欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 10:02:46下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯》。

      第一篇:2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯

      2012年考研英語翻譯常見誤區(qū)12

      課程代碼:00087

      請將答案填在答題紙相應(yīng)位置上

      I.Multiple Choice(30 points, 2 points for each)

      A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D.Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.)

      1.Chu Deh remembered his age.He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillusioned.A.朱德想起了自己的年齡,他已36歲了,他的青春轉(zhuǎn)瞬即逝,使他感到衰老和失望。

      B.朱德想起了自己的年齡,36歲了,青春轉(zhuǎn)瞬即逝,使他感到衰老和失望。

      C.朱德想起了自己的年齡,36歲了,他的青春轉(zhuǎn)瞬即逝,留給他的只是衰老和失望。

      D.朱德想起了自己的年齡,他已36歲了,青春轉(zhuǎn)瞬即逝,留給他的只是衰老和失望。

      2.It would have been difficult to find a happier child than I was as I lay in my crib at the close of that eventful day and lived over the joys it had brought me.A.在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,沉浸在快樂之中,恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了。

      B.在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,生活在快樂之中,我比任何孩子都幸福。

      C.恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了,就在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,沉浸在快樂之中。

      D.我比任何孩子都幸福,就在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,生活存快樂之中。

      3.My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.A.幾乎是無意識地,我用手指摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵迎來了芬芳的、南方的春天。

      B.幾乎是無意識地,我用手指摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵似乎在迎接著南國芬芳的春天。

      C.我的手指幾乎是無意識地摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵迎來了芬芳的、南方的春天。

      D.我的手指幾乎是無意識地摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵似乎在迎接著南國芬芳的春天。

      4.I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives it connects.第 1 頁

      A.從今天開始,我的生活和以前迥然不同,想到這點(diǎn),我就感到非常興奮。

      B.我非常興奮,因?yàn)槲蚁氲轿医窈蟮纳詈鸵郧板娜徊煌?/p>

      C.從今天開始,我的生活會(huì)和以前迥然不同,想到這點(diǎn),我就感到非常興奮。

      D.我非常興奮,因?yàn)槲蚁氲浇窈蟮奈視?huì)和以前生活迥然不同。

      5.To determine the consequences of sleep deficit, researchers have put subjects through a set of psychological and performance tests.A.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員通過一系列心理測試和表現(xiàn)測試來設(shè)立學(xué)科。

      B.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對這些學(xué)科進(jìn)行了各種測試,包括心理和表現(xiàn)。

      C.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對測試對象進(jìn)行了各種測試,包括心理和表現(xiàn)。

      D.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對測試對象進(jìn)行了一系列的心理測試和表現(xiàn)測試。

      6.今天,專心致志進(jìn)行現(xiàn)代化建設(shè)的中國人民,更需要有一個(gè)長期的和平國際環(huán)境和良好的周邊環(huán)境。

      A.Today, the Chinese people, who are committing to their modernization, need more than ever a long-term international environment of peace and a favorable neighboring climate.B.Today, the Chinese people, who are committed to their modernization, need more than ever a long-term international environment of peace and a favorable neighboring climate.C.Today, the Chinese people are committing to their modernization need more than ever a long-term international environment of peace and a favorable neighboring climate.D.Today, the Chinese people are committed to their modernization need more than ever a long-term international environment of peace and a favorable neighboring climate.7.相互了解,是發(fā)展國與國之間關(guān)系的前提。唯有相互了解,才能增進(jìn)信任,加強(qiáng)合作。

      A.Mutual understanding is the basis for state-to-state relations.Only with mutual understanding, it would be possible for countries to build trust in and promote cooperation with each other.B.Mutual understanding is the basis for state-to-state relations.Without it, it would be impossible for countries to build trust in and promote cooperation with one another.C.Mutual understanding is the basis for state-to-state relations, without it, it would be impossible for countries to build trust in and promote cooperation with each other.D.Mutual understanding is the basis for state-to-state relations, only with mutual understanding, it would be possible for countries to build trust in and promote cooperation with one another.8.合營企業(yè)的一切活動(dòng)應(yīng)遵守中華人民共和國法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。

      A.All activities of an equity joint venture should comply by the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.B.All activities of an equity joint venture shall abide with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.第 2 頁

      C.All activities of an equity joint venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.D.All activities of an equity joint venture should abide by the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.9.按照《聯(lián)合國海洋法公約》的規(guī)定,中國還對廣闊的大陸架和專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)行使主權(quán)和管轄權(quán)。

      A.As defined by the UN Convention on the Law of the Sea, China also exercises sovereignty and jurisdiction over the vast continental shelves and exclusive economic zones.B.Defined by the UN Convention on the Law of the Sea, China also exercises sovereignty and jurisdiction over the vast continental shelves and exclusive economic zones.C.China defined by the UN Convention on the Law of the Sea also exercises sovereignty and jurisdiction over the vast continental shelves and exclusive economic zones.D.China as defined by the UN Convention on the Law of the Sea also exercises sovereignty and jurisdiction over the vast continental shelves and exclusive economic zones.10.做事要有毅力,不要因?yàn)槭虑楹茈y或者麻煩而撒手不干。

      A.Practise perseverance or never give up a thing because it is hard or inconvenient.B.Practise perseverance and not to give up a thing because it is hard or inconvenient.C.Practise perseverance and never give up a thing because it is hard or inconvenient.D.Practise perseverance or not to give up a thing because it is hard or inconvenient.B.Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D.Choose the one that best completes each statement.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.)

      11.______認(rèn)為“以效果而論,翻譯應(yīng)當(dāng)像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似?!?/p>

      A.郭沫若

      C.傅雷B.茅盾D.王佐良

      12.“翻譯的確切性就是通過復(fù)制原文形式的特點(diǎn)(如果語言條件許可的話),或創(chuàng)造在作用上與原文特點(diǎn)相符的東西來表達(dá)原文所特有的內(nèi)容與形式間的相互關(guān)系?!边@是費(fèi)道羅夫在他的著作______中指出的。

      A.《語言與翻譯面面觀》

      C.《論翻譯的原則》 B.《語言與翻譯》 D.《翻譯理論概要》

      13.According to A.F.Tytler, the three principles of translation are the following EXCEPT that ______.A.the translation should have all the ease of the original composition

      B.the translation should give a complete transcript of the ideas of the original work

      C.the merit of the original work should be completely transfused into another language

      D.the style and manner of writing should be of the same character with that of the original

      14.著名翻譯家王佐良教授以翻譯英詩為主,他對譯詩的看法是______。

      第 3 頁

      A.格律要如原詩,追求每行字?jǐn)?shù)的一律

      B.譯者在自己的譯文風(fēng)格上不必追求創(chuàng)新和探索

      C.譯詩須像詩,要忠實(shí)傳達(dá)原作的內(nèi)容、意境、情調(diào)

      D.語言要設(shè)法接近原作,要保持其原有的新鮮或銳利,但是形象可以意譯

      15.原文:該廠產(chǎn)品的主要特點(diǎn)是工藝精湛,經(jīng)久耐用。

      譯文: The products of this factory are chiefly characterized by their fine workmanship and durability.對于原文中的黑體部分,譯者采用的主要翻譯技巧是______。

      A.增詞

      C.詞類轉(zhuǎn)換B.減詞D.分譯法

      II.Word and Phrase Translation(20 points, 1 point for each)

      A.Directions: Turn the following words and phrases into Chinese.(Please write your answer on the answer sheet.)

      16.anti-doping agency

      18.enforcement power

      20.entrepreneurial spirit

      22.duty-free goods

      24.global positioning system17.Achilles’ heel 19.geologist 21.life imprisonment 23.the New Testament 25.blue chips

      B.Directions: Turn the following words and phrases into English.(Please write your answer on the answer sheet.)

      26.琉璃瓦

      28.絲綢之路

      30.余震

      32.履行義務(wù)

      34.多邊外交27.殘奧會(huì) 29.旅游旺季 31.中國紅十字會(huì) 33.知識密集型產(chǎn)業(yè) 35.同聲傳譯

      III.Translation Revision(20 points, 2 points for each)

      A.Directions: Correct or improve the translation of the following sentences.(Please write your revised translation on the answer sheet.)

      Example:

      原文: Adelaide enjoys a Mediterranean climate.譯文:阿德萊德享有地中海型氣候。

      改譯:阿德萊德屬地中海型氣候。

      36.原文: We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world.譯文:在改革和對外開放政策下,我們強(qiáng)烈地感受到了中國的多樣化、活力和進(jìn)步。

      37.原文:Public officials may be removed from office for failing to perform their duties properly, as well as for serious

      第 4 頁

      violations of law.譯文:公職人員如果瀆職就會(huì)被撤職,并被視為嚴(yán)重違法。

      38.原文:You cannot be too careful in proofreading.譯文:校對時(shí),你不能過于仔細(xì)。

      39.原文: She persisted in her work when she might take a good rest.譯文:當(dāng)她可以休息時(shí),她卻在工作。

      40.原文: He wished that he had asked her to dance, and that he knew her name.譯文:他真希望自己請她跳了舞,又知道了她的芳名,那該有多好。

      B.Directions: Correct or improve the translation of the following sentences.(Please write your revised translation on the answer sheet.)

      Example:

      原文:能為他的這本散文集子作序,我覺得很榮幸。

      譯文: To write a preface to the collection of his essays gives me a great honor.改譯: I find it a great honor to write a preface to the collection of his essays.41.原文:理論上看起來容易的事情做起來卻往往非常困難。

      譯文: That seems easy in theory is often immensely difficult to achieve.42.原文:人們喜愛這位美國當(dāng)代優(yōu)秀作家。

      譯文: People love this American contemporary outstanding writer.43.原文:為了推動(dòng)中美關(guān)系的發(fā)展,中國需要進(jìn)一步了解美國,美國也需要進(jìn)一步了解中國。

      譯文: To promote the development of Sino-US relations, China needs to know the United States better and the United States needs to know China better.44.原文:中國作為人類文明發(fā)祥地之一,在幾千年的歷史進(jìn)程中,文化傳統(tǒng)始終沒有中斷。

      譯文: As one of the cradles of human civilization, China has all along maintained its cultural tradition without letup in its history of several thousands years.45.原文:中國現(xiàn)有宜農(nóng)荒地3,500萬公頃,其中可開墾為耕地的約有1,470萬公頃。

      譯文: China now has 3.5 million hectares of wasteland which are suitable for farming.Of this, about 1.47 million hectares can be reclaimed.IV.Passage Translation(30 points)

      A.Directions: Translate the following passage into Chinese.(Please write your translation on the answer sheet.)(15 points)

      46.The central government has taken the unprecedented step of giving children across the country a special lesson on their

      第 5 頁

      first day of school—how to survive natural disasters.This comes in the wake of the devastating Sichuan earthquake in May, which left 88,000 people dead or missing.In response, Beijing ordered China Central Television to produce a programme to teach students how to survive during emergencies.The First Lesson of the Beginning of the School Term, will be aired on CCTV tonight and is required viewing for all mainland school students.The Ministry of Education has also instructed all primary and secondary schools to implement each safety measure presented in the programme and to plan for any contingency.“After the school term opens, schools have to focus on carrying out safety education and safety drills,” the ministry said.A Beijing-based journalism scholar welcomed the move, saying China had never before made a programme specifically on disaster prevention and escape.“In the past, we had a lack of disaster preventive measures,” he said.“Now I think the Sichuan quake finally brought some positive changes because the death toll, especially among students, was just too high...”

      B.Directions: Translate the following passage into English.(Please write your translation on the answer sheet.)(15 points)

      47.立足國內(nèi)資源,實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,是中國解決糧食供需問題的基本方針。中國將努力促進(jìn)糧食增產(chǎn),確保在正常情況下糧食自給率不低于95%,凈進(jìn)口量不超過國內(nèi)消費(fèi)量的5%。

      現(xiàn)階段中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了糧食基本自給,在未來的發(fā)展過程中,中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,客觀上具備諸多有利因素。根據(jù)中國農(nóng)業(yè)自然資源、生產(chǎn)條件、技術(shù)水平和其他發(fā)展條件,糧食增產(chǎn)潛力很大。

      第 6 頁

      第二篇:2018 年 4 月自考馬克思真題

      2018 年 4 月高等教育自學(xué)考試全國統(tǒng)一命題考試

      馬克思主義基本原理概論試題和答案解析

      (課程代碼:03709)

      本試卷共 4 頁。滿分 100 分,考試時(shí)間 150 分鐘。考生答題注意事項(xiàng):

      1.本卷所有試題必須在答題卡上作答。答在試卷上無效,試卷空白處和背面均可作草稿紙。

      2.第一部分為選擇題。必須對應(yīng)試卷上的題號使用 2B 鉛筆將“答題卡”的相應(yīng)代碼涂黑.3.第二部分為非選擇題。必須注明大、小題號,使用 0.5 毫米黑色字跡簽字筆作答.4.合理安排答題空間,超出答題區(qū)域無效。

      一、單項(xiàng)選擇題(本大題共 25 小題,每小題 2 分,共 50 分)在每小題列出的四個(gè)備選項(xiàng)中只有一個(gè)最符合題目要求的,請將其選出并將“答題卡”的 相應(yīng)代碼涂黑。錯(cuò)涂、多涂或未涂均無分。

      1.馬克思主義是時(shí)代的產(chǎn)物。馬克思恩格斯所處的歷史時(shí)代及其提出的各項(xiàng)任務(wù),為馬克思主義的產(chǎn)生提供了(B)

      A.主觀條件 B.客觀條件 C.理論基礎(chǔ) D.理論前提

      【解析】馬克思主義是時(shí)代的產(chǎn)物。馬克思恩格斯所處的歷史時(shí)代及其提出的各項(xiàng)任務(wù),為馬克思主義的產(chǎn)生提供了客觀條件?!究键c(diǎn)】馬克思主義的產(chǎn)生和發(fā)展

      2.馬克思主義的革命性既表現(xiàn)為它具有徹底的批判精神,又表現(xiàn)為它具有(C)A.完整的理論體系 B.嚴(yán)密的邏輯結(jié)構(gòu) C.鮮明的政治立場 D.崇高的社會(huì)理想

      【解析】馬克思主義哲學(xué)是以實(shí)踐為基礎(chǔ)的科學(xué)性和革命性的統(tǒng)一:(1)科學(xué)性表現(xiàn)在,首先它不帶任何偏見,其次在于它具有深刻性,再次它還經(jīng)受住了實(shí)踐的檢驗(yàn)并隨著實(shí)踐的發(fā)展而不斷發(fā)展;(2)其革命性集中表現(xiàn)為它的徹底的批判精神,還表現(xiàn)在它具有鮮明的政治立場上。

      【考點(diǎn)】馬克思主義科學(xué)性與革命性的統(tǒng)一 3.唯物主義與唯心主義的區(qū)別在于如何問答(A)A.世界的本質(zhì)是什么的問題 B.世界可否被認(rèn)識的問題 C.世界的存在是怎樣的問題 D.世界統(tǒng)一性的問題

