欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2014年6月四級翻譯真題匯總

      時間:2019-05-15 10:02:43下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2014年6月四級翻譯真題匯總》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2014年6月四級翻譯真題匯總》。

      第一篇:2014年6月四級翻譯真題匯總

      2014年6月四級翻譯真題匯總

      【原文】1

      為了促進教育公平,中國已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍,使16萬多所中小學(xué)受益。資金還用于購置音樂和繪畫器材。現(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。【參考譯文】1.In order to make education more equitable, China has invested 36 billion to improve educational facilities in rural areas and strengthen the rural compulsory education in the central and western regions of China.The fund has been used to improve teaching facilities and buying books.160 thousands primary and secondary schools have benefited from it.The fund has also been used to purchase music and painting equipments.So nowadays, children in rural and mountainous areas can also have music and painting lessons as children in coastal cities.The children once transferred to city schools in order to receive better education now come back to the local rural school again.【參考譯文】2.In order to promote the equality of education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of the educational facilities in rural areas and the enhancement of the rural compulsory education in the mid west.The fund is used to modify teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools.Meanwhile, the fund is used to supplement musical instruments and painting supplies.Nowadays, like the children in coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons.As a result, some students, once transferring to other cities for better education, come back to local schools now.【參考譯文】3.In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west.These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary schools.Furthermore, these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings.Nowadays, children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas do.Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study。

      【點評】

      這篇英語四級翻譯需要大家特別注意的是文中的兩個數(shù)字,數(shù)字在漢譯英的過程中是相當(dāng)重要的,如果考生在英語四級翻譯數(shù)字時出現(xiàn)錯誤,會很容易失分。

      【原文】

      2中國應(yīng)該進一步發(fā)展核能,因為核電目前只占其總發(fā)電數(shù)的2%。該比例在所有核電國家中居第30位,幾乎是最低的。

      2011年3月日本人核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核電安全檢查。到2012年10月,審批才又謹慎的恢復(fù)。隨著技術(shù)和安全措施的改進,發(fā)生核事故的可能性完全可以降到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發(fā)和利用的。【參考譯文】1.China should further develop nuclear energy because nuclear power accounts for only 2% of its total generating capacity currently.Such proportion ranks the thirtieth in all the countries possessing nuclear power, which is almost the last.After Japan’s nuclear power accident in March 2011, nuclear power development in China was suspended, so was the approval of new nuclear power plants.Also, the national safety check for the nuclear power was carried out.IT was not until October 2012 that the approval was prudently resumed.With the improvement of technology and safety measures, there is little

      possibility for nuclear accidents to happen.In other words, there won’t be any trouble to develop and exploit the nuclear power.【參考譯文】2.China should furtherdevelop nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% ofthe total generating capacity.The proportion is in 30th among allnuclear-capable countries, which almost the lowest。

      In March 2011,after the accident of Japanese nuclear power station, China stopped its nuclearenergy development, with approvals for new nuclear power plants suspended, andnational nuclear safety inspection carried out.Examine and Approval has beenrestored carefully by October, 2012.With the improvement oftechnology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can bedropped to a minimum extent.In other words, the nuclear energy can beexploited and utilized safely。

      【四級翻譯原文】

      3中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全國讀書日。他們強調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好地學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學(xué)

      [微博]生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就很難了。

      第二篇:歷年四級真題翻譯

      英語四級翻譯

      一、2013年6月(3)

      鼠標輕輕一點,購物者幾乎就能在網(wǎng)上買到任何東西,從食品百貨到汽車,從保險單(insurance policies)到理財產(chǎn)品。電子商務(wù)(electronic commerce)的世界使得消費者無需離開舒適的家就能夠在數(shù)以千計的網(wǎng)店購物,并完成付款。消費者不但期望能從網(wǎng)上買到劃算的商品,而且還希望支付過程簡單、安全。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)購物者也需要謹慎小心以保證愉快、安全的網(wǎng)購經(jīng)歷。

      With just a soft click of the mouse, shoppers can buy nearly any product online, from groceries to cars, from insurance policies to financial products.The world of electronic commerce enables consumers to shop at thousands of online stores and pay for their purchase without leaving the comfortable home.Consumers not only expect to pick up a good bargain on the Web, but also a payment with simple and secure process.Of course, online consumers need to be cautious to make their online shopping experiences enjoyable and safe.二、2012年12月(2)

      道教(Daoism)是中國土生土長的教派(religion),因以“道”為最高信仰而得名。幾千年來,道教對中國人的哲學(xué)觀、世界觀,思維方式以及生活方式等諸多方面產(chǎn)生了巨大的影響。道教是中國兩千多年來占統(tǒng)治地位的三種宗教哲學(xué)之一。道教豐富了中華民族寶貴的文化遺產(chǎn)(inheritance),為人類文明進步作出了重大貢獻。

      Daoism is the native religion of China, its name stems from “Dao” being its highest object of faith.For thousands of years, Daoism have great influence over the philosophy, world view, ways of thinking and lifestyle of the Chinese.Daoism is one of the three dominant religions philosophies in China for more than two thousand years.Daoism has the culture inheritance of the Chinese people and made significant contributions to the process of people civilization.“你要茶還是要咖啡?”是用餐人常被問到的問題。許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶。相傳,中國的一位帝王于五千多年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期間,茶館遍布全國。飲茶在6世紀傳到日本,但直到17、18世紀才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一。茶是中國的民族飲品,也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。

      This is what diners often have been asked “Would like tea or coffee?” Many Westerns favor coffee while the Chinese tend to choose tea.Tradition has it that an ancient Chinese emperor discovered the tea five thousand years ago and used it to treat illness.During the Ming and Qing Dynasties, teahouse spread all over China.Tea drinking was introduced to Japan in the 6th century while it was not introduced into Europe or America until the 17th and 18th centuries.Nowdays, tea is one of the most popular beverages in the world.Tea, it is not only a kind of Chinese national drink, but also an important part of Chinese tradition and culture.四、2012年12月(1)

