偷、偷盜,現(xiàn)指強(qiáng)盜,“賊”“盜”二字意義古今正好調(diào)了個位。
④有的單音節(jié)詞連用,易與現(xiàn)在雙音節(jié)詞混淆,如:“痛恨”古指“痛心、遺憾”。三、一詞多義:
文言文中單音節(jié)詞居多,一個詞往往有好幾個義項。理解多義詞,要把握它的本義,結(jié)合上下文來判斷它在句中的含義。如“毒”的詞義
又安敢毒焉(怨恨)呼噓毒癘(有毒的)賦斂之毒(毒害)
(五)、偏義復(fù)詞:
一個詞由兩個意義相近、相對或相反的語素構(gòu)成,其中一個語素表示意義,另一個不表示意義,只做陪襯。
①意義相近:“今有一人入園圃”(園,是種樹的地方;圃,是種菜的地方,此句中只有“園”這個語素表示意義,“圃”只做陪襯。)
②意義相對:“我有親父兄”“便可白公姥”(句中偏指“姥”“兄”,而“公”“父”不表示意義。)
③意義相反:“此誠危急存亡之秋也”(只有“亡”有意義。)
四、解題方法:
1、根據(jù)字形推斷詞義
例:君徑造袁所寓之法華寺
造的形旁為“辶”,不難推斷與處所關(guān)聯(lián)的詞義應(yīng)是“到”、“去”的意思,“造”的其他意思“制造”、“成就”顯然與文義不符。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。(“疇”的含義也可根據(jù)“田”字旁也能幫助推出“田地”之意。卒然邊境有急,數(shù)千百萬之眾,國胡以饋之?(“饋”的意義可由它的“饣”旁推斷出它是供軍隊吃的東
2.根據(jù)語句間比照、映襯關(guān)系來理解
例:人之愛子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當(dāng)矜憐,有偏宏者,雖欲厚之,更所以禍之。
在這段文字中,“頑魯者亦當(dāng)矜憐”與“賢俊者自可賞愛”兩句構(gòu)成反義相對關(guān)系,“頑魯者”與“賢俊者”也是反義相對關(guān)系,“賢俊”是同義復(fù)詞,意為“賢良聰明”,與之相反的“頑魯”也當(dāng)是同義復(fù)詞,應(yīng)該解釋為“愚昧而蠢笨”,不能解釋為“愚笨而魯莽”或“頑皮而愚蠢”?!白钥少p愛”與“亦當(dāng)矜憐”表述的是對兩者應(yīng)有的態(tài)度。它們之間不是相反的關(guān)系,“賞愛”是兩個詞,意為“贊揚寵愛”,“矜憫”也是兩個詞,意為“同情憐憫”。最后兩句“雖欲厚之,更所以禍之”,一是說主觀愿望,一是意想不到的后果,“厚”,厚待,看重,作動詞用,“禍”也應(yīng)是動詞,即造成災(zāi)禍。
3.借助語法結(jié)構(gòu)作推斷
例:①臣戰(zhàn)河南,然不自意解先入關(guān)破秦。
②視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良
③日以盡矣,荊卿豈無意哉?
④久之,目似瞑,意暇甚
本例四句皆來之課本,怎樣理解其中的四個“意”呢?句①的“意”作動詞,后面帶有賓詞語,應(yīng)解釋為“料想”;句②的“意”作主語,為名詞,句④的“意”用法與此相同,聯(lián)系前文,可知應(yīng)解釋為“樣子”;句③的“意”作“無”的賓語,自然也是名詞,應(yīng)解釋為“意圖”或“心意”。
4.根據(jù)前后述說的內(nèi)容作推斷
例:(郭)永以書抵幕府
“抵”是多義詞,這里是什么意思?前文說,太原地方長官總是任用名望很高的人,每次宴請耗費千金,這些錢都是從各縣搜刮來的,對大谷縣征斂尤為緊迫,于是“永以書抵幕府”,意思是:郭永寫信送到太原帥幕府。抵,送達(dá)。
5、根據(jù)成語意義來推斷未知詞義
例:收天下之兵
我們可借助成語“短兵相接”中“兵”的意義去試解,可推斷出解釋為“兵器”之意。
6.根據(jù)課本學(xué)過的知識推斷詞義
我們要善于根據(jù)課內(nèi)學(xué)過的知識舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實詞詞義問題。例如:(2001年全國高考題)“城之不拔者二耳”,題目所給的義項是:拔——被攻取。依據(jù)《廉頗藺相如列傳》中的“其后秦伐趙,拔十城”的“拔”當(dāng)“攻取”講,再結(jié)合語境,可以推斷答案是正確的。
再如:我校一檢翻譯題“郭以是德狐,恒置雞黍,備狐啖之。”其中“德”字“感激”義項在《五人墓碑記》文后練習(xí)中出現(xiàn)。
7.借助題干所給的義項推斷詞義