      【解析】物質(zhì)和意識哪個(gè)是本原、哪個(gè)是第一性的問題,這在哲學(xué)上屬于本體論的問題,是最重要的方面。如何回答這個(gè)問題是劃分唯物主義和唯心主義的標(biāo)準(zhǔn)。

      【考點(diǎn)】物質(zhì)世界和實(shí)踐

      4.實(shí)踐作為一種感性物質(zhì)活動(dòng),強(qiáng)調(diào)的是(A)A.實(shí)踐具有客觀物質(zhì)性 B.實(shí)踐具有主觀性 C.實(shí)踐具有能動(dòng)性 D.實(shí)踐具有歷史性

      【解析】實(shí)踐是主體能動(dòng)地改造和探索客體的客觀物質(zhì)活動(dòng)。【考點(diǎn)】物質(zhì)世界和實(shí)踐

      5.在唯物辯證法的基本范疇中,本質(zhì)和現(xiàn)象反映了(D)A.事物之間引起和被引起的關(guān)系 B.事物的內(nèi)在要素和結(jié)構(gòu)方式的關(guān)系 C.事物過去、現(xiàn)在和將來的關(guān)系 D.事物的根本性質(zhì)和表面特征間的關(guān)系

      【解析】本質(zhì)是指事物的根本性質(zhì)以及組成事物基本要素的內(nèi)在聯(lián)系;現(xiàn)象是指事物的表面特征以及這些特征的外部聯(lián)系。

      【考點(diǎn)】物質(zhì)世界的普遍聯(lián)系和永恒發(fā)展 6.意識的能動(dòng)性最突出的表現(xiàn)是,意識活動(dòng)(B)A.具有目的性和計(jì)劃性 B.能通過指導(dǎo)實(shí)踐改造世界 C.具有主動(dòng)性和創(chuàng)造性 D.能影響人的心理活動(dòng)

      【解析】意識能通過指導(dǎo)實(shí)踐改造客觀物質(zhì)世界。這是意識能動(dòng)作用最突出的表現(xiàn)。【考點(diǎn)】客觀規(guī)律性與主觀能動(dòng)性

      7.作為認(rèn)識和實(shí)踐活動(dòng)的承擔(dān)者,認(rèn)識主體所具有的突出特點(diǎn)是(A)A.能動(dòng)性 B.社會(huì)性 C.歷史性 D.客觀性

      【解析】認(rèn)識主體是指認(rèn)識和實(shí)踐活動(dòng)的承擔(dān)者,是處于一定社會(huì)關(guān)系中從事實(shí)踐活動(dòng)和認(rèn)識活動(dòng)的現(xiàn)實(shí)的、具體的人。認(rèn)識主體具有能動(dòng)性是認(rèn)識主體的突出特點(diǎn)。

      【考點(diǎn)】認(rèn)識的本質(zhì)

      8.脫離實(shí)踐的理論是空洞的理論;沒有理論指導(dǎo)的實(shí)踐是盲目的實(shí)踐。這句話強(qiáng)調(diào)(D)A.認(rèn)識過程中摹寫與創(chuàng)造的統(tǒng)一 B.認(rèn)識過程中感性與理性的統(tǒng)一 C.認(rèn)識過程中真理與價(jià)值的統(tǒng)一 D.認(rèn)識過程中理論與實(shí)踐的統(tǒng)一

      【解析】脫離實(shí)踐的理論是空洞的理論;沒有理論指導(dǎo)的實(shí)踐是盲目的實(shí)踐。這句話強(qiáng)調(diào)的是認(rèn)識過程中理論與實(shí)踐的統(tǒng)一。

      【考點(diǎn)】認(rèn)識的辯證運(yùn)動(dòng)

      9.堅(jiān)持馬克思主義哲學(xué)的認(rèn)識路線,就必須在工作中堅(jiān)持(A)A.一切從實(shí)際出發(fā) B.—切從主觀的愿望出發(fā) C.一切從理論出發(fā) D.—切從臆造的規(guī)律出發(fā)

      【解析】一切從實(shí)際出發(fā)是馬克思主義哲學(xué)的根本要求。【考點(diǎn)】認(rèn)識世界與改造世界的統(tǒng)一

      10.除了生產(chǎn)與生產(chǎn)關(guān)系的矛盾,另一對社會(huì)基本矛盾是(C)A.社會(huì)存在于社會(huì)意識的矛盾 B.社會(huì)生產(chǎn)和社會(huì)消費(fèi)的矛盾 C.經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上層建筑的矛盾 D.先進(jìn)意識和落后意識的矛盾

      【解析】人類社會(huì)的基本矛盾:一是生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系之間的矛盾;二是經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和上層建筑之間的矛盾。

      【考點(diǎn)】社會(huì)矛盾及其運(yùn)動(dòng)規(guī)律

      11.既承認(rèn)歷史發(fā)展的決定性又承認(rèn)歷史發(fā)展的選擇性,這屬于(A)A.歷史唯物論觀點(diǎn) B.相對主義觀點(diǎn) C.歷史循環(huán)論觀點(diǎn) D.折衷主義觀點(diǎn)

      【解析】社會(huì)發(fā)展的決定性是指歷史決定論,社會(huì)歷史發(fā)展的選擇性是指主體選擇的作用。承認(rèn)歷史決定論和承認(rèn)主體選擇的作用是一致的,人們對社會(huì)歷史發(fā)展的客觀規(guī)律的揭示,正是為探尋作為歷史主體的人的選擇活動(dòng)開辟廣闊天地,使人主體特性自由發(fā)揮。這屬于歷史唯物論的觀點(diǎn)。

      【考點(diǎn)】社會(huì)基本矛盾及其運(yùn)動(dòng)規(guī)律 12.階級產(chǎn)生的根本前提是(D)A.用暴力掠奪他人財(cái)產(chǎn)

      B.由于生產(chǎn)力的發(fā)展出現(xiàn)剩余產(chǎn)品 C.用特權(quán)侵吞共有產(chǎn)品

      D.由于產(chǎn)品分配不公出現(xiàn)兩極分化

      【解析】階級產(chǎn)生的根本前提是由于產(chǎn)品分配不公出現(xiàn)兩極分化?!究键c(diǎn)】社會(huì)歷史發(fā)展的動(dòng)力

      13.下列關(guān)于人的本質(zhì)的說法中不正確的是(D)A.人的本質(zhì)是發(fā)展變化的 B.人的本質(zhì)是現(xiàn)實(shí)具體的 C.人的本質(zhì)是后天形成的 D.人的本質(zhì)是人人相同的

      【解析】人的本質(zhì)是一切社會(huì)關(guān)系的總和。人的本質(zhì)不是先天的,而是后天的;不是抽象的,而是現(xiàn)實(shí)的、具體的;不是不變的,而是隨著社會(huì)關(guān)系的變化發(fā)生相應(yīng)變化的;在階級社會(huì)里不是超階級的,而是有階級性的。

      【考點(diǎn)】人民群眾在歷史發(fā)展中的作用

      14.兩種商品可以按一定比例相互交換的原因,在于它們(D)A.有不同的使用價(jià)值 B.都是具體勞動(dòng)的產(chǎn)物 C.對人們有共同的效應(yīng)

      D.在生產(chǎn)中都耗費(fèi)了一般的人類勞動(dòng)

      【解析】具有不同使用價(jià)值的各種商品,之所以能夠按照一定雖的比例相交換,是因?yàn)樗鼈冎g存在著某種共同的、同質(zhì)的可以在屬性上相互比較的東西,這就是凝結(jié)在商品中的無差別的一般人類勞動(dòng),即人們的腦力和體力的支出。這種無差別的一般人類勞動(dòng)的凝結(jié),就形成了商品的價(jià)值。

      【考點(diǎn)】資本主義的形成

      15.由于提高勞動(dòng)強(qiáng)度而生產(chǎn)的剩余價(jià)值屬于(A)A.絕對剩余價(jià)值 B.超額剩余價(jià)值 C.相對剩余價(jià)值 D.超額利潤

      【解析】絕對剩余價(jià)值指在必要?jiǎng)趧?dòng)時(shí)間不變的條件下,通過絕對延長工作日,從而絕對延長剩余勞動(dòng)時(shí)間來生產(chǎn)出來的剰余價(jià)值。資本家除了用延長工作曰的 方法以外,還用提高勞動(dòng)強(qiáng)度的方法加強(qiáng)對工人剝削。

      【考點(diǎn)】資本主義經(jīng)濟(jì)制度的本質(zhì)特征 16.產(chǎn)業(yè)資本的循環(huán)運(yùn)動(dòng)(C)A.只包括流通階段而不包括生產(chǎn)階段 B.只包括生產(chǎn)階段而不包括流通階段 C.是購買生產(chǎn)銷售三個(gè)階段的統(tǒng)一 D.是購買商品和銷售商品兩個(gè)階段的統(tǒng)一

      【解析】單個(gè)產(chǎn)業(yè)資本在循環(huán)運(yùn)動(dòng)過程中,依次經(jīng)歷三個(gè)階段:購買階段、生產(chǎn)階段、銷售階段。產(chǎn)業(yè)資本依次采取貨幣資本、生產(chǎn)資本、商品資本三種職能形式。

      【考點(diǎn)】資本的流通過程和剩余價(jià)值的分配 17.資本主義政治制度的核心是(B)A.政黨制度 B.國家制度 C.選舉制度 D.文官制度

      【解析】資本主義政治制度,主要包括資本主義的國家制度、政黨制度、選舉制度、三權(quán)分立制度、民主制度等,其中國家制度是資本主義政治制度的核心。【考點(diǎn)】資本主義的政治制度和意識形態(tài)

      18.上世紀(jì)下半葉,從第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后到冷戰(zhàn)結(jié)束前,西方主要發(fā)達(dá)資本主義國家處于(D)

      A.自由競爭資本主義階段 B.私人壟斷資本主義階段 C.國家壟斷資本主義 D.國家壟斷資本主義階段

      【解析】19世紀(jì)末20世紀(jì)初,資本主義發(fā)展進(jìn)入到壟斷階段。從第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后到冷戰(zhàn)結(jié)束前,西方主要發(fā)達(dá)資本主義國家處于國家壟斷資本主義階段。

      【考點(diǎn)】從自由競爭資本主義到壟斷資本主義 19.壟斷資本實(shí)現(xiàn)其經(jīng)濟(jì)上統(tǒng)治的方式是(D)A.股份制 B.合作制 C.壟斷制 D.參與制

      【解析】從政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度看,當(dāng)代資本主義國家中那些掌握了國民經(jīng)濟(jì)命脈、財(cái)力雄厚、進(jìn)行跨部門經(jīng)營、對社會(huì)生活各方面有巨大影響的大財(cái)團(tuán)的資本屬于金融資本。掌握了金融資本,操縱國民經(jīng)濟(jì)命脈,在實(shí)際上控制國家政權(quán)的少數(shù)壟斷資本家或壟斷資本家集團(tuán)稱為金融寡頭。金融寡頭在經(jīng)濟(jì)上的統(tǒng)治主要是通過實(shí)行“參與制”實(shí)現(xiàn)的,參與制是通過控制一定數(shù)量的股票從而層層控制許多企業(yè)的經(jīng)濟(jì)上的統(tǒng)治方式。

      【考點(diǎn)】從自由競爭資本主義到壟斷資本主義 20.壟斷組織實(shí)行壟斷價(jià)格的根本目的是為了(C)A.擴(kuò)大市場份額 B.降低生產(chǎn)成本 C.獲取高額壟斷利潤 D.獲取平均利潤

      【解析】壟斷資本在經(jīng)濟(jì)乃至政治上統(tǒng)治的目的,歸根到底是經(jīng)濟(jì)利益驅(qū)使的,是為了獲取高額壟斷利潤。壟斷利潤主要是通過壟斷組織制定的壟斷價(jià)格來實(shí)現(xiàn)的。

      【考點(diǎn)】從自由競爭資本主義到壟斷資本主義

      21.下列選項(xiàng)中不屬于當(dāng)代資本主義生產(chǎn)關(guān)系方面新變化的是()

      A.在生產(chǎn)管理方面,出現(xiàn)了一系列運(yùn)用電子計(jì)算機(jī)等新技術(shù)的管理手段和工具 B.在所有制方面,出現(xiàn)了資本社會(huì)化,股權(quán)分散化趨勢,法人所有制崛起 C.在勞資關(guān)系方面,建立了勞資共決,職工參與管理和持股,終身雇傭等制度 D.在收入分配方面,推行社會(huì)福利政策,通過再分配手段緩和社會(huì)矛盾

      【解析】當(dāng)代資本主義新變化的主要表現(xiàn)(1)生產(chǎn)力方面,當(dāng)代資本主義的生產(chǎn)力取得了長足進(jìn)步,勞動(dòng)生產(chǎn)率大幅度提髙,社會(huì)財(cái)富迅猛增長,經(jīng)濟(jì)保持了較長時(shí)期的相對穩(wěn)定發(fā)展。在生產(chǎn)管理方面,出現(xiàn)了一系列運(yùn)用電子計(jì)算機(jī)等新技術(shù)的管理手段和工具。

      (2)生產(chǎn)關(guān)系方面,在所有制關(guān)系上,出現(xiàn)了資本社會(huì)化、股權(quán)分散化的趨勢, 在勞資關(guān)系上,采取建立勞資共決制度。在分配關(guān)系上,對收入分配政策進(jìn)行了某些調(diào)整,如實(shí)行社會(huì)福利政策,通過再分配手段在一定程度上緩和了社會(huì)矛盾。

      (3)上層建筑方面,政治制度與法制的有效結(jié)合,國家管理經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的職能 增強(qiáng);資產(chǎn)階級的民主形式進(jìn)一步擴(kuò)大,公民權(quán)利的內(nèi)涵和外延有新的拓展。意識形態(tài)上多元化的價(jià)值取向更加鮮明?!究键c(diǎn)】經(jīng)濟(jì)全球化與當(dāng)代資本主義的新變化 22.19世紀(jì)初期歐洲的空想社會(huì)主義者不包括(D)A.法國的圣西門 B.法國的傅立葉 C.英國的歐文 D.英國的莫爾

      【解析】19世紀(jì)初期歐洲三大空想社會(huì)主義者,法國的圣西門、傅立葉和英國的歐文?!究键c(diǎn)】社會(huì)主義制度的建立

      23.社會(huì)主義的根本的和首要的任務(wù)是(A)A.解放和發(fā)展生產(chǎn)力 B.建立和完善社會(huì)主義公有制 C.建設(shè)社會(huì)主義的政治文明 D.建設(shè)社會(huì)主義的精神文明

      【解析】解放和發(fā)展生產(chǎn)力,創(chuàng)造高度發(fā)達(dá)的生產(chǎn)力和比資本主義更高的勞動(dòng)生產(chǎn)率。這是社會(huì)主義制度優(yōu)越性最根本的一條。社會(huì)主義的根本的和首要的任務(wù)是解放和發(fā)展生產(chǎn)力。