      在中國,小孩的滿月酒(One-Month-Old Feast)和抓周(One-Year-Old Catch)儀式獨具特色。小孩出生滿一個月那天,孩子的加人一般要招呼親朋摯友,邀請他們一起來慶祝孩子滿月。小孩滿周歲的那天,有抓周的儀式。按照中國的傳統(tǒng),父母及他人不給予任何引導(dǎo)或暗示,任孩子隨意挑選,看小孩抓喜歡的東西,并以此為依據(jù)來預(yù)測孩子可能存在的志趣和將來從事的職業(yè)以及前途。

      In China, One-Month-Old Feast and One-Year-Old Catch of a baby are of unique Chinese characteristics.On the day when a baby is a month old, the family of the baby will invite their friends and relatives to a ceremony to celebrate the occasion.According to traditional Chinese custom, nobody will give any instruction or cue to the baby so that it is left free to choose by itself.Watching the baby catch the articles it likes, the family can then make predictions about its potential interest, future and development.農(nóng)歷正月十五是中國傳統(tǒng)的元宵節(jié)(the Lantern Festival)。正月是農(nóng)歷的第一個月,又稱“元月”,古代人稱夜為“宵”,所以正月十五又被稱為元宵節(jié)。賞燈是元宵節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗,這一習(xí)俗是從漢朝開始的,距今已有兩千多年的歷史。元宵節(jié)晚上,到處張燈結(jié)彩,熱鬧非凡。吃湯圓是元宵節(jié)的另一個傳統(tǒng)習(xí)俗。在一年開始的第一個月圓之夜吃元宵,就是希望家人團圓、幸福。

      The 15th day of the first lunar month is the traditional Chinese Lantern Festival.It is so called first lunar month is call “Yuan month” and in the ancient time people called night “Xiao”.The custom started from the Han dynasty, and has a history of more than two thousand years.In the night, every place is decorated with lanterns and colorful streamers and there is a bustling atmosphere.It is also a traditional custom for Chinese to eat“Tangyuan”at this time.Eating “Tangyuan” on the first night with a full moon in a year is to wish that family members will remain united and happy.六、2013年6月(2)

      “春聯(lián)(The Spring Couplet)”也被稱為“對聯(lián)(couplet)”,在中國是一種特殊的文學(xué)形式。春聯(lián)由貼在門口兩側(cè)兩組對立的句子(antithetical sentences)組成。在門上面的橫批(horizontal scroll bearing an inscription)通常是一個吉祥的短語。貼在門右側(cè)的句子被稱作對聯(lián)的上聯(lián)(the first line of the couplet),左側(cè)的為下聯(lián)。除夕那天,每家都會在門上貼上紅紙寫的春聯(lián),傳遞出節(jié)日喜慶和熱鬧的氣氛。在過去,中國人通常用毛筆自己寫春聯(lián)或者請別人寫春聯(lián),而現(xiàn)在,人們普遍在市場上買印刷好的春聯(lián)。

      “The Spring Couplet” also called “couplet”, is a special form of literature in China.The spring couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door.Above the gate horizontal scroll bearing an inscription usually an auspicious phrase.The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet, the left one is the second line.On the eve of the Spring Festival, every household well paste on the doors a spring couplet written on red paper to give a happy and bustling atmosphere of the Festival.In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do it for them, while nowdays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.七、2013年12月(2)

      中國結(jié)(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進,已經(jīng)成為優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要用于裝飾目的。“結(jié)”在中文里意味著愛情婚姻和團聚。中國結(jié)常常作為禮物交換或用作飾品祈求好運和避邪。這種形式的手工藝(handicraft)代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。

      The Chinese knot, originally invented by the craftsmen, has become an elegant and colorful art and craft over hundreds of years’ improvement.In ancient times, it used to record events, but nowdays it is mainly functioning as decoration.“Knot” signifies love, marriage and reunion in Chinese.Often used as gift exchange and decoration, Chinese knot is believed to brbing good luck as well as ward off evil spirits.The handicraft have been passed down from one generation to another and now enjoys more and more popularity both at home and abroad.八、2012年6月

      中西方飲食習(xí)慣(eating habits)存在極大的差異。在不同于西方那種沒人一盤食物的飲食習(xí)慣,在中國,菜肴是被放在桌上讓大家共同分享的。如果你在中國主人家做客,就要做好有一大桌食物的心理準備。中國人對于自己的烹飪文化(culture of cuisine)感到非常自豪,而且會盡全力去展示自己的好客(hospitality)。而且有時候,中國主人會用他們的筷子把食物夾到你的碗里或者盤子中。這是禮貌的體現(xiàn)。

      There are great differences between Chinese and Western eating habits.Unlike the west, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares.If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a table full of food.Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.And sometimes the Chinese hosts use their chopsticks to put food in your bowl or plate.This is a sign of politeness.i

      第三篇:歷年四級翻譯真題、答案

      四級大綱樣題

      備考說明:

      翻譯常見題型:

      1、倒裝句

      2、被動語態(tài)

      3、虛擬語氣

      4、與過去事實相反假設(shè),主語用would +have done 從句用過去完成時

      歷年真題

      87.The substance does not dissolve in water ________________(不管是否加熱)。

      88.Not only _______________(他向我收費過高),but he didn’t do a good repair job either.89.Your losses in trade this year are nothing ____________________(與我的相比)。

      90.On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的錢)in a day in Leeds as in London.91.By contrast, American mothers were more likely____________________(把孩子的成功歸因于)natural talent.參考答案:

      大綱樣題

      87.whether(it is)heated or not

      88.Not only did he charge me too much或Not only did he overcharge me

      89.compared with mine 或 in comparison with mine

      90.half as much(money)

      91.to attribute/ascribe their children’s success to

      06年6月

      Having spent some time in the city, he had no trouble ______(找到去歷史博物館的路).88 __________(為了掙錢供我上學(xué)), Mother often takes on more work than is good for her.89 The professor required that __________________(我們交研究報告)。