對于選擇、判斷類的詞語解釋題,最簡單的莫過于將所給的義項放入各自的具體語境中去貫通文意,解釋準(zhǔn)確而無滯礙之處者即為正確答案。
五、理解實詞應(yīng)注意的問題
1.注意詞的古今義
文言實詞,有的與現(xiàn)代漢語意義完全相同,有的完全不同。這兩類詞都可以不去管它,重點應(yīng)放在古今既有聯(lián)系又有差別的實詞上。如“食已與與如也”的“已”今作“已經(jīng)”,這里是“罷”“完”的意思;如“偷”,古義有茍且、馬虎、刻薄等意,今為偷竊。理解時不能不辨古今差別而隨便地以今義釋古義。
2、注意單音詞和雙音詞
文言以單音詞居多,漢語以雙音詞居多。不要把兩個連用的單音詞誤判白話文中的雙音詞,如“妻子”、“地方”、“指示”等。
3.注意通假現(xiàn)象
古代漢語常有通假字。一是音同音近通假,如“蚤”通“早”,“要”通“邀”,“裁”能“才”,“禽”通“擒”,“卒”通“猝”;二是形近通假,如“說”能“悅”,“諭”通“喻“。因此,理解時不要誤把通假字作為本字。如“以身徇國”,“乃是天子報爾先人之徇命也”中的“徇”通“殉”,看不出來,就會解錯。
4.注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象
所謂偏義復(fù)詞,京是由兩個意思相近、相對或相反的語素構(gòu)成的詞,其中一個詞素表示意義,另一個只作陪襯,如《孔雀東南飛》中“晝夜勤作息”、“便可白公姥”、“我有親父兄這三句中,“作息”只有“作”的意義,“公姥”只有“姥”的意義,“父兄”只有“兄”的意義。如果不解依據(jù)上下文看出它們是“偏義”,就會理解錯誤。
5.要注意一詞多義
一詞多義,在文言中是常見的語言現(xiàn)象,應(yīng)根據(jù)具體語境作辨別。如“舉世混濁而我獨清”中的“舉”是“全”的意思(與“獨”相對);“南取漢中,西舉巴蜀,東割膏腴之地”中的“舉”,根據(jù)前后文,應(yīng)解釋“攻取”。
六、復(fù)習(xí)小結(jié)
1、文言實詞由于時間流逝,與現(xiàn)代漢語的用法、詞義往往有較大差異。古今通假、一詞多義、古今異義、詞類活用等語言現(xiàn)象是初中學(xué)生閱讀文言文的主要障礙之一,復(fù)習(xí)時應(yīng)把這些內(nèi)容作為重點,通過比較、歸納,真正掌握這些內(nèi)容。
2、復(fù)習(xí)文言實詞,不能光靠背記詞義,應(yīng)詞不離句,根據(jù)具體語言環(huán)境,考慮它們在句中的具體意義。學(xué)習(xí)古漢語語法知識,是為了幫助理解詞義,不要孤立、抽象地講解語法知識。
3、掌握常用的文言實詞,一定要以熟悉課文為前提,課文的注釋要認(rèn)真看,課后的練習(xí)要認(rèn)真做,在理解的基礎(chǔ)上逐步積累詞語,并能舉一反三,靈活理解,從而提高閱讀淺顯的文言文的能力。
第四篇:高考文言文翻譯教案
高考文言文翻譯教案
一、教學(xué)目標(biāo)
1.第二輪文言文復(fù)習(xí)以翻譯為切入口。
2.在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
二、教學(xué)重點難點
1.抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2.借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。
三、教學(xué)課時
1課時
四、教學(xué)步驟
(一)復(fù)習(xí)鞏固熱身訓(xùn)練:翻譯下列課內(nèi)文言語句。
1、舉天下一切異狀遍試之,無出其右者。
2、狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
3、望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,聞道百,以為莫己若'者,我之謂也。我長見笑于大方之家。”
4、奮六世之余烈,振長策而御宇內(nèi)。
5、殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。