      【考點(diǎn)】社會(huì)主義在實(shí)踐中發(fā)展和完善

      24.馬克思主義政黨產(chǎn)生的條件有二:一是工人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,二是(B)A.農(nóng)民運(yùn)動(dòng)的發(fā)展 B.科學(xué)社會(huì)主義理論的傳播 C.階級矛盾的激化 D.杰出人物的出現(xiàn) 【解析】馬克思主義政黨產(chǎn)生的條件:一是工人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,二是科學(xué)社會(huì)主義理論的傳播。

      【考點(diǎn)】馬克思主義政黨在社會(huì)主義事業(yè)中的地位和作用

      25.集中體現(xiàn)著共產(chǎn)主義社會(huì)主要特征和本質(zhì)要求的原則標(biāo)志是(A)A.各盡所能,按需分配 B.各盡所能,按才能分配 C.各盡所能,按勞分配 D.各盡所能,按地位分配

      【解析】共產(chǎn)主義社會(huì)的顯著特征和一面旗幟是各盡所能,按需分配。它集中體現(xiàn)著共產(chǎn)主義社會(huì)主要特征和本質(zhì)要求的原則標(biāo)志。

      【考點(diǎn)】馬克思主義對共產(chǎn)主義社會(huì)的展望

      二、簡答題

      26.什么是馬克思主義?簡述馬克思主義對德國古典哲學(xué)的繼承與創(chuàng)新。

      答:(1)馬克思主義是關(guān)于全世界無產(chǎn)階級和全人類徹底解放的學(xué)說。它由馬克思主義哲學(xué)、馬克思主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和科學(xué)社會(huì)主義三大部分組成,是馬克思、恩格斯在批判地繼承和吸收人類關(guān)于自然科學(xué)、思維科學(xué)、社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果的基礎(chǔ)上于19世紀(jì)40年代創(chuàng)立的,并在實(shí)踐中不斷地豐富、發(fā)展和完善的無產(chǎn)階級思想的科學(xué)體系。

      (2)馬克思主義哲學(xué)的直接理論來源是德國古典哲學(xué),它吸收了黑格爾辯證法中的合理思想和費(fèi)爾巴哈唯物主義的基本思想,創(chuàng)立了辯證唯物主義和歷史唯物主義。馬克思徹底批判了黑格爾的唯心主義和神秘主義,對它進(jìn)行了根本改造,同時(shí)吸收了費(fèi)爾巴哈的唯物主義基本思想,摒棄了他理論中的形而上學(xué)的雜志,創(chuàng)立了唯物辯證法?!究键c(diǎn)】馬克思主義的產(chǎn)生和發(fā)展 27.簡述真理與價(jià)值對立統(tǒng)一關(guān)系?

      答:(1)真理與價(jià)值相互對立、相互區(qū)別:真理體現(xiàn)的是認(rèn)識與對象的相符合;價(jià)值體現(xiàn)的是外物對人需要的滿足,表示某物具有對人有用或者使人愉快的屬性。

      (2)真理與價(jià)值又是不可分的,又有統(tǒng)一的一面,表現(xiàn)在:第一真理能夠指導(dǎo) 社會(huì)實(shí)踐,成功改造世界,以實(shí)踐的成果滿足人們的需要,這就是真理所表現(xiàn)出來的價(jià)值屬性。第二真理與正確的價(jià)值觀相一致,正確的價(jià)值觀是在真理指導(dǎo)下形成的。

      【考點(diǎn)】真理與價(jià)值 28.貨幣的本質(zhì)及職能。

      答:(1)貨幣:固定地充當(dāng)一般等價(jià)物的商品。貨幣的產(chǎn)生和起源是商品交 換長期發(fā)展的產(chǎn)物。

      (2)貨幣的職能

      ①價(jià)值尺度職能,即衡量和計(jì)算一切商品價(jià)值量大小的社會(huì)尺度。②流通手段職能,即貨幣起著商品交換媒介的作用。

      ③貯藏手段職能,即貨幣退出流通領(lǐng)域,作為社會(huì)財(cái)富的一般代表而被保存起來。④支付手段職能,即商品在賒購賒銷過程中,當(dāng)?shù)狡趦斶€貨款時(shí)貨幣所執(zhí)行的還款職能。⑤世界貨幣職能,即貨幣超越出一國的范圍,在世界市場上發(fā)揮一般等價(jià)物的作用?!究键c(diǎn)】資本主義的形成

      29.列寧指出:“設(shè)想社會(huì)歷史會(huì)一帆風(fēng)順、按部就班的向前發(fā)展,不會(huì)有時(shí)出現(xiàn) 大幅度的躍退,那是不辯證的,不科學(xué)的,在理論上是不正確的?!鄙鐣?huì)主義也同樣是在探索中曲折前進(jìn)的,你對此如何理解。答:世間一切事物都是波浪式發(fā)展、螺旋式上升的,社會(huì)主義運(yùn)動(dòng),也是在探索中曲折前進(jìn)的。社會(huì)主義在曲折中前進(jìn),主要是由以下因素決定的:

      (1)同一切新生事物一樣,社會(huì)主義作為一種嶄新的社會(huì)經(jīng)濟(jì)制度,其成長過程必然不會(huì)一帆風(fēng)順。

      (2)作為發(fā)展中國家的社會(huì)主義的基本矛盾運(yùn)動(dòng),推動(dòng)了社會(huì)主義的經(jīng)濟(jì)社會(huì) 發(fā)展,但對基本矛盾的認(rèn)識及其矛盾的運(yùn)動(dòng)發(fā)展是一個(gè)長期曲折的過程。

      (3)世界經(jīng)濟(jì)政治形勢錯(cuò)綜復(fù)雜的發(fā)展變化,國際經(jīng)濟(jì)政治秩序和格局的變動(dòng)演化,也是決定社會(huì)主義曲折發(fā)展的一個(gè)影響因素。

      【考點(diǎn)】社會(huì)主義在實(shí)踐中發(fā)展和完善

      30.為什么說實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義是人類最偉大的事業(yè)?

      答:(1)共產(chǎn)主義事業(yè)是最崇高理想與科學(xué)理想的統(tǒng)一。古往今來,人類對理想社會(huì)的追求,經(jīng)歷了漫長的道路。一些志士仁人都提出過建立平等自由的大同社會(huì)的理想主張。但他們所追求的理想社會(huì),不是建立在認(rèn)識社會(huì)發(fā)展規(guī)律基礎(chǔ)上的科學(xué)理想,難免流于空幻。

      (2)馬克思和恩格斯深刻分析了社會(huì)運(yùn)動(dòng)的規(guī)律與趨勢,總結(jié)了國際工人運(yùn)動(dòng)的歷史經(jīng)驗(yàn),繼承和發(fā)展了人類歷史上一切進(jìn)步思想的優(yōu)秀成果,科學(xué)地預(yù)見了共產(chǎn)主義社會(huì)這一理想制度的基本特征,向全世界勞動(dòng)群眾展示人類社會(huì)終將進(jìn) 入共產(chǎn)主義的美好社會(huì)前景。

      (3)共產(chǎn)主義之所以是人類最偉大的事業(yè),就在于它是崇高理想與科學(xué)理想的統(tǒng)一,體現(xiàn)了人類對理想社會(huì)目標(biāo)的追求與符合規(guī)律的科學(xué)社會(huì)實(shí)踐的有機(jī)結(jié)合。

      【考點(diǎn)】共產(chǎn)主義是社會(huì)歷史發(fā)展的必然趨勢

      三、論述題

      31.試述主要矛盾和次要矛盾的關(guān)系原理及其對實(shí)際工作的指導(dǎo)意義。答:(1)主要矛盾和次要矛盾的關(guān)系:首先,二者相互影響,相互作用?!矫嬷饕芤?guī)定和影響著次要矛盾的存在和發(fā)展,對事物的發(fā)展起決定作用。另一方面,次要矛盾對主要矛盾有制約作用。其次,主要矛盾和次要矛盾在一定條件下可以相互轉(zhuǎn)化。

      (2)主要矛盾和次要矛盾的關(guān)系原理要求我們在實(shí)際工作中堅(jiān)持兩點(diǎn)論與重點(diǎn)論的統(tǒng)一。①堅(jiān)持兩點(diǎn)論,既要看到主要矛盾,又不忽略次要矛盾;既要看到矛盾的主要方面,又不忽略矛盾的次要方面。

      ②堅(jiān)持重點(diǎn)論,要著重抓住主要矛盾;在研宂某一矛盾時(shí),要著重把握矛盾的主 要方面。

      ③堅(jiān)持兩點(diǎn)論和重點(diǎn)論的統(tǒng)一,就是看問題、辦事情既要全面,又要善于抓重點(diǎn)。我國堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心和一系列“兩手抓”的方針,認(rèn)識我國社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)要分淸主流和支流,既要抓住主流、堅(jiān)定信心,又不忽略支流,認(rèn)識解決存在的問題.【考點(diǎn)】物質(zhì)世界的普遍聯(lián)系和永恒發(fā)展

      32.試述如何正確分析和評價(jià)杰出人物在歷史中的作用?

      答:(1)杰出人物是一定歷史條件下的產(chǎn)物,要正確認(rèn)識杰出人物的歷史作用,需要堅(jiān)持歷史主義原則,任何一個(gè)杰出人物的出現(xiàn),都是時(shí)代的需要。

      (2)在階級社會(huì)里,杰出人物總是一定階級的代表,要正確認(rèn)識杰出人物的歷史作用,必須對他們作階級分析。

      (3)杰出人物的出現(xiàn)及其歷史作用都是必然性與偶然性的辯證統(tǒng)一,必須用辯證統(tǒng)一的觀點(diǎn)來分析杰出人物的歷史作用。

      (4)任何杰出人物都有巨大的歷史功績,也必然會(huì)有缺點(diǎn)或錯(cuò)誤,因此對他們的歷史作用要作全面的分析,不能肯定一切,也不能否定一切。

      【考點(diǎn)】人民群眾在歷史發(fā)展中的作用

      33.壟斷資本主義的基本經(jīng)濟(jì)特征有哪些?其當(dāng)代發(fā)展的新特點(diǎn),新形式是什么? 答:(1)壟斷資本主義基本經(jīng)濟(jì)特征:①壟斷在經(jīng)濟(jì)生活中占統(tǒng)治地位;② 金融資本和金融寡頭的統(tǒng)治;③資本輸出在經(jīng)濟(jì)生活中占重要地位;④國際壟斷 同盟在經(jīng)濟(jì)上瓜分世界;⑤壟斷資本主義列強(qiáng)瓜分和重新瓜分世界。

      (2)二戰(zhàn)后,私人壟斷資本主義進(jìn)一步發(fā)展為國家壟斷資本主義,即壟斷資本與國家政權(quán)相結(jié)合的資本主義。國家壟斷資本主義取代私人壟斷成為主要資本主 義國家當(dāng)代資本主義發(fā)展的新形式、新特征。具體表現(xiàn)在:①在生產(chǎn)力方面,勞 動(dòng)生產(chǎn)率大幅度提髙,社會(huì)財(cái)富迅猛增長,經(jīng)濟(jì)保持了較長時(shí)期的相對穩(wěn)定發(fā)展。

      ②當(dāng)代資本主義國家在所有制關(guān)系、勞動(dòng)關(guān)系和分配關(guān)系三方面都做了一系列調(diào)整。③資本主義發(fā)展到國家壟斷資本主義階段,己經(jīng)建立起比較成熟的政治制度 和法制制度。

      【考點(diǎn)】從自由競爭資本主義到壟斷資本主義

      第三篇:2012山東大學(xué)文學(xué)類考研真題

      山東大學(xué)2012年研究生入學(xué)考試題

      中國文學(xué)史(含現(xiàn)當(dāng)代)

      一·名詞解釋(10×5)

      《國殤》 永明體 《李憑箜篌引》 誠齋體元曲四大家南朱北王 《一致》 左翼作家聯(lián)盟《關(guān)漢卿》 《臺(tái)北人》

      二、簡答(5×10)

      1、宋玉《九辯》的思想主旨

      2、庾信《哀江南賦》的寫作背景和思想內(nèi)涵

      3、元雜劇前后期創(chuàng)作有哪些不同之處

      4、《春風(fēng)沉醉的晚上》的思想內(nèi)容

      5、第三代詩的后現(xiàn)代特征有哪些

      三、論述(三選二2×25)

      1、默寫李商隱《無題》“相見時(shí)難別亦難”,并賞析

      2、分析杜甫的敘事詩

      3、談?wù)勂阉升g《聊齋志異》的藝術(shù)特色

      綜合考試(文)

      一、名詞解釋(4×5)

      共同語語法形式無我之境文學(xué)思潮

      二、簡答(4×10)

      1、語言符號的特點(diǎn)

      2、語言的基礎(chǔ)

      3、藝術(shù)家為他的情感設(shè)置形象的三種途徑

      4、戲劇類文學(xué)作品的特性

      三、論述(2×20)

      1、當(dāng)代社會(huì)語言的發(fā)展趨勢是統(tǒng)一還是分化

      2、怎樣理解文學(xué)作品中形式和內(nèi)容的融合關(guān)系

      四、文學(xué)評論(1×50)

      答客誚魯迅

      無情未必真豪杰,憐子如何不丈夫?知否興風(fēng)狂嘯者,回眸時(shí)看小於菟

      第四篇:文學(xué)類題

      單項(xiàng)選擇題

      1.我國第一部詩歌總集是(D)

      A.《山海經(jīng)》

      B.《樂府詩集》C.《楚辭》

      D.《詩經(jīng)》 2.《詩經(jīng)》全書共有(D)。

      A.100篇

      B.105篇C.300篇

      D.305篇 3.“風(fēng)、雅、頌”是《詩經(jīng)》的(A)。

      A.分類

      B.表現(xiàn)手法C.思想內(nèi)容

      D.特征 4.《詩經(jīng)》最基本的句式是(A)。

      A.四言

      B.五言C.雜言

      D.七言

      5.《詩經(jīng)》中寫男青年對河邊采集荇菜的一位女子的相思,想象著和她相愛的詩篇是(C)。A.《召南·摽有梅》

      B.《鄭風(fēng)·褰裳》C.《周南·關(guān)睢》

      D.《邶風(fēng)·靜女》

      6.《詩經(jīng)》中描繪了一個(gè)美麗清泠、朦朧迷茫的抒情境界,刻畫詩人徘徊追思的形象,借助景物和意象含蓄委婉地表達(dá)相思和追懷之情的詩篇是(D)。A.《邶風(fēng)·靜女》

      B.《周南·關(guān)睢》C.《陳風(fēng)·月出》

      D.《秦風(fēng)· 蒹葭》

      7.《論語》是一部(D)。

      A.紀(jì)傳體史書

      B.長篇論文C.雜記

      D.語錄體著作 8.道家學(xué)派開創(chuàng)者是(C)。

      A.孔子

      B.孟子C.老子

      D.莊子 9.《勸學(xué)》的作者是(D)。

      A.孔子

      B.孟子C.韓非

      D.荀子 10.《左傳》全稱(A)。

      A.《春秋左氏傳》 B.《左氏春秋》C.《春秋內(nèi)傳》

      D.《春秋外傳》

      11.被稱為《春秋外傳》的是(B)