      The more you explain, _________________(我愈糊涂).91 Though a skilled worker, _______________(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.答案

      87.finding the way to the history museum

      88.In order to support my university studies(或:to finance my education;to pay for my education/to pay my tuition fees)

      89.we(should)hand in our/the research report(s)

      90.the more confused I am

      91.he was fired by the company

      06年12月

      87.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to___(適應(yīng)不同文化中的生活)

      88.Since my childhood I have found that ___________(沒有什么比讀書對我更有吸引力)

      89.The victim___________(本來有機會活下來)if he had been taken to hospital in time.90.Some psychologists claim that people_________(出門在外時可能會感到孤獨)

      91.The nation’s population continues to rise_________(以每年1200萬人的速度)答案

      87.adapt oneself to life/living in different cultures

      88.nothing is more attractive to me than reading或to me, nothing is more 2 important than reading

      89.would have had a chance to survive或would have survived

      90.might feel lonely when they are far from home/ are not in their hometown/ traveling.91.at a speed/rate of 12 million per year 或 at an annual speed of 12 million

      07年6月

      87.The finding of this study failed to _____________(將人們的睡眠質(zhì)量考慮在內(nèi)).88.The prevention and treatment of AIDS is ____________(我們可以合作的領(lǐng)域).89.Because of the leg injury, the athlete__________________(決定退出比賽).90.To make donations or for more information, please ________(按以下地址和我們聯(lián)系).91.Please come here at ten tomorrow morning ______________(如果你方便的話).答案

      87.take people’s sleep quality/quality of sleep into account/consideration

      88.a field in which we can work together / a field in which we can cooperate

      89.decided to quit the match

      90.contact us at the following address

      91.at your convenience/if it is convenient for you

      07年12月

      __________(多虧了一系列的新發(fā)明), doctors can treat this disease successfully.88 In my sixties, one change I notice is that ______________(我比以前更容易累了).89 I am going to pursue this course, _____________(無論我要作出什么樣的犧牲).90 I would prefer shopping online to shopping in a department store because ____________(它更方便和省時)

      Many Americans live on credit, and their quality of life _______________(用他們能夠借到多少來衡量的), not how much they can earn.答案

      87.Thanks to/ because of a series of new inventions

      88.I have been more likely to get tired than before/ I get tired more easily than before

      89.no matter at what expense(cost)/ no matter what I have to sacrifice(pay)/ would have to sacrifice(pay)

      90.the former/ shopping online is more convenient and efficient(time-saving)(can save more time)

      91.is measured in terms of how much they can borrow(loan)

      08年6月

      87.Our efforts will pay off if the results of this research______.(能應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā))

      88.I can’t boot my computer now.Something ____________(一定出了毛病)with its operation system.89.Leaving one’s job, ____________________,(不管是什么工作), is a difficult change even for those who look forward to retiring.90.________________________,(與我成長的地方相比),this town is more prosperous and exciting.91.__________________(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.答案

      87.can be applied to the development of the new technology.88.must be wrong

      89.whatever job it is/ no matter what job it is

      90.Compared with the place where I grew up

      91.Not until he had finished the mission

      08年12月

      87.Medical researchers are painfully aware that there are many problems_________(他們至今還沒有答案)88._________(大多數(shù)父母所關(guān)心的)is providing the best education possible for their children.89.You’d better take a sweater with you ________(以防天氣變冷)。

      90.Through the project, many people have received training and________(決定自己創(chuàng)業(yè))。

      91.The anti-virus agent was not known ____________(直到一名醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了它)。

      答案

      87.which/that they haven’t found answers to 88.what most parents are concerned about 89.in case of temperature drop 90.decided to start their own business 91.until a doctor found it by chance

      08年6月

      82.We can say a lot of things about those ______(畢生致力于詩歌的人): they are passionate, impulsive, and unique.83.Mary couldn’t have received my letter, ______(否則她上周就該回信了).84.Nancy is supposed to ______(做完化學(xué)實驗)at least two weeks ago.85.Never once has seen ______(老兩口互相爭吵)since they were married 40 years ago.86.______(一個國家未來的繁榮在很大程度上有賴于)the quality of education of its people

      答案

      82.who have spent their whole lives on poems 83.or she should have replied to me last week 84.have finished her chemistry experiments 85.the old couple quarreled with each other 86.The prosperity of a nation is largely dependent upon

      09年6月

      87.Soon after he transferred to the new school , Ali found that he had____________(很難跟上班里的同學(xué))in math and English.88.If she had returned an hour earlier , Mary ____________(就不會被大雨淋濕了).89.It is said that those who are stressed or working overtime are____________(更有可能增加體重).90._______________(很多人所沒有意識到的)is that Simon is a lover of sports.and football in particular.91.study shows that the poor functioning of the human body is____________(與缺乏鍛煉密切相關(guān))

      答案

      87.difficulty(in)keeping up with his classmates 88.wouldn’t have been caught in the heavy rain 89.more likely to put on weight 90.What many people don't realize 91.closely related to the lack of evercise

      10年6月

      87、Because of noise outside,Nancy had great difficulty________(集中注意力在實驗上)

      88、The manager never laughed;neither________(她也從來沒有發(fā)過脾氣)。89、We look forward to____________________(被邀請出席開幕式).90、It is suggested that the air conditioner ____________________(要安裝在窗戶旁邊)

      91、The 16 year old girl decided to travel abroad on her own despite______(她父母的強烈反對)

      答案

      87、focusing on the experiment.88、had temper before.89、being invited to attend the opening ceremony.90、is to be installed next to the window.91、her parents' strong opposition

      87.__________________(為了確認他參加會議),I called him up in advance.【考點分析】本題考查的是動詞ensure的用法,大家只要用對了這個單詞,配合動詞不定式使用,翻譯方法可以很靈活,答案可以多樣化。