(二)掌握文言文翻譯的技巧方法 文言句子翻譯,可以綜合考察學(xué)生對文言實詞詞義的推斷、虛詞用法判斷、文言句式識別、文章大意理解等方面的能力,因而它成為高考文言文閱讀中的重要題型,賦分常為8—10分,由于它以主觀題的形式出現(xiàn),學(xué)生得分往往不高。究其原因,我覺得學(xué)生對翻譯文言的的要求不明白,方法不正確,解題隨意性大,功夫做得不細(xì),翻出的句子容易出現(xiàn)這樣那樣的小問題。為此,根據(jù)自己多年的教學(xué)經(jīng)驗,總結(jié)出文言文行之有效的翻譯方法,我建議學(xué)生在翻譯文言句子時按以下步驟操作。
1、一種意識——踩分意識。
總結(jié)近幾年高考文言文翻譯題均是在關(guān)鍵詞句上賦分,那么文言文翻譯需要關(guān)注哪些得分之點呢?主要有以下:關(guān)鍵單音詞、詞類活用、特殊句式、固定句式、雙音節(jié)古今異義詞、通假字等
例如
2005年全國卷Ⅱ的文言文試題,要求翻譯:“馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭之,以為不可。”該句的“采分點”是“病肥”、“喪之”、“棺槨大夫禮”、“爭”、“以為”(5個點共5分);而像“馬”“死”“葬”等人人都會的知識一般不作“采分點”。翻譯時,對這些“得分點”必須高度重視,集中全力譯得準(zhǔn)確通順,千萬不可模糊或出錯。
參考答案:馬患肥胖病而死,(楚王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。左右群臣對此直言規(guī)勸,認(rèn)為不可以。
2、兩個原則——直譯為主,意譯為輔。
“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致?!耙庾g”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。
3、三個標(biāo)準(zhǔn)——信、達(dá)、雅 “信”即字字落實,力求準(zhǔn)確; “達(dá)”即文從句順,力求通順; “雅”即生動形象,講究文采。
溫馨提示:高考中的翻譯一般只涉及“信”和“達(dá)”。
三種方法——劃詞、對譯、謄寫
A、劃詞:將文言文句以詞為單位逐一切分開來,然后再逐一地加以解釋。注意:古漢語大多數(shù)是單音詞,因此在劃詞時除“留”詞(凡朝代、年號、人名、地名、書名、書名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動)外,均用橫線標(biāo)識出。
B、對譯:將劃出的詞語采取一一對譯然后按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句。
C、謄寫:在逐一查對文言文句中的語法要點全部落實到位以后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答卷上。在謄寫的過程中要做到“三清”、“三不”。“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字或不規(guī)范的簡化字,不寫錯別字。
溫馨提示:四川從2011年實行網(wǎng)上閱卷,網(wǎng)上閱卷就是對試卷“整體掃描、分題切塊”,每位考生的答題卷掃描后都將分割成幾個部分,由不同的老師在電腦上進(jìn)行評卷。一方面保證了評卷的公平公正;另一方面也對考生卷面整潔以及文字表達(dá)能力提出了更高要求,“閱卷老師只能看到掃描區(qū)里的內(nèi)容,如果考生字跡潦草,或者表述拖沓,超出答題范圍,都會影響得分?!币虼耍?、考生應(yīng)在平時就培養(yǎng)良好的答題習(xí)慣,必須用專用筆答題,濃淡適度;少涂抹、輕涂改,即使涂改,也要按規(guī)定修改(將所修改的內(nèi)容用雙橫線劃掉,然后在其上或下寫上應(yīng)改成的內(nèi)容)。字跡要清楚、整潔?!倍植灰獙懙锰?、太松散,有格的也不要寫得太飽滿,字體要端正、不要太歪斜(斜度大的掃描出來很朦朧,模糊不清),字距行距也不要太大。千萬注意:模糊不清難以辨識的無論是簡答題,還是作文一律判零分。舉例說明:
(1)蹇叔
之子
與
師。
《崤之戰(zhàn)》
↓
↓
↓
↓
蹇叔 的兒子
參加
軍隊 謄寫:蹇叔的兒子參加軍隊。
(2)此
非
孟德
之
困
于
周郎
者
乎?《赤壁賦》
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
這地方
不是
曹操
定后標(biāo)志,不譯
圍困
被
周瑜
----的地方
嗎
謄寫:這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎?