      A.《左傳》 B.《國語》C.《戰(zhàn)國策》 D.《尚書》 12.我國第一部紀(jì)傳體通史是(C)。

      A.《左傳》

      B.《國語》C.《史記》

      D.《漢書》 13.《史記》屬于(B)。

      A.斷代史

      B.紀(jì)傳體C.國別體

      D.編年體 14.《短歌行》(對酒當(dāng)歌)的作者是(A)。

      A.曹操

      B.曹植C.鮑照

      D.李白 15.《洛神賦》的作者是(C)。A.王粲

      B.曹丕 C.曹植

      D.曹操

      16.王勃的名句“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”所屬詩篇是(C)。A.《長安古意》

      B.《帝京篇》 C.《送杜少府之任蜀州》 D.《從軍行》

      17.長篇歌行《春江花月夜》的作者是(A)。

      A.張若虛

      B.賀知章 C.張旭

      D.包融

      18.《從軍行七首》的作者是(D)。A.高適

      B.岑參 C.王翰

      D.王昌齡 19.著名詩句“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”是非同凡響的盛唐之音。其作者是(B)。

      A.王維

      B.孟浩然 C.李白

      D.杜甫

      20.李白絕句佳作“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見長江天際流”的篇名是(A)。A.《望廬山瀑布》

      B.《望天門山》

      C.《早發(fā)白帝城》

      D.《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》 21.有“詩史”之你的詩人是(B)。A.李白

      B.杜甫 C.陳子昂

      D.李商隱

      22.著名詩句“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”所屬詩篇是(A)。A.《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》 B.《再游玄都觀》 C.《酉塞山懷古》

      D.《石頭城》 23.“永州八記”的作者是(B)。A.韓愈 B.柳宗元 C.劉禹錫 D.白居易

      24.自創(chuàng)“無題”詩的詩人是(C)。A.杜甫 B.白居易 C.李商隱 D.杜牧

      25.易安居士是(B)。A.秦觀

      B.李清照 C.柳永

      D.辛棄疾 26.蘇軾的號是(C)。A.子瞻

      B.潁濱遺老 C.東坡居士

      D.半山

      27.元雜劇最優(yōu)秀的代表作家是(C)。A.王實(shí)甫

      B.馬致遠(yuǎn) C.關(guān)漢卿

      D.白樸

      28.關(guān)漢卿公案劇的代表作是(B)。A.《魯齋郎》

      B.《竇娥冤》 C.《蝴蝶夢》

      D.《緋衣夢》

      29.在中國古代小說的四種類型中《金瓶梅》屬于(B)。A.歷史演義小說

      B.世情小說

      C.英雄傳奇小說

      D.神魔小說)30.描寫文人自身生活,借此反思整個(gè)封建文化的價(jià)值體系,這類小說的代表作是(C)。

      A.《聊齋志異》

      B.《官場現(xiàn)形記》 C.《儒林外史》

      D.《紅樓夢》

      31.《紅鏤夢》后四十回的作者是(B)。A.程偉元

      B.高鶚 C.王希廉

      D.脂觀齋

      32.文天祥是著名的遺民作家,其詩歌代表作《過零丁洋》的名句是(D)

      A.從此西湖休插柳,剩栽桑樹養(yǎng)吳蠶 B.夕陽一片寒鴉外,目斷東西四百州 C.寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中

      D.人生自古誰無死,留取丹心照汗青 33.下列文人雅號中,屬于蘇軾的雅號是(D)A.六一居士 B.淮海居士C.后山居士 D.東坡居士

      34.張養(yǎng)浩著名散曲《潼關(guān)懷古》中的名句是(A)A.興,百姓苦;亡,百姓苦 B.一半云遮,一半煙埋

      C.知音三五人,痛飲何妨礙 D.肝腸百煉爐間鐵,富貴三更枕上蝶 35.下列詞句出于柳永《雨霖鈴》(寒蟬凄切)的是(C)

      A.無可奈何花落去,似曾相識燕歸來 B.山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門 C.今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)?D.落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛

      36、“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村“是誰的詩句?(D)A.李白 B.辛棄疾 C.蘇軾 D.陸游

      37、“但愿人長久,千里共嬋娟”是哪位作家的作品?(A)A、蘇軾

      B、蘇轍

      C、蘇洵

      38、天下第一書”《蘭亭集序》是哪一位古代書法家的杰作?(C)A.張旭 B.王獻(xiàn)之 C.王羲之D.張芝

      39、“知天命”代指什么年紀(jì) ?(D)A.二十歲 B.七十歲 C.三十歲 D.五十歲

      40、著名史書《史記》是屬于哪一類歷史?(B)A.野史 B.正史 C.雜史 D.稗史

      41、莎士比亞四大悲劇中哪部又稱“王子復(fù)仇記”:(B)A.《奧賽羅》 B.《哈姆雷特》 C.《麥克白斯》 D.《李爾王》

      42、“天下興亡,匹夫有責(zé)”是哪位思想家的名言?(B)A.黃宗羲 B.顧炎武 C.王夫之 D.王充

      43、“豆寇年華”是指幾歲?(A)A、13歲

      B、14歲

      C、15歲

      D、16歲

      44、“我愛吾師,我更愛智慧?!笔窍铝心奈徽軐W(xué)家說的:(A)A.蘇格拉底 B.亞歷士多德 C.尼采 D.阿納克薩格拉

      45.先秦時(shí)代,儒家學(xué)派兩位代表人物的大師是(D)。

      A.孔丘和荀卿

      B.孔丘和左丘明 C.孔丘和莊子

      D.孔丘和孟軻

      46.先秦時(shí)代,道家學(xué)派兩位最重要的代表人物是(C)。A.列御寇和莊周 B.老子和孟軻 C.老聃和莊周D.老子和列子 47.被魯迅在《漢文學(xué)史綱要》中譽(yù)為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”的是(C)。

      A.《后漢書》

      B.《漢書》 C.《史記》

      D.《戰(zhàn)國策》

      48.《孔雀東南飛》這首詩的男女主人公分別是(C)。

      A.使君和羅敷

      B.焦仲卿和緹縈 C.焦仲卿和劉蘭芝

      D.使君和羅敷

      49.“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語?!边@四句詩出自《古詩十九首》的(C)。

      A.《涉江采芙蓉》

      B.《青青陵上柏》 C.《迢迢牽牛星》

      D.《青青河畔草》

      50.陶淵明帶有自傳性質(zhì)的文章是(C)。

      A.《桃花源記》

      B.《感事不遇賦》 C.《五柳先生傳》

      D.《歸去來兮辭》

      51.唐代文學(xué)成就最高的是(A)。

      A.詩歌

      B.散文

      C.小說

      D.詞

      52.“前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下?!保ā兜怯闹菖_(tái)歌》)這首著名的詩的作者是(D)。

      A.王勃

      B.駱賓王 C.王績

      D.陳子昂

      53. “忽如一夜春風(fēng)起,千樹萬樹梨花開?!边@兩句詩出自岑參的(A)。

      A.《白雪歌送武判官歸京》

      B.《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》 C.《走馬川行奉送出師西征》

      D.《天山雪歌》

      54.《黃鶴樓》(昔人已乘黃鶴去)詩的作者是(B)。

      A.李白

      B.崔顥 C.孟浩然

      D.張九齡

      55.因?yàn)橐皇自姸估畎鬃試@“眼前有景寫不得”的是(C)。

      A.杜甫的《登高》

      B.杜甫的《望岳》

      C.崔顥的《黃鶴樓》

      D.孟浩然的《秋登蘭山寄張五》

      55.“金樽清酒斗十千,玉盤珍羞值萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。”這幾句詩出自李白的(A)。

      A.《行路難》(其一)

      B.《把酒問月》 C.《將進(jìn)酒》(君不見)

      D.《宣州謝脁樓留別校書叔云》

      56.名句“會(huì)當(dāng)臨絕頂,一覽眾山小”出自杜甫詩(D)。

      A.《登高》

      B.《秋興八首》其一 C.《春望》

      D.《望岳》

      57.名句“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”出自(D)。

      A.孟浩然的《洞庭湖贈(zèng)張丞相》 B.崔顥的《黃鶴樓》 C.李白的《登金陵鳳凰臺(tái)》

      D.杜甫的《登高》

      58.《陋室銘》的作者是(B)。

      A.元結(jié)

      B.劉禹錫 C.李翱

      D.柳宗元

      59.著名散文賦《阿房宮賦》的作者是(D)。

      A.李商隱

      B.皮日修 C.杜荀鶴

      D.杜牧

      60.中晚唐之際經(jīng)常以《無題》為題寫作愛情詩的詩人是(B)。

      A.杜牧

      B.李商隱 C.聶夷中

      D.王建

      61.所謂“小李杜”是指詩人(A)。

      A.李商隱和杜牧

      B.李德裕和杜牧 C.李賀和杜荀鶴

      D.李群玉和杜光庭

      62.唐詩名句“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”,出自(B)。A.劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》 B.韋應(yīng)物《滁州西澗》 C.孟浩然《宿建德江》 D.白居易《錢塘湖春行》 63.下列成語中出自《氓》的是(B)A.人言可畏 B.信誓旦旦 C.在水一方 D.南轅北轍 64.李煜以水喻愁的名句是(D)。

      A.剪不斷,理還亂,是離愁 B.春去也,飛紅萬點(diǎn)愁如海

      C.只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng),許多愁 D.問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流

      65.下列詩句中出自杜甫《望岳》的是(B)

      A.歸鳥赴喬林 B.決眥入歸鳥

      C.飛鳥相與還 D.羈鳥戀舊林

      66.“人不寐,將軍白發(fā)征夫淚”出自(B)。

      A.張先《天仙子》 B.范仲淹《漁家傲》 C.辛棄疾《水龍吟》 D.蘇軾《水調(diào)歌頭 67.陸游《書憤》尾聯(lián)“出師一表真名世,千載誰堪伯仲間”,贊許的是(C)。A.曹操 B.劉備 C.諸葛亮 D.孫權(quán) 68.“少無適俗韻,性本愛丘山”出自陶淵明的(A)A.《歸園田居》 B.《飲酒》 C.《雜詩》 D.《詠貧士》

      69.表現(xiàn)了初民與自然抗?fàn)幍墓糯裨捠?C)A.盤古開天辟地 B.女媧造人 C.后羿射日 D.黃帝戰(zhàn)蚩尤

      70.白居易的《長恨歌》和《琵琶行》屬于(B)A.閑適詩 B.感傷詩 C.雜律詩 D.諷諭詩

      71.漢樂府民歌中反映婦女婚姻生活不幸的詩篇是(C)

      A.《悲歌》 B.《上邪》 C.《孔雀東南飛》 D.《長歌行》 72.《史記》的作者是(C)A.班固 B.范曄 C.司馬遷 D.司馬光

      73.杜甫《望岳》中的“岱宗”是指(A)。A.泰山 B.嵩山 C.華山 D.恒山 74 建安著名詩人曹操字(B)。A.孟起 B.孟德 C.子桓 D.子建

      75、名句“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”出自誰的文章?(C)A、文天祥 B、辛棄疾 C、范仲淹 D、蘇軾

      76、偉大的思想家、教育家孔子的故鄉(xiāng)是下列哪座城市?(B)A、山東濟(jì)南 B.山東曲阜 C、山東泰安 D.江蘇徐州

      77、下列哪一歷史人物與“指鹿為馬”這一典故有關(guān)?(C)

      A、韓信 B、項(xiàng)羽 C、趙高 D、劉邦 78、“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”一詩的作者是誰?(A)

      A、杜牧 B、李商隱 C、李清照 D、王安

      79、電影《一江春水向東流》的片名系取自我國古代一位詞人的詞作。請問這位詞人是誰?(B)

      A、辛棄疾 B、李煜 C、宴殊 D、李清照 80、“但是龍城飛將在,不教胡馬度(A)”

      A、陰山

      B、邊關(guān)

      C、燕山

      D、華山 81、“出淤泥而不染,濯清蓮而不妖”是周敦頤稱贊什么的名句?(C)A、牡丹

      B、菊花

      C、蓮花

      D、梅花 82、“投筆從戎”的故事發(fā)生在誰的身上?(C)A、秋瑾 B、陸游 C、班超 D、項(xiàng)羽 83、有一首詞的上闕是這樣寫:“碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外?!闭埮袛噙@首詞的詞牌是哪一項(xiàng)?(B)A、聲聲慢 B、蘇幕遮 C、江城子 D、念奴嬌 84、武俠小說《射雕英雄傳》的作者(A)A、金庸 B、古龍 C、曲波 D、查良鏞

      85、下列故事不是《三國演義》中的一項(xiàng)是(D)A、三顧茅廬 B、三氣周瑜 C、桃園三結(jié)義 D、三打祝家莊 86、“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”這一詩句中包含了幾種顏色(C)A、二種 B、三種 C、四種 D、五種

      87、以下表示條件反射的一個(gè)成語是(C)

      A、朝三暮四 B、耳濡目染 C、望梅止渴 D、樂不思蜀

      88、唐王維詩《九月九日憶山東兄弟》“每逢佳節(jié)倍思親”,詩中的“佳節(jié)”指的是(C)

      A、中秋節(jié) B、元宵節(jié) C、重陽節(jié)

      89、猜謎語:火燒連營(打一詞牌名)(B)A、浣溪沙 B、滿江紅 C、破陣子 D、沁園春

      90、選擇:以下哪件事是《水滸》中梁山好漢武松所為?(C)A倒拔垂楊柳 B汴京城賣刀 C醉打蔣門神

      91、下列句子屬于《水調(diào)歌頭》一詞中的是(B)A、江山如畫,一時(shí)多少豪杰 B、起舞弄清影,何似在人間

      C、滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨 D、一年好景君須記,最是橙黃橘綠時(shí) 92、“成也蕭何,敗也蕭何”說的是誰的經(jīng)歷?(C)

      A、劉邦 B、項(xiàng)羽 C、韓信 D、張良 93、“變臉”是哪個(gè)劇種的絕活?(B)

      A、越劇 B、川劇 C、京劇 D、評劇 94、“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報(bào)得三春暉?!边@首詩的作者是(C)

      A、杜甫 B、白居易 C、孟郊 D、賈島 95、古代科舉考試中,殿試第二名是(C)

      A、狀元 B、會(huì)員 C、榜眼 D、探花 96、“滾滾長江東逝水,浪淘盡英雄。是非成敗轉(zhuǎn)頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅?!边@是我國哪部古典名著的開篇詞。(C)A、《紅樓夢》 B、《水滸傳》 C、《三國演義》 D、《西游記》 97、在魯迅的小說中,把封建社會(huì)歸結(jié)為“一部吃人的歷史”,并在結(jié)尾喊出“救救孩子”的呼聲的小說是(D)

      A、《祝?!?B、《阿Q正傳》 C、《故鄉(xiāng)》 D、《狂人日記》 98、《圣經(jīng)》是什么教的經(jīng)典。(B)

      A、佛教 B、基督教 C、伊斯蘭教 D、道教 99、近年來以魔幻小說《哈里·波特》系列風(fēng)靡世界的女作家J.K.羅琳是(B)