      【參考答案】 To ensure that he attends the meeting;In order to ensure he attends the meeting;To ensure his attending the meeting.88.The magnificent museum _______________(據(jù)說建成于)about a hundred years ago.【考點分析】本題考查的是“據(jù)說”這個結(jié)構(gòu):be said to be / be said as;另外要注意時態(tài)的準確性,由于是一百年前已經(jīng)建成,所以要用不定式的完成結(jié)構(gòu)。

      【參考答案】 is said to have been built

      89.There would be no life on earth _______________(沒有地球獨特的環(huán)境)。

      【考點分析】本題考查了分詞短語作狀語的結(jié)構(gòu),還考查了詞匯“獨特”的表達方法,對于這個詞,多數(shù)同學(xué)選用的是special,是可以的,但是針對于題目要求來說,不是特別貼切,最好使用unique。把握了這兩點,本題也可以有多種翻譯方法。

      【參考答案】without the unique environment of earth;without the unique earth environment

      90._______________(給游客印象最深的)was the friendliness and warmth of the local people.【考點分析】本題考查的是主語從句的內(nèi)容,要注意主語從句的引導(dǎo)詞的使用。當(dāng)然,本句雖然明顯希望同學(xué)們使用主語從句,但是我們也可以使用別的方式來翻譯,即短語的形式。

      【參考答案】What impressed the tourists most;The most impressive to the tourists

      91.They requested that ______________(我借的的書還回圖書館)by next Friday.【考點分析】本題考查的是request后面加從句需使用虛擬語氣的用法。Request后的虛擬語氣是用should 加動詞原形來表達的,should可以省略。本句同時還需注意時態(tài)和單復(fù)數(shù)形式的正確使用。

      【參考答案】I(should)return the books I borrowed to the library 11年06月

      87,The university authorities did not approve there regulation,____(也沒有解釋為什么)88,Jane is tired of dealing with customer complaints and wishesthat she_____(能被分配做另一項工作)89,John rescued the drowning child_____(冒著自己生命危險)90.George called his boss from the airport but it ① was his assistant who answered / picked up the phone;② turned out that his assistant answered / picked up the phone(接電話的卻是他的助手)

      解析:該 句比較靈活,在句法上,既可以使用強調(diào)句結(jié)構(gòu),也可以采用turn out的慣用搭配;在“接電話”的表達上,可以用pick up / answer the phone。強調(diào)句結(jié)構(gòu)為it be sb.who do sth.,而turn out變化則較多,可以用turn out to be sb.who do sth.或者turn out + that + 從句。

      91.Although he was interested in philosophy, his father persuaded him into / talked him into(他的父親說服他)majoring in law.解析:本題考察“說服某人做某事”的表達,persuade / talk sb.into doing sth.整體評價:今年6月的翻譯題難度適中,89和91題的詞組搭配是拿分題,而87題的倒裝結(jié)構(gòu)和88題的虛擬語氣用法也是廣大四級考生的“老朋友”,不熟悉實在說不過去~ 答案:

      87.and didn’t explain the reasons either 88.could be assigned to do another job 89.at the risk of his own life 90.turned out to be his assistant 91.his father talked him into

      第四篇:大學(xué)英語四級翻譯真題

      2014年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第一套)

      大熊貓是一種溫順的動物,長著獨特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對于世界自然基金會有著特殊意義。自1961年該基金會成立以來,大熊貓就一直是它的徽標。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。

      Panda is a kind of docile animal, with unique black and white fur.Because of its scarcity, panda has been listed as the endangered species.Panda has been playing a special role in WWF.Panda has been the logo of WWF since it was founded in 1961.It is the rarest member among the ursidae animals, living mainly in the forests of the China Southwest.Up to now there are about 1000 pandas all over the world.These animals which live on bamboo face many threats.So it is more important to protect them than before.2014年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第二套)

      越來越多的中國年輕人正在對旅游產(chǎn)生興趣,這是今年來的新趨勢。年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點花的時間少了,他們反而更為偏遠的地方所吸引。有些人甚至選擇長途背包旅行。最近調(diào)查顯示,很多年輕人想要通過旅行體驗不同的文化、豐富知識、擴展視野。

      Chinese young people in mounting numbers come to be interested in tourism, which is a new trend of this year.Rising number of young tourists, can be attributed to their rapidly increase income and the curiosity to explore the outside world.With the increase of traveling, the young spend less time in big cities and famous attractions;they are more attracted to remote locations.Some people even choose backpacking trip for long-distance.Recent survey indicates that many young people want to travel to experience different culture, enrich knowledge and broaden view.2014年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第三套)

      中國的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界發(fā)展最快的。2010年,中國約有4.2億網(wǎng)民(netizens),并且人數(shù)還在迅速增長。互聯(lián)網(wǎng)的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網(wǎng)民往往不同美國網(wǎng)民。美國網(wǎng)民更多的是受實際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、規(guī)劃旅程或付款。中國網(wǎng)民更多是出于社交原因使用互聯(lián)網(wǎng),因而更廣泛地使用QQ、聊天室等。

      China’s Internet community develops fastest all over the world.There were nearly 420 million netizens in China in 2010, and the number is still getting larger and larger.The increasing popularity of the Internet has created a significant social change.The Chinese netizens are different from the American netizens.American netizens are more driven by the real necessity, and they use the Internet to send emails, do some shopping, make a travel plan or make a payment.However, Chinese netizens use the Internet mainly out of the social intercourse , so the chat rooms and QQ are widely used by them.2014年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第一套)

      中國應(yīng)進一步發(fā)展核能,因為核電目前只占其總發(fā)電量的2%。該比例在所有核國家中居30位,幾乎是最低的。

      2011年3月日本核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹慎地恢復(fù)。

      隨著技術(shù)和安全措施的改進,發(fā)生核事故的可能性完全可以降到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發(fā)和利用的。