(3)城中
薄
暮
塵
起,剽劫
行
者,死傷
橫
道,枹鼓
不
絕。(四川2010)
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
城里
靠近傍晚飛塵飛揚
搶劫
走
---的人 死傷者躺
路
擊鼓
沒有
斷
注意幾個詞語:薄暮:靠近傍晚;橫道:橫躺在路上;枹鼓,名詞作動詞;注意省略。
謄寫:(長安)城里傍晚時塵土飛揚,(為非作歹之徒)搶劫往來行人,死傷的人橫七豎八躺在道路上,擊鼓的聲音不斷。
4、四步程序
(1)把握上下文具體語境,確定大意;
(2)分析原句字詞及句式特點,找出采分點,做到心中有數(shù);(3)正確處理一些特殊情況(如各種修辭、文化常識、專有名詞、習(xí)慣用語等);
(4)按照現(xiàn)代漢語的規(guī)范,將譯文準(zhǔn)確表達(dá)出來。
4、六字方針——“增”、“留”、“刪”、“換”、“調(diào)”、“猜”六個字。
(1)增:原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯豁通順。包括:
①單音實詞對譯成雙音實詞
例:沛公謂張良曰:“度我至軍中,公乃入?!而欓T宴》)②數(shù)詞后面增加量詞
例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者?!俄椉管幹尽?/p>
③省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語、謂語、賓語和介詞等。
例:公之視廉將軍孰與秦王?——《廉頗藺相如列傳》 ④補(bǔ)充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語等。
例:然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔?!队伟U山記》
⑤補(bǔ)出判斷句中的判斷詞“是”。
例:秦,虎狼之國?!肚袀鳌纷g為:秦國是虎狼一樣的國家。
廉頗者,趙之良將也?!读H藺相如列傳》譯為:廉頗是趙國的優(yōu)秀將領(lǐng)。
(2)留:保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。①至和元年七月某日,臨川王某記?!队伟U山記》
②“《水經(jīng)》云:彭蠡之口有石鐘山焉。酈元以為以為下臨深潭……”
③元封七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝?!妒娚接洝?/p>
(3)刪:文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪削。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等?!胺蜈w強(qiáng)而燕弱”(發(fā)語詞)
“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。(語氣助詞)“唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。”(結(jié)構(gòu)助詞)“其聞道也固先乎吾”(句中停頓助詞)
(4)換:將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成通假后的字……換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換” 的對象了。
①璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。
②宣言曰:“我見相如,必辱之?!?——《廉頗藺相如列傳》 ③旦日不可不蚤自來謝項王。——《鴻門宴》 ④余自齊安舟行適臨汝?!妒娚接洝罚?)調(diào):由于古今語法的演變,有的句型表達(dá)方式有所不同,譯文時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣及時調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞結(jié)構(gòu)后置等。
①蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(定語后置)(譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。)
②夫晉,何厭之有?(賓語前置)譯:有什么滿足的? ③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語后置)④“甚矣,汝之不惠!”(主謂倒裝)譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了?。闾薇苛耍。?/p>
(6)猜:遇到疑難時,不妨根據(jù)語境來進(jìn)行合理推斷!翻譯方法總結(jié):
字字落實留刪換
文從句順調(diào)增貫
遇到疑難不要慌 最后一招猜猜看 牛刀小試
綜合運用以上方法,翻譯下面文段:
(例:北京高考題 ☆把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。
管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也?!?鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。答 案 是 課 內(nèi) 的,習(xí)題 是 課 外 的
。文言文翻譯歌訣
熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,謹(jǐn)慎翻譯。字字落實,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。國年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充整齊。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。
第五篇:春季高考文言文翻譯
子路、曾晢、冉有、公西華侍坐
子路、曾晢、冉有、公西華陪孔子坐著??鬃诱f:“不要因為我比你們年長一些的,就不敢在我面前說話了。你們經(jīng)常說:'人家不了解我呀!'假如有人了解你們,(請你們從政),那么你們采用什么措施呢?” 子路急忙回答道:“(一個擁有)千輛戰(zhàn)車的中等國家,夾處在幾個大國之間,別國把戰(zhàn)爭強(qiáng)加給它,上天又在兵災(zāi)之后降給它饑荒之災(zāi),如果讓我來治理這個國家,等到過了三年,可以使人民個個都有勇氣,并且知道做人的道理?!?孔夫子微微地笑了。(又問):“求,你怎么樣?”(冉求)回答說:“一個縱橫六七十里或五六十里的小國,如果讓我來治理這個國家,等到過了三年,可以讓這個國家的百姓富足。至于如何搞好禮樂只能等待賢人君子來干。”(孔子又問西華):“赤,你的志向如何?”(公西華)回答說:“我不敢說我能夠做好某件事情,但是我愿意學(xué)著做好某件事。不論是諸候祭祀祖先的事,也不論是諸候會盟、朝見天子的事,我希望能穿著禮服,戴著禮帽,做一個作贊禮和司儀的人。
”(孔子又問曾晢):“點,你的志向怎么樣呢?” 曾晢彈瑟的聲音漸漸弱了下來,“鏗”地一聲停了。他把瑟放下,挺腰直跪,回答孔子說:“我的志向跟他們?nèi)徽f的不同。” 孔子問道:“有什么妨礙?不過成是各人談?wù)勛约旱闹鞠虬?!?曾晢回答說:“暮春的時候,夾衣已經(jīng)穿得住了。我愿意和五六個成年男子,六七個少年。在沂水中洗澡。在舞雩臺上吹吹風(fēng),然后唱著歌回家?!?孔子長嘆了一口氣,說道:“我贊成曾晢的志向??!” 子路、冉求、公西華三個人都出去了,曾晢留在后面。曾晢說:“他們?nèi)坏脑捲趺礃???孔子說:“只不過是各自談?wù)勚鞠蛄T了。曾晢說:”老師為什么要笑仲由呢?