      A、美國人 B、英國人 C、法國人 D、德國人 100、“維納斯”是希臘神話中的(B)

      A、智慧女神 B、愛神和美神 C、自由女神 D、正義女神

      填空題:

      1.明月幾時(shí)有,把酒問青天出自宋朝哪位詞人之手?蘇軾

      2、“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”是哪一個(gè)詩人的詩句李商隱 3.“似曾相識燕歸來”的上一句是: :無可奈何花落去

      4.成語“三人行,必有我?guī)煛?、“敏而好學(xué),不恥下問”出自: : 論語 5.漢字中只有一筆的字有幾個(gè)? : 3個(gè) 6.漢字“廿”表示 : 二十

      7.“伯樂一顧”中的伯樂看的是什么: : 馬

      8、成語“望洋興嘆”中的“望洋”指的是 : 仰望的樣子

      9、《哈利.波特》一書作者是? : J.K.羅琳

      10、徐志摩的名詩《再別康橋》中的“康橋”是指;劍橋大學(xué)。

      11、白求恩是何方人士?: 加拿大

      12、西游記中去西天取經(jīng)的“唐三藏”的真名是: 玄奘

      13、唐杜牧《泊秦淮》“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花?!?詩中的“商女”指的是:歌女

      14、宋李清照的《夏日絕句》“生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄?!边@首詩歌頌誰:西楚霸王(項(xiàng)羽)

      15、宋辛棄疾詞《南鄉(xiāng)子》“天下英雄誰敵手?曹劉。生子當(dāng)如孫仲謀?!痹~中“曹、劉、孫”分別指的是三國時(shí)期的那些人物:曹操、劉備、孫權(quán)

      16、《出師表》中有“愿陛下托臣討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈”的文句.這里的“陛下”指的是誰?劉禪(或劉阿斗

      17、“花和尚倒拔垂楊柳.豹子頭誤入白虎堂”是哪部名著中的一個(gè)回目,其中“豹子頭”指的是誰?《水滸傳》、林沖

      18、《西游記》中唐僧師徒四人西天取經(jīng),經(jīng)過跋山涉水,九九八十一難后修得正果,他們被加封。孫悟空被封為什么? 斗戰(zhàn)勝佛

      19、、“歲寒三友”指的是什么? 松、竹、梅

      20、中國古代科舉考試制度,殿試一甲第一名稱為狀元,一甲第二、第三名分別稱為什么? 榜眼、探花

      第五篇:自考 商務(wù)英語翻譯

      廣東外語外貿(mào)大學(xué)公開學(xué)院輔導(dǎo)資料

      商務(wù)英語翻譯課程試卷(課程代碼:05355)

      考生注意:1.答案必須寫在答卷上,寫在問卷上無效。

      2.考試時(shí)間150分鐘。

      I.Multiple Choices(20 points, 2 points for each)第一套試卷

      1.In addition to visible trade, which involves the importing and exporting of tangible goods, there is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations.A.除了這種進(jìn)出口商品的可視貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進(jìn)行交換服務(wù)的無形貿(mào)易。

      B.除了這種進(jìn)出口商品的有形貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進(jìn)行交換服務(wù)的看不見貿(mào)易。

      C.除了這種進(jìn)出口商品的看得見貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進(jìn)行交換服務(wù)的難捉摸貿(mào)易。

      D.除了這種進(jìn)出口商品的有形貿(mào)易以外,還有一種國與國之間進(jìn)行交換服務(wù)的無形貿(mào)易。

      2.But our products have never been all that dominant on the American market, a result which goes against our expectation.A.但是我們的產(chǎn)品從未在美國市場占據(jù)那樣的主導(dǎo)地位,這樣的結(jié)果和我們的預(yù)計(jì)相反。

      B.但是,我們的產(chǎn)品從未在美國市場壟斷過,這樣的結(jié)果和我們的預(yù)計(jì)相反。

      C.但是,我方的產(chǎn)品從未在美國市場上占據(jù)著主導(dǎo)地位,這樣的結(jié)果同我方的預(yù)計(jì)剛好相反。

      D.但是,我方的產(chǎn)品從未像那樣在美國市場上占據(jù)著主導(dǎo)地位,這一結(jié)果同我方的預(yù)計(jì)剛好相反。

      3. The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision makers to help them plan and control the activities of the economic entity.A.會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理層決策人員制定計(jì)劃和控制該經(jīng)濟(jì)實(shí)體的活動(dòng)而言是不可或缺的。

      B.金融信息是由會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供,它對于管理決策者是必須的,能制訂計(jì)劃和提供經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。

      C.會(huì)計(jì)系統(tǒng)提供的金融信息對于幫助管理決策者計(jì)劃和控制經(jīng)濟(jì)部門非常重要。D.金融信息由會(huì)計(jì)師提供,對于管理部門制定計(jì)劃和控制經(jīng)濟(jì)部門非常重要。

      4.As each currency?s value is stated in terms of other currencies, French francs, then, have a value in US dollars, which have a value in British pounds, which have a value in Japanese yen.A.由于每一種貨幣的價(jià)值是用另外的貨幣說明出來的,那么法國法郎的價(jià)值可以用美元來體現(xiàn),美元可以用英鎊來體現(xiàn),英鎊可以用日元來體現(xiàn)。

      B.由于每一種貨幣的價(jià)值是用另外的貨幣表現(xiàn)出來的,那么法國法郎的價(jià)值可以用美元來體現(xiàn),美元可以用英鎊來體現(xiàn),英鎊可以用日元來體現(xiàn)。

      C.由于每一種貨幣的價(jià)值是用另外的貨幣表達(dá)出來的,那么法國法郎的價(jià)值可以用美元來表達(dá),美元可以用英鎊來表達(dá),英鎊可以用日元來表達(dá)。D.由于每一種貨幣的價(jià)錢是用另外的貨幣表現(xiàn)出來的,那么法國法郎的價(jià)值可以用美元來體現(xiàn),美元可以用英鎊來體現(xiàn),英鎊可以用日元來體現(xiàn)。

      5.Our prices already make full allowance for large orders and, as I am sure you know, we operate in a highly competitive market in which we have been forced to cut our prices to the minimum.A.我們的價(jià)格已經(jīng)是大量批發(fā)的價(jià)格。另外,你也知道,我們所處的行業(yè)競爭十分激烈,逼得我們將價(jià)格壓制最低。

      B.我方報(bào)價(jià)已考慮到大批量訂貨的因素。相信貴公司了解我們是在一個(gè)競爭十分激烈的市場上經(jīng)營銷售業(yè)務(wù),因而已經(jīng)不得不把利潤減到最低限度。

      C.我方報(bào)價(jià)已充分考慮到大訂單的因素。相信貴方一定清楚,我方是在競爭十分激烈的市場上經(jīng)營業(yè)務(wù),我方已被迫將價(jià)格降至最低。

      D.我方報(bào)價(jià)已充分考慮到大宗訂貨的因素。相信貴方一定清楚,我方是在競爭十分激烈的市場上經(jīng)營業(yè)務(wù),迫于市場壓力,我方已將價(jià)格降至最低。

      6.Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created.A.商務(wù)是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動(dòng)的組合,通過這些活動(dòng),創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟(jì)增值。

      B.商務(wù)是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動(dòng)的組合,通過這些活動(dòng),創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟(jì)滿足。

      C.商務(wù)是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動(dòng)的組合,通過這些活動(dòng),創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟(jì)盈余。

      D.商務(wù)是指生產(chǎn),配送,銷售等一切活動(dòng)的組合,通過這些活動(dòng),創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟(jì)超額。

      7.And it allows me the variety of work that working at a large multi-billion bank does not have to offer as you will be working in narrow job description handling one type of lending.A.這使我擁有多份工作,而這在擁有億萬資產(chǎn)的大銀行里是不大可能的,因?yàn)樵谀欠N大銀行里,你的工作范圍很窄,只處理一種貸款。

      B.在擁有億萬資金的大銀行里使我的工作變化多樣,因?yàn)樵谀欠N大銀行里,你的工作范圍只處理一種貸款。

      C.這使我的工作變化多樣,而這在擁有億萬資金的大銀行里是不大可能的,因?yàn)樵谀欠N大銀行里,你的工作范圍很單一,只處理一種貸款。

      D.這使我的工作變化多樣,而這在擁有億萬資金的大銀行里是不大可能的,因?yàn)樵谀欠N大銀行里,你的工作范圍很窄,只處理一種貸款。

      8.This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.A.為了安全起見,身體、精神上有問題的人或缺少相應(yīng)的指示經(jīng)驗(yàn)的人不能使用本產(chǎn)品,除非在別人的監(jiān)督指導(dǎo)下使用。

      B.為了安全起見,除非在別人的監(jiān)督指導(dǎo)下使用,否則身體、精神上有問題的人或缺少相應(yīng)的指示經(jīng)驗(yàn)的人不能使用本產(chǎn)品。

      C.本品不適合體力漸衰者、知覺衰退者、神經(jīng)衰弱者或缺乏相關(guān)知識和經(jīng)驗(yàn)者(包括)兒童)使用,除非他們有安全責(zé)任人監(jiān)督或指導(dǎo)方可使用本品。

      D.本產(chǎn)品不適合肌體不健全、感覺或精神上有障礙或缺乏相關(guān)經(jīng)驗(yàn)和知識的人(包括兒童)使用。他們需要有負(fù)責(zé)其安全的人員在旁監(jiān)督或指導(dǎo)產(chǎn)品的使用方法,方可使用。

      9.The Great Depression gave rise to the fear that such catastrophes would recur or even that the American economy would live in a state of permanent depression unless radical changes were made in the economic system.A.二十世紀(jì)三十年代的經(jīng)濟(jì)大倒退曾使人們害怕這種災(zāi)難會(huì)重演,甚至使人們擔(dān)心美國經(jīng)濟(jì)會(huì)陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟(jì)制度進(jìn)行大幅度改革。B.二十世紀(jì)三十年代的經(jīng)濟(jì)大蕭條曾使人們害怕這種災(zāi)難會(huì)重演,甚至使人們擔(dān)心美國經(jīng)濟(jì)會(huì)陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟(jì)制度進(jìn)行大幅度改革。

      C.二十世紀(jì)三十年代的經(jīng)濟(jì)危機(jī)曾使人們害怕這種災(zāi)難會(huì)重演,甚至使人們擔(dān)心美國經(jīng)濟(jì)會(huì)陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對其經(jīng)濟(jì)制度進(jìn)行大幅度改革。D.二十世紀(jì)三十年代的經(jīng)濟(jì)大蕭條曾使人們害怕這種災(zāi)難會(huì)重演,甚至使人們擔(dān)心,除非對其經(jīng)濟(jì)制度進(jìn)行大幅度改革,否則美國經(jīng)濟(jì)會(huì)陷入永久性蕭條狀態(tài)。

      10.Pursuant to the Buyer?s Purchase Order, the Seller agrees to supply the Buyer with the goods, and the names, types, serial numbers, quantity and unit price of the goods as stipulated in the annex to this contract.The annex shall form an integral part of the contract.A.根據(jù)買方購貨單,賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、數(shù)量、單價(jià)的規(guī)定,向買方予以提供。該附件是本合同不可分割的組成部分。

      B.根據(jù)買方購貨單,賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量、單價(jià),向買方供貨。該附件是本合同的組成部分。C.根據(jù)《買方購貨單》,賣方同意按合同附件所列貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量、單價(jià)的規(guī)定,向買方予以提供。該附件是本合同不可分割的組成部分。D.根據(jù)《買方訂購單》,賣方同意向買方提供本合同附件中所訂貨物的名稱、型號、序列號、數(shù)量以及單價(jià)。該附件是本合同的組成部分。

      第二套試卷

      1.Owing to the heavy commitments of our manufacturers, we regret to say that we are not in a position to meet your requirements for the time being in this respect.A.由于我方廠商不堪負(fù)重地承約,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。

      B.由于我方廠商不堪負(fù)重,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。C.由于我方廠商大量承約,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。D.由于我方廠商沉重的責(zé)任,我方很遺憾地告知:眼下在這方面無法滿足你方要求。2.No wonder the multinational corporations have been growing fantastically and now dominate many sections of the international market.A.難怪跨國公司一直以驚人的速度發(fā)展并且控制著國際市場的許多領(lǐng)域。B.難怪跨國公司一直以較快的速度發(fā)展并且控制著國際市場的許多領(lǐng)域。C.難怪跨國公司一直以飛快的速度發(fā)展并且控制著國際市場的許多領(lǐng)域。D.難怪跨國公司一直以瘋狂的速度發(fā)展并且控制著國際市場的許多領(lǐng)域。

      3.Multinational corporations have become so dominant in some foreign markets that they are now the object of political and economic scrutiny.A.由于跨國公司已占據(jù)了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)注的目標(biāo)。B.由于跨國公司已控制了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)注的目標(biāo)。C.由于跨國公司已壟斷了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)注的目標(biāo)。D.由于跨國公司已制服了一些外國市場,他們已成為政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)注的目標(biāo)。4.If you admit that your company is in error or is willing to take responsibility for the claim, you should write a letter to the customer, expressing apologies and indicating what steps the company is taking to set the matter right.A.如果你的公司確實(shí)有誤,而且愿意承擔(dān)責(zé)任,應(yīng)該在信中承認(rèn)這一點(diǎn)并向?qū)Ψ奖硎厩敢?,同時(shí)說明你將采取什么行動(dòng)。

      B.如果你公司承認(rèn)自己有誤,或者愿意承擔(dān)索賠責(zé)任,應(yīng)該給客戶寫信承認(rèn)這一點(diǎn)并向?qū)Ψ奖硎厩敢?,同時(shí)注明將采取什么舉措來解決。

      C.如果貴公司確實(shí)有誤,或者愿意承擔(dān)索賠責(zé)任,應(yīng)該寫信給客戶,向?qū)Ψ奖硎厩敢猓瑫r(shí)說明你將采取什么行動(dòng)。

      D.如果貴公司承認(rèn)自己失誤,或者對索賠愿意承擔(dān)責(zé)任,那么,貴公司就應(yīng)該向客戶寫一封信,表達(dá)歉意并說明公司將采取什么措施來最終解決問題。

      5.Unemployment in America(as of mid-1990)was running near 5.25 percent.That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.A.失業(yè)在美國達(dá)5.25%,比以前認(rèn)為的高一些,但問題不嚴(yán)重,雖沒有充分就業(yè)。B.1990年年中美國的失業(yè)率近5.25%,按以往的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)比例偏高,沒有達(dá)到充分就業(yè),但就整體來說問題并不嚴(yán)重。

      C.失業(yè)率在美國達(dá)5.25%,雖然比充分就業(yè)比率高,但整體不嚴(yán)重。

      D.1990年年中美國失業(yè)高達(dá)5.25%,比過去計(jì)劃的比例高,沒有達(dá)到充分就業(yè),但這并不嚴(yán)重。

      6. Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage, and import those items in which they have the least comparative advantage.A.國家將通常生產(chǎn)和出口那些他們最有競爭力的產(chǎn)品,進(jìn)口那些最無競爭力的產(chǎn)品。B.國家通常生產(chǎn)出口最有競爭力產(chǎn)品,進(jìn)口最無力競爭產(chǎn)品。