      China should further develop nuclear energy, because nuclear power currently accounts for only 2% of its total generating capacity.The proportion ranks the 30th among all countries possessing nuclear energy, which is almost the lowest.China’s nuclear power development stopped after the nuclear power station accident in Japan in March, 2011.The approval of new nuclear power plants was suspended, and the nationwide nuclear energy safety inspection started.It wasn’t until October, 2012 was examine and approval restored cautiously.With the improvement of technology and safety measures, the possibility of nuclear accidents can definitely be minimized.In other words, the nuclear energy can be exploited and utilized safely.2014年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第二套)

      中國教育工作者早就認識到讀書對于國家的重要意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書日。他們強調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好地學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就很難了。

      Chinese educators have long known that reading is of great importance to a nation.Some of them even proposed to establish the National Reading Day in 2003.They emphasized that people should read good books, especially the classic ones.By reading, people can better learn to be grateful, responsible and cooperative, the very basic qualities education intends to foster.Reading is especially important for students in the primary school and middle school;if the interest of reading is not fostered at that critical period, it will be quite difficult to cultivate the habit of reading later.2014年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第三套)

      為了促進教育公平,中國已投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育(compulsory education)。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍,使16萬多所中小學(xué)受益。資金還用于購置音樂和繪畫器材?,F(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以和沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。

      In order to promote education equity, China has invested 36 billion yuan to improve the education facilities in rural areas and strengthen rural compulsory education in the central and western regions.The funds is used to better the school’s teaching facilities and purchase books, from which more than 160,000 middle and primary schools have gained benefits.The money is also spent on acquiring musical and painting instruments.Nowadays, children in rural and mountainous areas can have access to music and painting lessons just like children in coastal cities.Some students who had once transferred to urban schools for better education now return to the local rural schools.2013年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第一套)

      許多人喜歡中餐。在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準備的中餐既可口又好看。烹飪技藝和配料在中國各地差異很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。

      Many people are fond of Chinese cuisine.In China, cooking is regarded not only as a craftsmanship, but also as an art.A well-prepared Chinese cuisine is both tasty and good-looking.Cooking skills and dish ingredients vary a lot in different regions of China.However, good Chinese cuisine always shares something in common, that is, the color, aroma, taste, and nutrition.As food is vital to one’s health, a good chef if always trying to strike a balance among grains, meat and vegetables.That’s why Chinese cuisine is tasty and healthy.2013年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第二套)

      中國結(jié)(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進,已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要用于裝飾的目的?!敖Y(jié)”在中文里意味著愛情、婚姻和團聚。中國結(jié)常常作為禮物交換或用作飾品祈求好運和避邪。這種形式的手工藝(handicraft)代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎。

      The Chinese knot, originally invented by the craftsmen, has become an elegant and colorful art and craft over hundreds of years’ continuous improvement.In ancient times, it was used to record events, but nowadays it is mainly functioning as decoration.“knot” signifies love, marriage and reunion in Chinese.Often used as gifts exchange or decoration, Chinese knot is believed to bring good luck as well as ward off evil spirits.The handicraft has been passed down from one generation to another and now enjoys more and more popularity both at home and abroad.2013年12月 大學(xué)英語四級考試真題(第三套)

      “你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題。許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶。相傳,中國的一位帝王于五千多年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期間,茶館遍布全國。飲茶在6世紀傳到了日本,但直到17、18世紀才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一。茶是中國的民族飲品,也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。

      This is what diners are often asked, “Would you like tea or coffee?” Many Westerners favor coffee while the Chinese tend to choose tea.Tradition has it that an ancient Chinese emperor discovered the tea five thousand years ago and used it to treat illnesses.During the Ming and Qing Dynasties, teahouses spread all over the country.Tea drinking was introduced to Japan in the 16th century while it had not been introduced into Europe and America until the 17th and 18th centuries.Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world.It is not only a kind of Chinese national drink, but also an important part of Chinese tradition and culture.2013年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第一套)

      春節(jié)貼年畫(pasting New Year paintings)的風(fēng)俗源自于往房子外面的門上貼門神(Door Gods)的傳統(tǒng)。隨著木質(zhì)雕刻評(board carvings)的出現(xiàn),年畫包含了更廣泛的主題,最出名的就是門神和三大神——福神、薪神和壽神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意著莊家豐收、家畜興旺和慶祝春節(jié)。年畫的四大產(chǎn)地分別是蘇州桃花塢、天津楊柳青、河北武強和山東濰坊?,F(xiàn)在中國農(nóng)村依然保持著年畫的傳統(tǒng),而在城市里很少有人貼年畫。

      The custom of pasting New Year paintings in the Spring Festival originated from the tradition of pasting Door Gods on the external doors of the houses.With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wider range of subjects.The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, signifying the abundant harvest of crops, the prosperity of domestic animals and the celebration of the Spring Festival.Four producing areas of New Year paintings are Taohuawu of Suzhou, Yangliuqing of Tianjin, Wuqiang of Hebei and Weifang of Shangdong.Now the tradition of pasting New Year paintings is still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.2013年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第二套)

      “春聯(lián)(The Spring Couplet)”也被稱為“對聯(lián)(couplet)”,在中國是一種特殊的文學(xué)形式。春聯(lián)是由貼在門口兩側(cè)兩組對立的句子(antithetical sentences)組成的。在門上面的橫批(horizontal scroll bearing an inscription)通常是一個吉祥的短語。貼在門右側(cè)的句子被稱作對聯(lián)的上聯(lián)(the first line of the couplet),左側(cè)的為下聯(lián)。除夕那天,每家都會在門上貼上紅紙寫的春聯(lián),傳遞出節(jié)日喜慶和熱鬧的(hilarious)氣氛。在過去,中國人通常用毛筆自己寫春聯(lián)或者請別人寫春聯(lián),而現(xiàn)在,人們普遍在市場上買印刷好的春聯(lián)。