孔子說:"治國要用禮,可他出語不謙讓,所以我要笑他。難道難道冉求所講的就不是國家嗎?哪里見得縱橫六七十里或五六十里就不是國家呢?公西赤所講的不是國家嗎?有自己的宗廟,有同別國的盟會,不是諸侯國家又是什么呢?如果公西赤只能為諸侯做小事,那誰能為諸侯做大事呢?”
報任安書
就人的本性而言,沒有不貪生厭死的,(難免要)懷念父母和妻子兒女;至于為正義和公理所激奮的人,則不是這樣,那是因為有所不得已的緣故?,F(xiàn)在我不幸,早年失去了父母,(又)沒有親兄弟,獨自一人,至于對妻子兒女怎么樣,少卿是看得出來的吧?況且勇士不一定死于名節(jié),而怯懦的人仰慕道義,則隨時隨地都可以勉勵自己不受辱。我雖然怯懦,想茍全性命,卻很懂得舍生取義的道理,何至于甘心接受繩捆索綁的侮辱呢!再說,奴婢侍妾一類人,尚且能自殺(而不受辱),何況我是不得已???我之所以含垢忍辱,茍且偷生,情愿被囚禁在糞土一般的牢獄之中,是因為我的心愿尚未完全實現(xiàn),恥于默默無聞而死,而文采不能顯露給后世的人們。
古代擁有財富、尊位而姓名埋沒的人,不可勝數(shù),只有卓越超群的人才為后人所稱道。文王被拘禁在里時推演了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫了《春秋》;屈原被流放后創(chuàng)作了《離騷》;左丘明失明后寫出了《國語》;孫臏被砍去了膝蓋骨,編著了《兵法》;呂不韋被貶放到蜀地,有《呂氏春秋》流傳世上;韓非被囚禁在秦國,寫下了《說難》《孤憤》;(至于)《詩經(jīng)》三百篇,也大多是圣賢們?yōu)槭惆l(fā)郁憤而寫出來的。所有這些作者都是心中感到抑郁不舒暢,他們的思想觀念不被當(dāng)時的人們接受,所以敘述所經(jīng)歷的事情,讓后世了解自己。例如左丘明眼瞎了,孫臏的腿斷了,畢竟不能為世所用,(于是)回家著書,抒發(fā)心中的郁憤,想留下文字來表現(xiàn)自己的思想。
我不自量力,近來將自己的心愿寄托在無用的言辭上,搜集世上散失的文獻(xiàn),粗略地考證歷史人物的所作所為,統(tǒng)觀他們由始至終的過程,考查他們成功、失敗、興起、衰敗的規(guī)律,上起軒轅黃帝,下到如今,寫成表十篇,本紀(jì)十二篇,書八章,世家三十篇,列傳七十篇,共計一百三十篇。也想用來探究天道和人事的規(guī)律,弄清從古至今的歷史發(fā)展過程,成就一家的學(xué)說。(此書)已經(jīng)起草,尚未完成,就碰上這樁禍?zhǔn)?,惋惜它沒有寫成,因此寧愿接受宮刑而沒有怨怒的表情。我確實想完成這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,使它流行于大都會,這樣我就補(bǔ)償了前番下獄受刑所遭到的侮辱,即使一萬次遭到殺戮,哪里有悔恨呢!可是,這番話只能說給有見識的人聽,對俗人就難說了。
石鐘山記