      C.各國通常都生產(chǎn)和出口那些他們最具有比較優(yōu)勢的產(chǎn)品,而進(jìn)口那些他們最不具備比較優(yōu)勢的產(chǎn)品。

      D.各國將總是生產(chǎn)和出口那些最有競爭力產(chǎn)品,而往往進(jìn)口最無力競爭產(chǎn)品。

      7.Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic growth coupled with significant structural transformation.A.自從20世紀(jì)70年代末中國的經(jīng)濟(jì)改革以來,獲得了很大的經(jīng)濟(jì)增長,并轉(zhuǎn)變了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。

      B.20世紀(jì)70年代中國首創(chuàng)經(jīng)濟(jì)體制改革,取得了巨大經(jīng)濟(jì)增長和結(jié)構(gòu)調(diào)整。

      C.中國自從20世紀(jì)70年代末開始經(jīng)濟(jì)改革以來,經(jīng)濟(jì)增長顯而易見,結(jié)構(gòu)調(diào)整也日新月異。

      D.中國自從20世紀(jì)70年代末開始經(jīng)濟(jì)改革以來,已取得了令人矚目的經(jīng)濟(jì)增長和重大的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)變。

      8.Most notably, China has avoided the large output declines and severe macroeconomic instability that have tended to characterize the transition experiences in central and Eastern Europe and the former Soviet Union.A.最值得注意的是,中國避免了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)過渡時(shí)期的特點(diǎn)。

      B.最值得注意的是,中國避免了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性,而宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)過渡時(shí)期的特點(diǎn)。

      C.最值得一提的是,中國避免了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)過渡時(shí)期的特點(diǎn)。D.最值得注意的是,中國避免了生產(chǎn)大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性,生產(chǎn)的大滑坡和宏觀經(jīng)濟(jì)的嚴(yán)重不穩(wěn)定性曾經(jīng)是中、東歐以及前蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)過渡時(shí)期的特點(diǎn)。

      9.Multinational bank?s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker?s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A.跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。

      B.跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。

      C.跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲各國存款、提供貸款及援助債券。

      D.跨國銀行提供的服務(wù)如下:開立信用證、買賣外幣、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣存儲(chǔ)、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。

      10.Whoever you are, whatever you do, wherever you may be, when you think of refreshment, think of ice-cold Coca-Cola.A.無論你是誰,無論你做什么,無論你在哪里,當(dāng)你想要神清氣爽,請喝冰鎮(zhèn)的可口可樂。

      B.無論你是誰,無論你做什么,無論你在哪里,想醒腦提神,別忘了冰鎮(zhèn)可口可樂。C.無論何人,無論何事,無論何地,要提神醒腦,請喝冰鎮(zhèn)可口可樂。D.無論誰在哪里做了什么事,想要提神醒腦,請喝冰鎮(zhèn)可口可樂。第三套試卷

      1.All the banking charges incurred in Licensee?s Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensee?s Bank shall be borne by Licensor.A.所有在許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由其承擔(dān),所由在許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由許可方承擔(dān)。

      B.所有在被許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由許可方承擔(dān)。

      C.所有在許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在被許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由被許可方承擔(dān)。

      D.所有在被許可方銀行發(fā)生的費(fèi)用均由被許可方承擔(dān),所有在許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由被許可方承擔(dān)。

      2.Shipping details, including whether transshipments are allowed.Also recorded should be the latest date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.A.裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。B.裝船細(xì)節(jié): 包括是否轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。C.裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許轉(zhuǎn)運(yùn)以及裝船的最后日期和裝船、卸貨方案。

      D.裝船細(xì)節(jié): 包括是否允許分船以及裝船的最后日期和裝船、卸貨的港口名稱。3.The L/C value may include port congestion surcharges, but they must be shown separately on the invoice, and the documentary evidence must be issued by the shipping company.A.本信用證總金額含港口擁擠附加費(fèi),但該筆費(fèi)用須在發(fā)票上單獨(dú)注明,且書面證明須由運(yùn)輸公司出具。

      B.本信用證總金額包括港口擁擠附加費(fèi),但必須在發(fā)票上單獨(dú)注明,書面憑證必須由運(yùn)輸公司出具。

      C.本信用證總金額含港口擁擠費(fèi),但該筆費(fèi)用須在發(fā)票上單獨(dú)注明,且書面證明須由運(yùn)輸公司出具。

      D.本信用證總金額含港口擁擠附加費(fèi),須在發(fā)票上單獨(dú)注明,書面證明由運(yùn)輸公司出具。

      4.Advertisers must realize that people usually are motivated by the goal of satisfying some combination of two or more needs, and the needs may be both conscious and unconscious.A.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個(gè)或者更多需要的綜合目標(biāo)才能促使人們購買,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。

      B.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個(gè)或者更多需要的結(jié)合體才能促使人們購買,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。

      C.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個(gè)或者更多需要的聯(lián)合才能促使人們購買,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。D.廣告人必須明白,通常能夠滿足兩個(gè)或者更多需要的共同目標(biāo)才能促使人們購買,而且這些需要既可能是有意識的,又可能是無意識的。

      5.A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise.A.一個(gè)對中國既無過度好感又無過度惡感的企業(yè)代表,在代表公司在華投資,與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。

      B.一個(gè)對中國既無同情感又無過度丑感的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。

      C.一個(gè)對中國既無過度感情又無過度感覺的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。

      D.一個(gè)對中國既無過度諒解又無過度反對的企業(yè)代表, 在代表公司在華投資, 與一定中國企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前, 必須考慮許多因素。

      6.Differences in language understanding between negotiating opposites raise some peril in every international business transaction because each negotiating party prefers quite naturally to use the language whose nuances he knows best.A.談判雙方在語言理解上的分歧會(huì)嚴(yán)重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因?yàn)閰⒓忧⒄劦娜魏我环阶匀欢荚敢馐褂米约合矚g的語言。

      B.談判雙方在語言理解上的分歧會(huì)嚴(yán)重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因?yàn)閰⒓忧⒄劦娜魏我环阶匀欢荚敢馐褂米约焊信d趣的語言。

      C.談判雙方在語言理解上的分歧會(huì)嚴(yán)重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因?yàn)閰⒓忧⒄劦娜魏我环阶匀欢荚敢馐褂米约毫巳缰刚频恼Z言。

      D.談判雙方在語言理解上的分歧會(huì)嚴(yán)重影響每一筆國際貿(mào)易的成交,因?yàn)閰⒓忧⒄劦娜魏我环阶匀欢荚敢馐褂米约河幸庾R的語言。

      7.Because some hand gestures and body movements are acceptable in one culture yet deeply offensive in another culture, they are rarely an appropriate communications aid in international negotiations.A.由于有些手勢與形體動(dòng)作在一種文化習(xí)俗中可以接受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動(dòng)作在國際談判中就不適合作為思想交流的主導(dǎo)手段。

      B.由于有些手勢與形體動(dòng)作在一種文化習(xí)俗中可以接受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動(dòng)作在國際談判中就不適合作為思想交流的輔助手段。

      C.由于有些手勢與形體動(dòng)作在一種文化習(xí)俗中可以接受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動(dòng)作在國際談判中就不適合作為思想交流的另一種手段。

      D.由于有些手勢與形體動(dòng)作在一種文化習(xí)俗中可以接受,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢與動(dòng)作在國際談判中就不適合作為思想交流的重要手段。

      8.Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of one?s own.A.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標(biāo)出外國貨幣的價(jià)格。B.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)介紹一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式標(biāo)出外國貨幣的價(jià)格。C.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的價(jià)格來標(biāo)記外國貨幣的價(jià)格。D.在使用不同貨幣單位的國家之間對商品進(jìn)行進(jìn)口和出口會(huì)引出一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)因素,這就是外匯比率。外匯比率是指以自己國家貨幣的形式出賣外國貨幣的價(jià)格。

      9.These days, the U.S.economy isn?t ?graduating enough scientists to fill the need of the coming decades,? frets Charles C.Leighton, ?That?s a real concern?.A.近來,美國經(jīng)濟(jì)“未畢業(yè)出足夠的科學(xué)家來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C.頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!?/p>

      B.查爾斯C.頓抱怨說,近來美國經(jīng)濟(jì)“未培養(yǎng)出足夠的科學(xué)家來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,這才是真正需要關(guān)注的問題。”

      C.近來,美國經(jīng)濟(jì)“未使足夠的科學(xué)家畢業(yè)來滿足今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C.頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!?/p>

      D.近來,美國經(jīng)濟(jì)“未培養(yǎng)出足夠的科學(xué)家來填補(bǔ)今后幾十年發(fā)展的需要,”查爾斯C.頓抱怨說,“這才是真正需要關(guān)注的問題?!?/p>

      10.Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication;and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs.A.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。

      B.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念發(fā)展的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。

      C.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念上進(jìn)的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。

      D.營銷包括產(chǎn)品開發(fā),定價(jià),推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營銷還包括關(guān)注客戶需求的不斷變化,不斷發(fā)展新產(chǎn)品,并且不斷改進(jìn)產(chǎn)品,改進(jìn)服務(wù),以滿足客戶的需求。

      第四套試卷

      1.This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention.A.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約范圍內(nèi)事項(xiàng)有關(guān)的條款的任何國際協(xié)定。

      B.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。

      C.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)并載有與屬于本公約事項(xiàng)有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。D.本公約并不優(yōu)先于業(yè)已締結(jié)或可能締結(jié)的與本公約有關(guān)條款的任何國際協(xié)定。2.The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you today.A.包括提單,發(fā)票,包裝單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵貴處。B.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證各一份今日航郵貴處。C.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵貴處。D.包括提單,發(fā)票,裝箱單和檢查證明在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵你處。

      3.Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.A.茲告知貴方,由于外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。B.茲告知貴方,由于外幣的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。C.茲告知貴方,外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不另行通知。

      D.茲告知貴方,由于外匯的波動(dòng),報(bào)價(jià)隨時(shí)可能改變,不通知貴方。

      4.International business as a field of management training deals the special features of business activities that cross national boundaries.A.作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)處理跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。B.作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)具有跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。C.作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)對付跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。D.作為管理訓(xùn)練一個(gè)領(lǐng)域的國際商務(wù)涉及跨國家邊界商務(wù)活動(dòng)的專門特征。

      5.I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.A.我十分高興地令您驚奇,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。

      B.我十分高興地通知您,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。

      C.我十分高興地通知您,在當(dāng)?shù)貛准沂苋俗鹁?,有影響力公司的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。

      D.我十分高興地通知您,在當(dāng)?shù)貛准矣忻?,有影響力公寓的支持下,我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。

      6.Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessary arrangement.A.由于某種原因,買方不能于裝運(yùn)輪抵達(dá)裝運(yùn)港十天前,將有關(guān)詳情通知賣方或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人須立刻通知賣方做出必要的安排。B.由于某種原因買方不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將上面具體內(nèi)容通知賣方獲裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人需立刻通知賣方并做出必要的安排。

      C.若買方由于某種原因不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將上述詳細(xì)情況通知賣方,或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人須立刻通知賣方并做出必要的安排。

      D.若買方由于某種原因不能于裝運(yùn)輪到達(dá)裝運(yùn)港10天前將有關(guān)內(nèi)容通知賣方,或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人需馬上通知賣方并做出必要的安排。

      7.A firm?s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm?s survival and growth...A.公司在產(chǎn)品中融入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。

      B.公司在產(chǎn)品中參加程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。

      C.公司在產(chǎn)品中卷入程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。

      D.公司在產(chǎn)品中參與情況程度不一,從最低程度的參與到將出口視為公司生存和發(fā)展必要條件的參與都會(huì)存在。

      8.Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan.Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.A.一般來說,個(gè)人為了買車、房和獎(jiǎng)學(xué)金,信用卡或從銀行貸款,都必須出具證明,大公司必須出具財(cái)物證明給政府代表和大眾。

      B.通常,個(gè)人為了買車,買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財(cái)務(wù)資料,大公司有責(zé)任向其股東,政府機(jī)構(gòu)和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。

      C.通常, 個(gè)人為房為車會(huì)向銀行貸款,并提供財(cái)務(wù)資財(cái),而公司出具財(cái)產(chǎn)說明給股東和政府機(jī)關(guān)。

      D.通常,個(gè)人為了買車,買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,申請信用卡或從銀行貸款,都必須出具本人的財(cái)務(wù)資料,大公司有責(zé)任向股東,政府代表和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。

      9.The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues.However, he has a job to do.Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to ?die? soon do not succeed in fooling him and his company.A.核保人認(rèn)識到這一點(diǎn),當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題,但是他又有工作要做,其中部分工作是,確保那些因預(yù)期很快死亡而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

      B.寫字人認(rèn)識到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快?死亡?而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

      C.核保人認(rèn)識到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快死亡而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不得成功。

      D.核保人認(rèn)識到這一點(diǎn), 當(dāng)然不會(huì)給他的代理同事出難題, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 確保那些因預(yù)期很快消沉而想方設(shè)法去購買保單的人其欺騙自己和公司的企圖不能得逞。

      10.Floating policy is of great importance for export trade;it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g.where the insured has to supply an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.A.統(tǒng)保單對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物,如當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。B.流動(dòng)性對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物,如當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。C.流動(dòng)基金對出口貿(mào)易至關(guān)重要,它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物, 如, 當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨, 或在國外委任了銷售代表, 設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。D.流動(dòng)政策對出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)中的一種便利的方法,特別適合于分不同的時(shí)間出口的一批類似貨物, 如, 當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國外的進(jìn)口方供貨, 或在國外委任了銷售代表, 設(shè)立分支機(jī)構(gòu)時(shí)用之。

      第五套試卷

      1.Speculation that some major banks may find themselves with capital shortfalls and then nationalized is driving investors to dump the banks? shares.A.一些大的銀行可能會(huì)產(chǎn)生資金短缺,而后又有被國有化并進(jìn)行投機(jī),這使得投資者大量拋售銀行股票。

      B.一些大的銀行可能會(huì)產(chǎn)生資金短缺,而后又有被國有化的擔(dān)心,這迫使投資者大量拋售銀行股票。

      C.一些主要銀行可能會(huì)出現(xiàn)資金短缺,而后被國有化,這使得投資者大量拋售銀行股票。

      D.由于擔(dān)心一些大銀行可能會(huì)因?yàn)橘Y金短缺而被國有化,投資者大量拋售銀行股票。2.It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system.Central banks were no longer required to support their own currencies.A.在這種情況下,世界各國又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了。各國中央銀行也就無須維持本幣的匯價(jià)了。B.不足為奇,全世界看到了匯率的回歸,因此各國中央銀行無需維持本幣的匯價(jià)了。C.此時(shí)此刻,世界各國又恢復(fù)了移動(dòng)的交換比率,因此各國中央銀行無需維持本幣匯價(jià)。