      “The Spring Couplet”, also called “couplet”, is a special form of literature in China.The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door.Above the gate is a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase.The sentence pasting on the right side of the door is called the fist line of the Couplet, and the left one is the second line.On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a Spring Couplet written on red paper to give a happy and hilarious atmosphere of the Festival.In the past, the Chinese usually wrote their own Spring Couplet with a brush or asked others to do it for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed Spring Couplet in the market.2013年6月 大學(xué)英語四級考試真題(第三套)

      僅僅鼠標一點,購物者就幾乎能在網(wǎng)上買到任何東西,從食品雜貨到汽車,從保險單(insurance policies)到房貸。電子商務(wù)(electronic commerce)的世界使得消費者無需離開舒適的家就能夠在數(shù)以千計的網(wǎng)店購物,并且完成付款。消費者期望商家(merchants)不僅僅能夠在網(wǎng)上銷售產(chǎn)品,而且能夠讓支付過程變的簡單、安全。當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)購物者也需要謹慎小心以保證愉快、安全的網(wǎng)購經(jīng)歷。

      With just a click of the mouse, shoppers can buy nearly any product online, from groceries to cars, from insurance policies to home loans.The world of electronic commerce enables consumers to shop at thousands of online stores and pay for their purchases without leaving the comfortable home.Consumers expect merchants not only to make their products available on the Web, but also to make payments a simple and secure process.Of course, online shoppers need to be cautious to make their online shopping experiences enjoyable and safe.2012年12月 大學(xué)英語四級考試真題

      在中國,小孩兒的滿月酒(One-Month-Old Feast)和抓周(One-Year-Old Catch)儀式獨具特色。小孩兒出生滿一個月的那天,孩子的家人一般要邀請親朋摯友一起來慶祝孩子滿月。小孩兒滿周歲的那天,有抓周的儀式。按照中國的傳統(tǒng),父母及他們不給予任何的引導(dǎo)或暗示,任孩子隨意挑選,看他先抓什么,后抓什么,并以此為依據(jù)來預(yù)測孩子可能存在的志趣和將來從事的職業(yè)以及前途。

      In China, One-Month-Old Feast and One-Year-Old Catch of a baby are of unique Chinese characteristics.One the day when a baby is a month old, the family of the baby will invite their friends and relatives to a ceremony to celebrate the occasion.On the day when a baby is one year old, there is a ceremony of One-Year-Old Catch.According to Chinese traditional custom, nobody will give any instruction or cue to the baby so that it is left free to choose by itself.Watching the baby catch the articles it likes, the family can then make prediction about its potential interest, future career and development.

      第五篇:13.12-15.12英語四級翻譯真題及

      【翻譯原文一】

      信息技術(shù)(Information Technology),正在飛速發(fā)展,中國公民也越來越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對這一現(xiàn)象大家持不同觀點。一部分人認為這是沒有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一部分人認為這是應(yīng)該的,中國就應(yīng)該與時俱進。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。

      【參考譯文一】With full speed development of the information technology, Chinese citizens pay more and more attention to it.Some schools even take the information technology as a required course.For this phenomenon, different people have different opinion.Some people argue that it is not necessary to do this since the traditional courses are supposed to be learned.While some others hold the opposite view, they believe that China should keep pace with the times.No matter how, it is a good thing that information technology has drawn attention of the people.【參考譯文二】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course.Regarding to this phenomenon, people hold different views.Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum.Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times.Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern.-----------------------------【翻譯原文二】

      “你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題。許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶。相傳,中國的一位帝王于五千年前發(fā)現(xiàn)了茶,并用來治病,在明清(The Qing Dynasties)期間,茶館遍布全國,飲茶在六世紀傳到日本,但直到18世紀才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國的瑰寶,也是中國傳統(tǒng)和文化的重要組成部分?!緟⒖甲g文一】

      “Would you like tea or coffee?” This is a question which the dining people are frequently asked.Some westerners tend to choose coffee, while the Chinese usually choose tea.There is a legend that one Chinese emperor found tea 5,000 years ago and used it to cure illnesses.During the Ming and Q ing Dynasties, tea houses were widespread throughout China.Tea-drinking was spread to Japan in the 6th century but to Europe and America until the 18th century.Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world.Tea is the treasure of China, and it is also an important part of the Chinese tradition and culture.【參考譯文二】

      As for the dinning people, ”Tea or Coffee?” is a question frequently asked.Coffee is usually the Westerns’ first choice, while tea is the preferment of Chinese.Tradition has it that tea is found by one Chinese Emperor, who lived in 5000 years ago.At that time, tea is used to heal sickness.During Ming-Qing dynasties, teahouses are across the country.Tea drinking spread into Japanese as early as in the 6th century, yet it did not spread into Europe and America until the 18th century.Nowadays, tea is one of the most popular beverages all over the world.Tea is the treasure of China and the important component of Chinese tradition and culture.------------------------------【翻譯原文三】

      中國結(jié)(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的。經(jīng)過數(shù)百年不斷的改造,已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現(xiàn)在主要用于裝飾的目的?!敖Y(jié)”在中文里意味著愛情,婚姻和團聚。中國結(jié)常常作為禮物交換或用作飾品祈求好運和避邪。這種形式的手工藝(handcraft)代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國和世界各地越來越受歡迎?!緟⒖甲g文】

      The Chinese knot is originally invented by the handicraftsman.After several hundred years’ innovation, it has evolved into an elegant and colorful art and craft.In ancient times, it was used for recording events, while now it is mainly a decorative handicraft art.In Chinese, “Knot” means love, marriage and reunion.The Chinese knot is often used as a gift to express good wishes or a talisman to ward off evil spirits.The handcraft has passed on for generations and become more and more popular in China and the world.----【翻譯原文四】

      許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)(nutrition)。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。

      【參考譯文】Most people like Chinese food.In China, cooking is considered as not only a skill but also an art.The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking.Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account.Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy.翻譯一:中秋習(xí)俗