《水經(jīng)》上說:“彭蠡湖的入口處,有一座石鐘山?!贬B道元注解認(rèn)為,“這里下臨深潭,微風(fēng)鼓動著波浪,湖水與山石相擊,而發(fā)出洪鐘般的聲響。”這種解說,人們常有懷疑。現(xiàn)在拿鐘或磬放在水中,即使是大風(fēng)浪,也不能使它發(fā)出響聲,何況是石頭呢?到了唐朝的李渤,才開始查訪這石山的舊跡,尋得兩塊石頭在水潭邊,他敲敲石頭,聽聽聲音,南邊那塊石頭的聲音模糊厚重,北邊那塊石頭的聲音清脆悠遠(yuǎn),停止敲擊聲音仍在散播,余音裊裊,久久才慢慢消失”,他自以為探得原由了。但是這種解說,我更加懷疑。鏗然有聲的石頭到處都有,而單單這里的石頭用“鐘”來命名,這是什么原因呢? 元豐七年六月丁丑日,我從齊安郡乘船到臨汝去,我的長子蘇邁將到饒州德興去做縣尉,我送他到湖口,因此有機(jī)會看到李渤所說的“石鐘”。寺廟里的和尚派一個小童拿著斧頭,在亂石中挑一兩塊去敲敲,石頭硿硿作響,我當(dāng)然譏笑而不信這種解釋的。待到晚上月明的時候,我只與蘇邁坐了小船,來到峭壁下面??吹接袎K千尺之高的大石立在身旁,象猛獸奇鬼一般,陰森森地象要撲打人;而山上棲息著的隼鷹,聽見人聲也驚然而起,在云中磔磔地叫著;又有象老人在山谷中邊咳嗽邊笑的聲音,有人說:“這是鸛鶴啊!”我心里驚懼正想回去,但從水面上突然響起了巨聲,轟隆轟隆地象敲鐘擂鼓之聲而不停止,船夫大為恐慌,我慢慢地去察看,發(fā)現(xiàn)山下都是石洞石縫,不知有多深,微波涌進(jìn)了洞、縫,流轉(zhuǎn)激蕩,因而產(chǎn)生這樣的聲響。船轉(zhuǎn)回到兩山之間,剛準(zhǔn)備進(jìn)港,發(fā)現(xiàn)水流中間有塊巨石攔住,上面可坐百人,里面空著又有很多洞穴,與風(fēng)、水互相吞吐,發(fā)出物體相撞聲和鐘鼓齊鳴聲,與先前轟隆的聲音相呼應(yīng),如同奏樂一般。我就笑著對蘇邁說:“你記得嗎?轟隆的聲音,象周景王的無射鐘所發(fā)出的,撞擊聲和鐘鼓聲,又象是魏莊子的歌鐘所發(fā)出的。古人不騙我們呀!”
事情不親眼看到、親耳聽到就妄斷有無,這可以嗎?酈道元所看到的,大概與我相同,但他說得不詳盡;一般士大夫們終究不愿親駕小船夜泊峭壁之下,所以不能知道真相;而漁夫船夫,雖然知道了卻無法寫下來,這就是世上不能把真相傳布開來的原因呀。而識見淺陋的人,竟用斧頭敲擊石頭的方法來探求,自以為求得了結(jié)果。我所以記下了以上的經(jīng)過,是因為嘆惜酈道元的解釋過于簡略,也嘲笑李渤的解釋太淺陋了。
《邶風(fēng)·靜女》
原文:靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女以為美,美人之貽。
譯文:閑雅姑娘真美麗,等我城上角樓里。故意逗人不露面,來回著急抓頭皮。閑雅姑娘美娟娟,送我筆管紅艷艷。紅色筆管光閃閃,喜愛你的美容顏。送我嫩茅自郊外,嫩茅確實美得堅。不是嫩茅有多美,只因美人送得到。
黍離
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
注釋
①黍:谷物名。離離:成排成行的樣子。②稷,谷物名。③行邁:前行。靡靡:步行緩慢的樣子。④中心:心中,搖搖:心中不安的樣子。⑤噎(ye):憂悶已極而氣塞,無法喘息。
譯文 地里黍禾長成排,稷苗長得綠如繡。
前行步子多遲緩,心中憂郁神恍惚。理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
地里黍禾長成排,稷谷揚花正吐穗。
前行步子多遲緩,心中迷亂如酒醉。
理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
地里黍禾長成排,稷谷已經(jīng)結(jié)了籽。
前行步子多遲緩,心中郁悶氣埂咽。
理解我的說我憂,不理解的說我有所求。
蒼天高高在頭上,是誰造成這景象?