      D.在這種情況下,全世界又恢復(fù)了浮動(dòng)交換率,這已不足為奇了,因此各國中央銀行也就無需維持本幣價(jià)格了。

      3.The packing method is normally chosen by the seller, but the packing shall be strong enough to withstand the hazards of ocean transportation.A.包裝方法按慣例是賣方選擇的,不過包裝務(wù)必堅(jiān)固,以應(yīng)付海運(yùn)時(shí)的危險(xiǎn)。B.至于包裝方法,買方通常不做選擇,但包裝必須牢固,經(jīng)受得起海運(yùn)過程中的各種危險(xiǎn)。

      C.按慣例,包裝是由賣方來選擇,但是包裝必須牢固,經(jīng)受得住海運(yùn)過程中的種種風(fēng)險(xiǎn)。

      D.關(guān)于包裝方法,按慣例是賣方選擇的,不過包裝必須堅(jiān)固得以應(yīng)付海運(yùn)時(shí)的危險(xiǎn)。4.This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.A.本合同是在買方和賣方之間訂立的,買方愿意買,賣方愿意賣,他們同意訂立以下規(guī)定的條款。

      B.這個(gè)合同是被買方和買方即它們之間訂立的,買賣雙方同意照下列條款訂立合同內(nèi)容。

      C.本合同由買賣雙方共同訂立,并按照下列條款設(shè)定內(nèi)容及買賣商品。

      D.本合同由買賣雙方訂立,因此買賣雙方同意按照下面規(guī)定的條款購買以下商品。5.Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.A.假定實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)順利,并且你的報(bào)價(jià)有競爭力,我們會(huì)大量向貴公司訂貨的。B.若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)合格,且你們給我們的報(bào)價(jià)具有競爭力,我們一定會(huì)定期大量訂貨的。C.若實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)良好,且你們給出的報(bào)價(jià)具有競爭性,我們一定會(huì)定期定量訂貨的。D.假定實(shí)驗(yàn)室發(fā)展良好,且你們的報(bào)價(jià)具有競爭力,我們一定會(huì)大量定期訂貨的。6.Although efforts to rein in the money supply resumed in October, investment grew rapidly as local governments, heedless of central efforts to tame the economy raced to boost local growth rates.A.雖然對貨幣供應(yīng)量的限制在十月重新啟動(dòng),但地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟(jì)過熱的努力,繼續(xù)爭著提高經(jīng)濟(jì)增長,使得投資急速增加。

      B.雖然限制貨幣供應(yīng)量的努力在十月重新啟動(dòng),但地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟(jì)過熱的努力,爭著加快經(jīng)濟(jì)增長,使得投資急速增加。

      C.盡管在十月份又恢復(fù)了對貨幣供應(yīng)量嚴(yán)格控制的努力,但由于地方政府不顧中央抑制經(jīng)濟(jì)過快增長的努力,競相提高當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)增長率,因此,投資急速地增加了。

      D.雖然十月份重新開始對貨幣供應(yīng)量進(jìn)行限制,但投資急速增加,因?yàn)榈胤秸活欀醒胍种平?jīng)濟(jì)過熱的努力,繼續(xù)爭著提高經(jīng)濟(jì)增長。

      7.Such is the so-called “Business cycle” that has characterized the industrialized nations of the world for the last two centuries---ever since an elaborate, interdependent money economy began to replace the relatively self-sufficient precommercial society.A.這正是近兩個(gè)世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟(jì)開始取代相對自足的前商業(yè)化社會(huì))以來表現(xiàn)全世界工業(yè)化國家特色的“經(jīng)濟(jì)周期”。

      B.這正是近兩個(gè)世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟(jì)開始取代相對自足的前商業(yè)化社會(huì))以來具有全世界工業(yè)化國家特色的所謂的“經(jīng)濟(jì)周期”。C.這正是近兩個(gè)世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟(jì)開始取代相對自足的前商業(yè)化社會(huì))以來以全世界工業(yè)化國家為特色的所謂的“經(jīng)濟(jì)周期”。

      D.這正是近兩個(gè)世紀(jì)(即自從一種復(fù)雜的、相互依賴的貨幣經(jīng)濟(jì)開始取代相對自足的前商業(yè)化社會(huì))以來全世界工業(yè)化國家所謂的“經(jīng)濟(jì)周期”。

      8.Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease.A.我們唯一的信念就是要滿足購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

      B.我們唯一的信念就是要適應(yīng)購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

      C.我們唯一的信念就是要反映購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

      D.我們唯一的信念就是要回復(fù)購買者的需要,生產(chǎn)更可靠的,質(zhì)量更高的產(chǎn)品,讓使用者感到格外好用和操作方便。

      9.It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border.A.人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家出售它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚唷?/p>

      B.人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚唷?/p>

      C.人們發(fā)現(xiàn),一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)較低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用較低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕枚?。D.人們發(fā)現(xiàn)。一個(gè)國家只生產(chǎn)成本耗費(fèi)最低的產(chǎn)品,而從其他國家購買它們用最低成本生產(chǎn)的產(chǎn)品,這比在國內(nèi)生產(chǎn)自家所需要的一切產(chǎn)品要?jiǎng)澦愕亩唷?/p>

      10.As to direct and indirect exporting, which approach is best depends on such factors as the company?s size ,its export volume, the number of foreign countries involved, the investment required to support the operation, the profit potential, the risk present, and the desires of overseas buyers.A.至于直接出口業(yè)務(wù)和間接出口業(yè)務(wù),哪一種手段最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務(wù)所牽涉國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險(xiǎn)的大小,以及海外買主的要求等等

      B.至于直接出口業(yè)務(wù)和間接出口業(yè)務(wù),哪一種方式最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務(wù)所包含國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險(xiǎn)的大小,以及海外買主的要求等等

      C.至于直接出口業(yè)務(wù)和間接出口業(yè)務(wù),哪一種方式最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,所牽涉國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險(xiǎn)的大小,以及海外買主的需要等等。

      D.至于直接出口業(yè)務(wù)和間接出口業(yè)務(wù),哪一種方式最好取決于許多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務(wù)所涉及國家的多少,出口所需投資的多少,可賺利潤的多少,存在風(fēng)險(xiǎn)的大小,以及海外買主的要求等等。

      Ⅱ.Phrase Translation from English to Chinese(20 points, 1 point for each)

      第一套試卷

      11.Financial standing

      12.Capital injection

      13.Financial institutions

      14.Serial number

      15.Named vessel

      16.Bill of Lading

      17.Visible trade

      18.Earning reports

      19.Bad loans 20.Counter-trade

      21.Royalty

      22.Double dip

      23.Income tax

      24.Port of destination 25.Vested interests

      26.Technology-intensive products

      27.Capital resources 28.Barter trade

      29.Assembling trade 30.Leasing trade 第二套試卷

      11.Money laundering 12.Public funds 13.Anti-money laundry

      14.International hot money

      15.Money claims 16.Inquiry sheet 17.Force majeure

      18.Immovable assets 19.Current account

      20.Overdue account

      21.Running account

      22.Account payable 23.Active stock

      24.Underwriter

      25.Capital stock authorized

      26.Common stock

      27.Preferential tax treatment

      28.Share prices

      29.Average real return

      30.Home appliances

      第三套試卷

      11.Accelerated depreciation

      12.Reserve for depreciation 13.Bond transaction

      14.Speculative transaction

      15.Anti-dumping

      16.Procurement cost

      17.Subsidiary company

      18.Foreign exchange fluctuations 19.Base salary 20.Capital goods

      21.Pension

      22.Employee pension funds

      23.Quoted company 24.Mutual aid pension 25.Marketing

      26.Customs duties

      27.Stamp duties

      28.Tax relief

      29.Bear market

      30.Sluggish performance 第四套試卷

      11.Financial recession 12.Merger and acquisition 13.Storage expense 14.Insurance premium 15.Loading port 16.Negotiating bank 17.Contracting party 18.Immunity

      19.Documentary credit 20.Chartering agent 21.Loading capacity

      22.Lay days 23.Trade surplus 24.Competitive advantage 25.Payroll 26.Infant industry

      27.Portfolio investment

      28.Capital flow

      29.Interest margins

      30.Joint ventures

      第五套試卷

      11.Grace period

      12.Accrued interest

      13.Original voucher 14.Exclusive rights 15.Infringement 16.Deferred payment 17.Acceptance 18.Invoice value 19.Discount charge 20.Expiry date 21.Inspection certificate 22.Partial shipment

      23.on board Ocean Bill of Lading 24.Blank endorsed 25.Packing list 26.Weight Memo 27.Certificate of Origin 28.Certificate of Quality 29.Bona-fide holder 30.Sight payment

      Ⅲ.Translation Improvement from English to Chinese.For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided.Please write the whole of your improved version in the space provided.(20 points, 2 points for each)

      第一套試卷

      31.原文:Huge investment costs, such as those for developing environmental friendly technology, have made it difficult for an automaker to survive competition on its own.譯文:大筆成本的投資,例如發(fā)展對環(huán)境有利的技術(shù),會(huì)使得汽車制造業(yè)者面臨生存競爭的困難。改進(jìn)的譯文:

      32.原文:We regret the four of the items enquired for in you Fax are unfortunately not available for export.譯文:很遺憾,貴方傳真所詢商品有4項(xiàng)無貨可供。改進(jìn)的譯文:

      33.原文:We are pleased to advice you that your order No.103 has been dispatched in accordance with your instruction.譯文:我方高興的通知你們:第103號訂單貨物已遵照你方指示遣送。

      改進(jìn)的譯文:

      34.原文:The success or failure of terrestrial digital broadcasting hinges on the prices of television sets and the development of new services.譯文: 地球上數(shù)碼電視廣播的成敗取決于電視機(jī)的銷售價(jià)格和新型服務(wù)的開發(fā)。改進(jìn)的譯文:

      35.原文:When a tariff is imposed on an import, the direct impact on price is to raise it by the amount of the tariff.譯文:對進(jìn)口征收關(guān)稅時(shí),對價(jià)格的直接影響就是通過稅額把它提高。改進(jìn)的譯文:

      36.原文: For our study please send us two copies in English of the methods of analysis you adopt in your lab of chemical fertilizes — like urea.譯文: 請將貴方尿素化肥實(shí)驗(yàn)室采用的檢驗(yàn)方法的英文本寄兩份給我們研究。改進(jìn)的譯文:

      37.原文:The corporate charter also authorizes the corporation to issue and sell shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money.譯文: 公司營業(yè)執(zhí)照授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購公司的所有權(quán)為公司籌措資金。改進(jìn)的譯文:

      38.原文:Direct investment takes place when control follows the investment.This can amount to a small percentage of the equity of the company being acquired, perhaps even as little as 10 percent.譯文:當(dāng)投資受到控制時(shí),企業(yè)往往采用直接投資,但這種投資只占企業(yè)所獲得資產(chǎn)凈值的一小部分,甚至只占10%。改進(jìn)的譯文:

      39.原文:If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much market share as possible regardless of profitability.譯文:如果公司預(yù)計(jì)未來會(huì)對配額征稅,該公司就會(huì)不考慮贏利性而實(shí)施盡可能拓寬市場的策略。改進(jìn)的譯文:

      40.原文:Under the existing law, properties that can be entrusted are limited to money, securities, money claims, and movable and immovable assets.譯文:依據(jù)現(xiàn)行法律,可以相信的財(cái)產(chǎn)限于金錢、證券、貨幣索賠、動(dòng)產(chǎn)和不動(dòng)產(chǎn)。改進(jìn)的譯文: 第二套試卷

      31.原文:Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.譯文:9月20日后,甲方已無權(quán)接受任何訂單或收據(jù)。改進(jìn)的譯文:

      32.原文:It is obviously out of question to effect two shipments of crude oil by the end of October.譯文:十月底發(fā)運(yùn)兩船原油顯然是辦不到的。改進(jìn)的譯文:

      33.原文:Future prospects are dim, and analysts are uncertain when the global IT-related recession will bottom out.譯文:發(fā)展前景非常暗淡,全球與信息技術(shù)相關(guān)的經(jīng)濟(jì)衰退探底的時(shí)候分析家們還不確定。

      改進(jìn)的譯文:

      34.原文:Both heavy-duty trucks and platform trucks enquired for in your Fax under replay are not available for supply.譯文:貴方所詢載重汽車及平板車均無貨可供。改進(jìn)的譯文:

      35.原文:The goods we received contrary to our instructions are packed in wooden cases without iron hoops.譯文:收到的貨物與我們的指示不同,是包裝在沒有鐵腰子的木箱里。改進(jìn)的譯文:

      36.原文:To extend direct customer support, we launched the largest retraining and redeployment program in our history.譯文:為了擴(kuò)大對顧客直接的支持,我們發(fā)射了歷史上規(guī)模最大的重新培訓(xùn)計(jì)劃和重新部署計(jì)劃。改進(jìn)的譯文:

      37.原文:Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public.譯文:大公司有責(zé)任向其股東、政府代理機(jī)構(gòu)和廣大公眾說明公司的財(cái)務(wù)狀況。改進(jìn)的譯文:

      38.原文:International trade transactions refer to the exportation of goods or services from one country to another, which is the importing country.譯文: 國際貿(mào)易是指將商品或服務(wù)從一個(gè)國家出口到另一個(gè)國家,這另一個(gè)國家也就是進(jìn)口的國家。改進(jìn)的譯文:

      39.原文:Preferential tax treatment that the US government extends to corporations runs counter to a WTO agreement that bans export subsidies.譯文:美國政府實(shí)行優(yōu)惠稅制的做法,傳遞給各企業(yè),違反了WTO關(guān)于禁止出口子公司的協(xié)議。改進(jìn)的譯文:

      40.原文:It is regrettable that our business is still bad although we have marked down our price considerably.譯文:令人遺憾地是,我方的經(jīng)營狀況仍未好轉(zhuǎn),盡管我方已經(jīng)大幅下調(diào)我方的價(jià)格,改進(jìn)的譯文:

      第三套試卷

      31.原文:The number of bank accounts that are closed compulsorily has been increasing rapidly.譯文:被強(qiáng)制關(guān)閉的銀行賬戶數(shù)量在快速增長。改進(jìn)的譯文:

      32.原文:Your claim should be supported by sufficient evidence.譯文:你方聲稱必須有充分的證據(jù)。改進(jìn)的譯文:

      33.原文:Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created.譯文:商務(wù)是指生產(chǎn)、配送、銷售等一切活動(dòng)的組合,通過銷售活動(dòng),創(chuàng)造利潤和經(jīng)濟(jì)盈余。

      改進(jìn)的譯文:

      34.原文:Plastics for industrial purposes are not valuable because they are colorful.譯文:工業(yè)用的塑料沒有價(jià)值,因?yàn)樗鼈兾孱伭8倪M(jìn)的譯文:

      35.原文:As we have always received your payment punctually, we are puzzled to have had neither remittance nor report in connection with our current statement of June30.譯文: 在我方準(zhǔn)時(shí)收到貴方的付款的同時(shí),我方既未收到匯款,也未收到任何關(guān)于6月30日的報(bào)表的報(bào)告,深感不解。