五人墓碑記
(墓中的)五個人,就是當(dāng)周蓼洲先生被捕的時候,被正義所激勵而死于這件事的。到了現(xiàn)在,本郡有聲望的士大夫們向有關(guān)當(dāng)局請求,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來安葬他們;并且在他們的墓門之前豎立碑石,來表彰他們的事跡。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
這五人的死,距離現(xiàn)在建墓安葬,時間只不過十一個月罷了。在這十一個月當(dāng)中,所有富貴人家的子弟,意氣豪放、志得意滿的人,他們因患病而死,死后埋沒不值得稱道的人,也太多了;何況鄉(xiāng)間沒有聲名的人呢?唯獨這五個人聲名顯赫,為什么呢?
我還記得周公被捕,是在丙寅年三月十五日。我們社里那些道德品行可以作為讀書人的榜樣的人,替他伸張正義,募集錢財送他起程,哭聲震天動地。差役們按著劍柄上前,問:“誰在為他悲痛?”大家不能再忍受了,把他們打倒在地。當(dāng)時以大中丞職銜作應(yīng)天府巡撫的是魏忠賢的黨羽毛一鷺,周公被捕就是由他主使的;蘇州的老百姓正在痛恨他,這時趁著他厲聲呵罵的時候,就一齊喊叫著追趕他。這位大中丞藏在廁所里才得以逃脫。不久,他以蘇州人民發(fā)動**的罪名向朝廷請示,追究這件事,殺了五個人,他們是顏佩韋、楊念如、馬杰、沈揚、周文元,就是現(xiàn)在一起埋葬在墓中的這五個人。
然而,當(dāng)五個人臨刑的時候,神情慷慨自若,呼喊著中丞的名字斥罵他,談笑著死去
了。砍下的頭放在城頭上,臉上的神情一點也沒改變。有位有名望的人拿出五十兩銀子,買下五個人的頭并用棺材收起來,最終與尸體合到了一起。所以現(xiàn)在墓中是完完整整的五個人。
任的官職,就多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過了五年,又回到這里。
順帝陽嘉元年,張衡又制造了候風(fēng)地動儀。這個地動儀是用純銅鑄造的,直徑有8尺,唉!當(dāng)魏忠賢作亂的時候,做官的人能夠不改變自己志節(jié)的,中國之大,能有幾個人呢?但這五個人生于民間,從來沒受過《詩》《書》的教誨,卻能被大義所激勵,踏上死地也不回頭,又是什么緣故呢?況且當(dāng)時假托的皇帝的詔書紛紛傳出,追捕同黨的人遍于天下,終于因為我們蘇州人民的發(fā)憤抗擊,使閹黨不敢再將我們株連治罪;魏忠賢也遲疑不決,畏懼正義,篡奪帝位的陰謀難于立刻發(fā)動,直到當(dāng)今的皇上即位,(魏忠賢畏罪)吊死在路上,不能不說是這五個人的功勞呀。
由此看來,那么如今這些高官顯貴們,一旦犯罪受罰,有的人脫身逃走,不能被遠(yuǎn)近的百姓所容納;也有的剪發(fā)毀容、閉門不出,或假裝瘋狂不知逃到何處的,他們那可恥的人格,卑賤的行為,比起這五個人的死來,輕重的差別到底怎么樣呢?因此周蓼洲先生的忠義顯露在朝廷,贈給他的謚號美好而光榮,在死后享受到榮耀;而這五個人也能夠修建一座大墳?zāi)?,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士?jīng)過這里沒有不跪拜流淚的,這實在是百代難得的機(jī)遇啊。不這樣的話,假使讓這五個人保全性命在家中一直生活到老,盡享天年,人人都能夠像對待奴仆一樣使喚他們,又怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒發(fā)他們有志之士的悲嘆呢?所以我和我們同社的諸位先生,惋惜這墓前空有一塊石碑,就為它作了這篇碑記,也用以說明死生意義的重大,(即使)一個普通老百姓對于國家也有重要的作用啊。
幾位有聲望的士大夫是:太仆卿吳因之公,太史文起文公,姚孟長公。
張衡傳
張衡,字平子,是南陽郡西鄂縣人。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到三輔一帶游學(xué),趁機(jī)進(jìn)了洛陽,在太學(xué)學(xué)習(xí),于是通曉五經(jīng),貫通六藝,雖然才華高于世人,卻并不驕傲自大。(他)總是舉止穩(wěn)重、淡泊寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應(yīng)薦,屢次被公府征召卻不就任。此時社會長期太平無事,從王公貴族到一般官吏,沒有不過度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,憑借它來(向朝廷)諷喻規(guī)勸。精心構(gòu)思潤色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認(rèn)為他的才能奇特,屢次征召他,他也不去應(yīng)召。
張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說他擅長術(shù)數(shù)方面的學(xué)問,命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究考驗陰陽之學(xué),精辟地研究出測天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。
順帝初年,又兩次轉(zhuǎn)任,又做了太史令之職。張衡不趨附當(dāng)時的那些達(dá)官顯貴,他所擔(dān)
上下兩部分相合蓋住,中央凸起,樣子像個大酒尊。外面用篆體文字和山、龜、鳥、獸的圖案裝飾。內(nèi)部中央有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來撥動機(jī)件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個蛤蟆,張著嘴巴,準(zhǔn)備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機(jī)件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴(yán)密得沒有一點縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動起來,機(jī)關(guān)發(fā)動,龍口吐出銅丸,下面的蛤蟆就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機(jī)器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時只有一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動,另外七個龍頭絲毫不動。按照震動的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實際發(fā)生的地震來檢驗儀器,彼此完全相符,真是靈驗如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動了,可是洛陽并沒有感到地震,京城的學(xué)者都怪它這次沒有應(yīng)驗。幾天后,驛站上傳送文書的人來了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地震,大家這才都嘆服地動儀的絕妙。從此以后,朝廷就責(zé)成史官根據(jù)地動儀記載每次地震發(fā)生的方位。
當(dāng)時政治昏暗,中央權(quán)利向下轉(zhuǎn)移,張衡于是給皇帝上書陳述這些事。后來被升為侍中,皇帝讓他進(jìn)皇宮,在皇帝左右,對國家的政事提意見?;实墼?jīng)向張衡問起天下人所痛恨的是誰?;鹿俸ε聫埡庹f出他們,都給他使眼色,張衡于是沒對皇帝說實話。但那些宦黨終究害怕張衡成為禍患,于是一起詆毀他。張衡常常思謀自身安全的事,認(rèn)為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達(dá)和寄托自己的情思。
(漢順帝)永和初年,張衡調(diào)離京城,擔(dān)任河間王的相。當(dāng)時河間王驕橫奢侈,不遵守制度法令;又有很多豪族大戶,與河間王一起胡作非為。張衡上任之后治理嚴(yán)厲,整飭法令制度,暗中探得奸黨的姓名,一下子同時逮捕,拘押起來,于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位上任職三年,給朝廷上書,請求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。
赤壁賦
譯文
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,朗誦明月之詩,歌唱《窈窕》這首詩中的章節(jié)。不一會兒,月亮從東山上升起,緩慢地在斗宿和牛宿之間移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,江面反射的月光與天際相連。我們?nèi)螒{葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動,越過浩蕩渺遠(yuǎn)的江面。多么廣闊浩瀚呀,像是在天空中駕風(fēng)遨游,不知船將停留在何處;多么飄然恍惚呀,我們好像獨立長空,遺棄塵世,飛天成仙了。
這時候喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌道:“桂樹做的棹啊,木蘭做的槳,(槳)劃破月光下的輕波啊,(船)在月光浮動的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,他在那遙遠(yuǎn)的地方?!庇幸粋€與蘇軾同游的吹洞簫的客人,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切,婉轉(zhuǎn),悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深淵中的蛟龍聽了起舞,使獨坐孤舟的寡婦聽了落淚。
蘇軾容色突變,整理了衣裳,端正地坐著,問友人說:“(曲調(diào))為什么會這樣(悲傷)?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,一片蒼翠,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長江東下的時候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,面對江面斟酒,橫端著長矛朗誦詩篇,本來是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚砍柴,以魚蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒,哀嘆我生命的短暫,而羨慕長江的流水無窮無盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長存。我知道這是不可能輕易得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)。”
蘇軾說:“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來看,萬物同我們一樣都是永存的,又羨慕它們什么呢?再說,天地之間,萬物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了就成為聲音,眼睛看到了就成為景色,占有它們,無人禁止,使用它們,無窮無盡。這是大自然無窮無盡的寶藏,而我能夠同你共同享用?!?/p>
友人聽了之后,高興地笑了。洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方天空已經(jīng)亮了。