      改進(jìn)的譯文:

      原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.譯文:營銷是一種不同于牙膏和鋼鐵銷售的活動(dòng)。改進(jìn)的譯文:

      37.原文:Industries in which two leading companies compete head-to-head to the exclusion of all others, such as in the US soft drinks industry, are relatively rare.譯文:兩大龍頭企業(yè)所在的產(chǎn)業(yè)進(jìn)行短兵相接的競爭,將其他所有企業(yè)排除在外,如在美國的軟飲料產(chǎn)業(yè),這種情況相對來說還是少有的。

      改進(jìn)的譯文:

      38.原文:Regarding the purchase of leans, the operational plans said one requirement would be to acknowledge the profitability and bright prospects of an enterprise in such fields as technology, brands and manpower.譯文:就貸款的購買而言,操作計(jì)劃規(guī)定了一個(gè)要求,就是要認(rèn)可一家企業(yè)在諸如技術(shù)、商標(biāo)和人力領(lǐng)域所具備的獲利能力和光明前景。改進(jìn)的譯文:

      39.原文:Multinational bank?s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker?s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.譯文:跨國銀行提供的服務(wù)包括開立信用證、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。改進(jìn)的譯文:

      40.原文:The organization-wide strategic planning process consists of(1)defining the organization?s mission,(2)setting organizational objectives,(3)conducting an organizational portfolio analysis, and(4)designing organizational strategic to achieve the objectives.譯文:企業(yè)戰(zhàn)略計(jì)劃過程包括(1)確定企業(yè)的任務(wù),(2)確定企業(yè)的目標(biāo),(3)進(jìn)行組織文件分析,(4)制定實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的策略。改進(jìn)的譯文:

      第四套試卷

      31.原文:There is no financial risk in selling to East European countries on credit.譯文:向東歐各國借記是沒有財(cái)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)的。

      改進(jìn)的譯文: 32.原文:Considering the friendly business relationship between our two banks, we decided not charge you the overdue interests.譯文:鑒于貴我兩行之間的友好業(yè)務(wù)關(guān)系,我行不決定收取貴行過期利益。

      改進(jìn)的譯文:

      33.原文: The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency;it pulls down the fences around the practical and even the theoretical intelligence.譯文: 計(jì)算機(jī)使人類的能力產(chǎn)生巨大的飛躍;它削弱了人類從事實(shí)踐工作甚至理論工作的智慧。

      改進(jìn)的譯文:

      34.原文:The integration of computer systems is indispensable in unifying documentation and also for such task as the placing of orders with factories, product delivery and information management.譯文:電腦程序的統(tǒng)一在統(tǒng)一文件以及向工廠下單、產(chǎn)品發(fā)貨以及信息管理任務(wù)中是不可或缺的。改進(jìn)的譯文:

      35.原文:Sino-British links have multiplied---political, commercial, educational, cultural, defense, science and technology.譯文: 中英在政治、商務(wù)、教育、文化、國防和科技的聯(lián)系成倍地增加了。

      改進(jìn)的譯文:

      36.原文: Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.譯文: 貨物保險(xiǎn)會(huì)使貿(mào)易商免受許多風(fēng)險(xiǎn)所可能造成的損失。改進(jìn)的譯文:

      37.原文:The developed countries are rich in skilled work force and capital resources, so they can concentrate on producing many technology-intensive products such as computers, aircrafts, and so on.譯文: 發(fā)達(dá)國家熟練勞動(dòng)力和資本方面非常富裕,所以能集中生產(chǎn)很多技術(shù)密集型的產(chǎn)品,比如計(jì)算機(jī)、飛機(jī)。改進(jìn)的譯文:

      38.原文: To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos.譯文: 為了轉(zhuǎn)移發(fā)生在重大的宣布無力償還債務(wù)事件的危險(xiǎn),并使經(jīng)濟(jì)體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機(jī)構(gòu)和政府必須確保對各發(fā)展中國家強(qiáng)制實(shí)行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。改進(jìn)的譯文:

      39.原文:The EEC?s Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding £13.50 a week to the food bill of the average British family.譯文:歐洲經(jīng)濟(jì)共同體的共同農(nóng)業(yè)政策是個(gè)奇怪的政策,它要使英國家庭平均每周在食品開銷上多支出13.5英鎊。改進(jìn)的譯文:

      40.原文:Since silver and gold are inconvenient to carry and to assay for purity and for weight, it became customary for each state to stamp out in coin form a specified number of ounces of gold carrying the seal of the state to guarantee purity and weight.譯文:由于攜帶進(jìn)金銀以及給金銀的純度和重量進(jìn)行鑒別都不方便,因此,以往通常的做法是,每個(gè)國家把特定數(shù)量盎司的黃金沖壓成金幣,以此來保證純度和重量。改進(jìn)的譯文:

      第五套試卷

      31.原文: Delivery must be effected within the time stated on the purchase order.譯文:發(fā)貨收到了購貨訂單上所規(guī)定的時(shí)間的影響。改進(jìn)的譯文:

      32.原文:The installation should be commenced as soon as all the remaining problems have been cleared up.譯文:待剩下的問題都解決了之后安裝就應(yīng)立即被開始。改進(jìn)的譯文:

      33.原文:Concerns have been raised over the ability of Internet banking services to verify the identity of new depositors or to guarantee the security of customer transactions.譯文:就網(wǎng)上銀行服務(wù)是否有能力證實(shí)新存款人的身份或者是否有能力確??蛻艚灰装踩@一問題,已經(jīng)受到人們的高度關(guān)注。改進(jìn)的譯文:

      34.原文:A plunging dollar could reignite inflations as imports grow more costly.譯文:隨著進(jìn)口貨物的價(jià)格上漲,下降的美元會(huì)再次引發(fā)通貨膨脹。改進(jìn)的譯文:

      35.原文:Not only a panic run on banks, but snowballing deposit cancellation could trigger an ominous chain reaction leading to a financial crisis.譯文: 不僅僅是在各家銀行所發(fā)生的恐慌性奔跑,還有那如滾雪球般的取消存款,都有可能引發(fā)導(dǎo)致不良連鎖反應(yīng)的金融危機(jī)。改進(jìn)的譯文:

      36.原文: In the past few years companies from oil giant Shell to U.S.carmaker Ford have found common ground with environmental groups.譯文:在過去幾年中,從殼牌石油巨頭到美國制造商福特公司都和環(huán)境保護(hù)團(tuán)體找到共同的基礎(chǔ)。改進(jìn)的譯文:

      37.原文:Personal experience and expert advice include past performances, professional education and training, and communication with policy makers, facility owners and users.譯文:個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)和專家的建議包括過去業(yè)績、職業(yè)教育和培訓(xùn)、與政策制定者的溝通及各種設(shè)施的所有者和使用者等。

      改進(jìn)的譯文:

      38.原文:To promote high-speed internet connection in rural areas, the Ministry of Internal Affairs and Communications plans to allow local government to provide rural residents with access to wireless broadband services.譯文:為了促銷農(nóng)村地區(qū)的高速網(wǎng)絡(luò)連接設(shè)備,內(nèi)務(wù)部計(jì)劃允許地方政府為農(nóng)村居民提供連接無線寬帶網(wǎng)的服務(wù)。改進(jìn)的譯文: 39.原文:Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making.譯文:自1978到9996年這段時(shí)間里,在中央計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下以往的那些歪曲和僵硬有許多都被拋棄了,市場力量在經(jīng)濟(jì)決策中起了越來越重要的作用。改進(jìn)的譯文:

      40.原文:The retailers perform many functions.First, he may provide a convenient location.Also, he often guarantees and services the merchandise he sells.Third, the retailer aids in promoting the product, often through displays and advertising.譯文:零售商還發(fā)揮許多功能。其一,他可提供便利的場地;其二,零售商對他所售出的商品提供擔(dān)保和服務(wù);其三,零售商幫助促銷產(chǎn)品,經(jīng)常進(jìn)行商品展示活動(dòng)和發(fā)布廣告。

      改進(jìn)的譯文:

      Ⅳ.Business Letter Translation from English to Chinese(20 points)

      第一套試卷 41.Gentlemen, We are in receipt of your telegram of May 6, from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts.In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No.7634, amounting to $17 000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo.Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay.We are informed that S.S.“Wuxi” is scheduled to sail from your city to our port on May 28.We wish that the shipment will be carried by that steamer.Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed.Your close cooperation in this respect will be highly appreciated.In the meantime we look forward to your ship advice.Yours sincerely, 第二套試卷 41.Dear Sirs, Referring to our previous letters and cables, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment no news has come from you about the shipment under the captioned contract.As you have been informed in one of our previous letters, the users are in urgent need of the machines contracted and are in fact pressing us for an early delivery.Under the circumstances, it is obviously impossible for us to extend L/C No.6735 again, which expires on 20th December, and we feel it our duty to remind you of this matter again.Yours truly, 第三套試卷 41.Gentlemen, More people are now saving their time and efforts by preparing meals the modern way —— the microwave cooking way.No longer do you need to wait hours for food to be prepared.Microwave cooking is quick, clean and inexpensive.What you need to do is just to press the switch, and then this new cooker will permit you to serve mouth-watering meals in no time at all.Read the enclosed brochure and learn why more and more people are rushing for microwave ovens.During the month of July we are ready to offer you Golden Star microwave ovens at a 10% saving on the regular price.Take a moment to fill in the enclosed order form and we are sure to deliver the goods you need promptly.We hope to do business with you soon!Yours sincerely, 第四套試卷 41.Dear Sirs,We have carefully studied your letter of Dec.14.As our two firms have done business with each other for so many years, we should like to grant your request to lower the prices of our underwear.But there are difficulties.Our cost of raw materials has risen sharply in the past three months and to reduce prices by 5% you mentioned could not be done without considerably lowering our standards of quality.This is something we are not prepared to do.Instead of 5% reduction on underwear, we suggest a reduction of 3% on all lines.On orders of this size we could manage to make the reduction without lowering our standards.We hope you will agree to our counter-suggestion and we look forward to receiving orders from you as in the past.Yours truly, 第五套試卷 41.Dear Sirs, On 1st March this year we wrote to you drawing your attention to what appeared to be an unpaid account amounting to $9000.00 for electronic equipment supplied to you between 10th December last year and 20th January this year.Statements of account had previously been sent to you on 28th December last year and 28th January this year, but we have not heard from your reply.I now enclose a further copy of your statement for your easy reference.We are surprised not to have heard any reply from you on this matter, but if you wish to query any details in the statement, we will be happy to discuss these with you.However, if the statement is in order, we will expect to receive your check in full settlement without further delay.Yours faithfully,Ⅴ.Contract translation from English to Chinese(20 points)

      第一套試卷

      42.Provided that if, in the opinion of the Engineer, the Contractor is liable to do such work at his own cost under the Contract, all the costs in question consequent thereon or incidental thereto shall, after due consultation with the Employer and the Contractor, be determined by the Engineer, and shall be recoverable from the Contractor by the Employer, and may be deducted by the Employer from any monies due or to become due to the Contractor.43.The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods concerning their quality, specifications, performance and quantity and issue certificates certifying that the goods are in conformity with the stipulations of this contract.The certificates shall form an integral part of the documents to be presented to the Paying Bank for negotiation/collection of payment, but shall no be considered as final documents in respect of quality, specifications, performance and quantity.第二套試卷 42.Arbitration Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation.In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC), Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.43.If any enterprise with foreign investment goes into liquidation, and if the balance of its net assets or the balance of its remaining property after deduction of the enterprise?s undistributed profit, various funds and liquidation expenses, exceeds the enterprise?s paid-in capital, the excess portion shall be liquidation income on which income tax shall, in accordance with the provisions of this Law, be paid.第三套試卷

      42.In the case of a contract which, according to the laws or administrative regulations of the Peoples? Republic of China, is to be formed with the approval of the state, the assignment of the contractual rights and obligations shall be subject to the approval of the authority which approved the contract, unless otherwise stipulated in the approved contract.43.Any and all claims, disputes or controversies arising under or in connection with this Agreement shall be brought solely and exclusively in the courts located in Santa Clara, California, which shall constitute the sole, exclusive and final forum for any resolution of any disputes between the parties.第四套試卷

      42.If the purchaser receives a claim from any third party for the infringement, the purchaser shall notify the seller promptly in writing of the claim and give the seller information, assistance and the authority to evaluate, defend and settle such a claim.43.When, at the end of the year, the final settlement is made, no re-computation and re-conversion shall be made in respect of income in foreign currencies for which tax has already been paid on a quarterly basis.Provided that if the portion of the foreign currency income of the entire year has not been taxed, the taxable income in question shall be computed and converted into RMB at the exchange rate quotation on the last day of the tax year.第五套試卷

      42.If under the contract the buyer is to specify the form, measurement or other features of the goods and he fails to make such specification either on the date agreed upon or within a reasonable time after receipt of a request from the seller, the seller may, without prejudice to any other rights he may have, make the specification himself in accordance with the requirements of the buyer that my be known to him.43.Where by virtue of this Article, the Subcontractor is required to effect and maintain insurances and / or to allow the Contractor to take out insurances in the Subcontractor?s name, then at any time until such obligation has been fully performed, the Subcontractor shall produce to the Contractor?s satisfactory evidences thereof in the form required by the Contractor(such as copy of cover notes), including evidences that payment of the corresponding premiums have been made, and in the event of his failing to do so, the Contractor may himself effect such insurance and recover the cost of so doing from the Subcontractor.

      下載2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯word格式文檔
      下載2011年4月自考真題文學(xué)類英語翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        自考商務(wù)英語翻譯

        第二套試卷 1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a......

        應(yīng)用文寫作自考真題

        應(yīng)用文寫作 1.浙江省2012年1月自考 ......................................................... 2 2.全國2011年10月自考 ....................................................

        00442自考教育學(xué)真題

        1.教育的直接和首要目標(biāo)是。 A. 影響人的身心發(fā)展B. 促進(jìn)社會(huì)發(fā)展C. 提高人的素質(zhì)D. 促進(jìn)人類和諧 2. 人類社會(huì)第一部以教育為專門研究對象的著作。 A. 《教育學(xué)》B. 《民主......

        歷年考研英語翻譯真題2

        2002年英譯漢試題(31) One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of c......

        英語翻譯題

        Uint 1 1.她連水都不愿意喝一口,更別提留下來吃飯了。 She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 2.他認(rèn)為我在對他說謊,但實(shí)際上我講的是實(shí)話。 He......

        英語翻譯題

        一、 1.她要做媽媽是不是太小了,她自己還沒長大呢(grow up) Isn’t she rather young to be a mother? She’s hardly had time to grow up herself. 2.對于有些女孩子來說,嫁給......

        英語翻譯題

        1) 杰克對書架上那些書一本也不了解,所以他的選擇是很隨意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.......

        英語翻譯題

        翻譯: 以下為統(tǒng)考經(jīng)??嫉降y度比較大的句子,請大家務(wù)必認(rèn)真完成。1. 2. 3. 4. Apples here like water and sunshine.Ted and William have lived under the same roof for......