      在中國月餅是一種特殊的食品,廣受海內(nèi)外華人的歡迎。中秋吃月餅就好比圣誕節(jié)吃餡餅(mince pies)。為了慶祝中秋節(jié),中國人通常做兩件事:一是觀賞滿月。二是品嘗美味的月餅。中秋節(jié)是每年農(nóng)歷八月十五日。據(jù)說,這一天的月亮是一年中最圓的。而月亮正是慶賀中秋的全部主題。在中國人眼中,月餅象征著全家人的大團圓。

      參考譯文:

      Moon cakes are a special kind of food in China.They are very popular with the Chinese at home and abroad.Moon cakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas.To celebrate Mid-Autumn Festival, Chinese usually do two things:enjoy the full moon and eat delicious moon cakes.Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest.And the moon is what this celebration is all about.In the eyes of the Chinese people ,a moon cake symbolizes the reunion of all family members.講解:第二句中的“……就好比”可以用“……s like…”,但譯文中所用句型更好地表達這個含義。如:“智力之于大腦,猶如視力之于軀體。“ Intellect is to the mind what sight is to the body.”

      翻譯二:傳統(tǒng)藝術(shù)

      皮影戲又稱“影子戲”。它是中國著名民間戲劇形式之一。表演時藝人通常一邊演唱一邊操縱用獸皮或紙板制作的人物形象。它們的影子通過燈光出現(xiàn)在簾布上。這營造了有人物在活動的幻象。有時表演者需要控制三到四個偶人。皮影戲在我國歷史悠久,元代時還曾傳到世界上很多國家,迷倒了不少國外戲迷,被人們親切地稱為“中國影燈”。

      參考譯文

      The shadow puppet play, also known as ‘shadow play’, is one of China’s famous folk opera forms.During the performance, players usually sing while holing/manipulating human figures, which are made of animal skin and paper board.The shadows of those human figures are reflected on a curtain through the light.This creates theillusion of moving images.Sometimes the performer needs to control three or four puppets.Shadow puppet play enjoys a long history in China.It was introduced to many countries during the Yuan Dynasty and attracted many foreign audience.They call the art form Chinese shadow play.翻譯三:社交饑渴

      手機,是一項偉大的發(fā)明。但很顯然,手機也刷新了人與人的關(guān)系。會議室門口通常貼著一條公告:請與會者關(guān)閉手機??墒牵瑫h室里手機鈴聲仍然響成一片。我們都是普通人,并沒有多少特別重要的事情。盡管如此,我們也不會輕易關(guān)掉手機。打開手機象征著我們與這個世界的聯(lián)系。顯然,手機反映出我們的“社交饑渴癥”。(thirst for socialization)

      參考譯文

      The cell phone is a great invention.But obviously, It has altered the relationship among people.There is usually a notice on the door of the meeting room, which reads, “Please turn off your hand-set.” However, phones ring now and then when the meeting goes on.We are but ordinary people and have few urgencies to tackle with.Nevertheless, we will not switch off our phones easily.Phones-on symbolizes our connecting with this world.Obviously, cell phone has been reflecting our“thirst for socialization”.翻譯四:北京介紹

      北京是座有三千年歷史的古城。早在公元前十一世紀,北京就是燕國的國都,因此北京有燕京之稱。在以后的幾千年里,北京又成為金、元、明、清各朝的國都。北京是中國的六大古都之一,其他五個是西安、南京、洛陽、開封和杭州。北京是座既古老又年輕的城市,有許多名勝古跡。從故宮、天壇到頤和園,你們可以看到北京保留了許多昔日的風(fēng)采。

      參考譯文

      Beijing is an ancient city with a history of 3,000 years.As early as the 11th century, B.C.,it was the capital of the Kingdom of Yan;that's why Beijing is also known as Yanjing.In the few thousand years afterwards, Beijing again served as the capital for the Jin,Yuan, Ming, and Qing dynasties.Beijing is one of China's six ancient capitals;the other five are Xi’an,Nanjing, Luoyang, Kaifeng, and Hangzhou.Beijing is a city both old and young, with many places of historical interestand scenic beauty.From the Forbidden City, the Temple of Heaven, and the Summer Palace, you can see that Beijing has retained a lot of color of old Chinese life.翻譯一:

      為了促進教育公平,中國已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購買書籍,使16萬多所中小學(xué)收益。資金還用于購置音樂和繪畫器材?,F(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。

      In order to promote the equality of education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of the educational facilities in rural areas and the enhancement of the rural compulsory education in the midwest.The fund is used to modify teaching facilities and to purchase books, benefiting more than 160 thousand primary schools and middle schools.Meanwhile, the fund is used to supplement musical instruments and painting supplies.Nowadays, like the children in coastal cities, those living in rural and mountain areas also have music and painting lessons.As a result, some students, once transferring to other cities for better education, come back to local schools now.第一句話:目的狀語+完成時;第二句,被動語態(tài)+分詞做結(jié)果;第三句:單詞;第四句:like的句型,放句首更容易對;四五句之間,注意銜接和邏輯。

      詳解:

      這篇翻譯主題突破了以往的中國傳統(tǒng)節(jié)日,習(xí)俗等,考了目前比較熱門的教育平等問題。文章難度適中,但是出現(xiàn)了較多重復(fù)的漢語,需要同義詞的替換,對詞匯提出了更高要求。

      第一句話,主干為中國已經(jīng)投入360億元,需要注意時態(tài)為現(xiàn)在完成時。

      其他部分都是目的狀語, 可以用不定式或短語in order to 或者用介詞for來表達。用詞方面,“加強”,“改善”,等在2013年12月四級真題以及樣題中都已經(jīng)考過,所以想到improve和enhance并不困難。

      第二句話由兩個簡單句構(gòu)成,且兩句主語一致,所以后半句可以考慮用非謂語,詞匯方面,benefit可直接用作及物動詞。

      第三句話和第二句很相似,無難度。

      第四句話,考察”像。。一樣”,like的用法。

      第五句話,注意非謂語作定語的使用(transferring to)。

      翻譯二:

      中國應(yīng)該進一步發(fā)展核能,因為核電目前只占其總發(fā)電數(shù)的2%。該比例在所有核電國家中居第30位,幾乎是最低的。

      2011年3月日本人核電站事故后,中國的核能開發(fā)停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核電安全檢查。到2012年10月,審批才又謹慎的恢復(fù)。隨著技術(shù)和安全措施的改進,發(fā)生核事故的可能性完全可以降到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發(fā)和利用的。

      China should further develop nuclear energy because currently,nuclear power accounts for only 2% of its total generating capacity.Such proportion ranks the thirtieth in all the countries possessing nuclear power, which is almost the last.After Japan’s nuclear power accident in March 2011, nuclear power development in China was suspended, so was the approval of new nuclear power plants.Also, the national safety check for the nuclear power was carried out.IT was not until October 2012 that the approval was prudently resumed.With the improvement of technology and safety measures, there is little possibility for nuclear accidents to happen.In other words, there won’t be any trouble to develop and exploit the nuclear power.這篇略難,恭喜人品。第一二句,注意邏輯;第三句,注意“排”這個字要用主動;

      第二段主要注意時態(tài):過去時。

      最后一段,伴隨狀語和句子間的邏輯。

      詳解:

      第一句,考察詞匯 進一步,占據(jù),以及句子邏輯關(guān)系的判斷。

      第二句注意使用非限制性定語從句。

      第三句話是全文最長的一句話,注意幾個簡單句的合并(so was B以及用邏輯詞);考察詞匯 停止,開展。

      第四句,考察“直到。。才”(not until)句型。

      第五句,簡單句,無難度,考察with表伴隨。

      最后一句,簡單句,考察短語換句話說, 以及詞匯開發(fā)利用。

      翻譯三:

      中國的教育工作者早就認識到讀書對于國家的意義。有些教育工作者2003年就建議設(shè)立全民讀書日。他們強調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過閱讀,人們能更好的學(xué)會感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。閱讀對于中小學(xué)生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要培養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣就跟難了。

      Chinese education workers realized the significance of reading for a nation long time ago.In 2003,some workers suggested that we have a national reading day.They emphasized that people ought to read good books especially the classic ones.Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative, and the goal of education is to cultivate these basic personalities.Reading is especially important for middle and primary school students;Therefore, if they don't nurture the interest of reading at that key period, it will be harder for them to develop a habit to read in the future.解析:第一句話,注意時態(tài)(早就,應(yīng)該是過去式);第二句話,注意suggest后的虛擬語氣,should do,should經(jīng)常被省略;第三句話,詞匯(重視)、應(yīng)該的多元性寫法(不要只用should)、經(jīng)典(classic而不是classical);第四句話,注意介詞和兩句話之間的邏輯性;第五句話無難度,要注意和第六句話之間的銜接;最后一句話,條件句的主將

      中國是世界上最古老的文明之一。構(gòu)成現(xiàn)在世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國。中國現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟,并經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。中國還啟動了雄心勃勃的太空探索計劃,其實包括到2020年建成一個太空站。目前,中國是世界上最大的出口國之一,并正在吸引大量外國投資。同時,它也在海外投資數(shù)十億美元。2011年,中國超越日本成為第二大經(jīng)濟體。

      翻譯參考譯文:

      China is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived.China is witnessing the fastest development ofits economy and experiencing a new industrial revolution.Also, China has started the ambitious program forexploring the outer space, including to complete a space station by2020.Currently, being one of the largest exporters in the world,China is attracting massive foreign investment.Simultaneously, it has invested billions of dollars overseas.In 2011, China surpassed Japan as the world’s second-largesteconomy.解析:前兩句話都是簡單句,抓住共同點China,可以用定從合并在一起;

      第三句兩個簡單句并列;

      第四句注意2020是將來時間,非謂語應(yīng)采取to do 形式,如果用謂語要用將來完成時;

      第五句簡單句并列,為避免單調(diào),可以采取非謂語結(jié)構(gòu)

      第六、第七句簡單句

      最后,新東方在線四、六級教研、輔導(dǎo)團隊預(yù)祝大家考試順利,一次通關(guān)。更多四六級真題及參考答案,請關(guān)注新東方在線官方網(wǎng)站。

      【翻譯2原文】

      在西方人心目中,和中國聯(lián)系最為密切的基本食物是大米。長期以來,大米在中國人的飲食中占據(jù)很重要的地位,以至于有諺語說“巧婦難為無米之炊”。中國南方大多種植水稻,人們通常以大米為主食;而華北大部分地區(qū)由于過于寒冷或過于干燥無法種植水稻,那里的主要作物是小麥。在中國,有些人用面粉做面包,但大多數(shù)人用面粉做饅頭和面條。

      翻譯參考譯文:

      In the eyes of the western, the basic food closest to China isrice.Rice has long occupied so significant a position in the dietof Chinese that there is a proverb “ Even a clever housewife cannotcook a meal without rice”.Rice is grown mostly in southern Chinawhere people usually take rice as their staple food, while itcannot be planted in northern China where the climate is either toocold or too dry for rice to grow.As a result, the main crop in thenorth is wheat.In China, flour is sometimes the main ingredientfor bread but more often used to make buns and noodles。

      第一句,簡單句;第二句如此以至于結(jié)構(gòu)“so...that…"注意so的用法,直接接adj.或adv。第三句南北對比,可以用while或whereas連接,最后一句也是對比句,主語people是比較泛的大主語,考慮改寫為被動句。

      據(jù)報道,今年中國快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內(nèi)最大的購物平臺購買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日。因此,快遞業(yè)在中國擴展就不足為奇了。

      【參考譯文】

      It is reported that China's express courier service will deliver about 12 billion packages this year.China could overtake the United States as the world's largest express market.Most package are for items ordered online.China provides opportunities to millions of online retailers to sell goods at very competitive prices.Only on November 11th, Chinese consumers bought $ 9 billion worth of goods from the nation's largest shopping platform.There are many such special shopping days in China.Therefore, the expansion of express industry is not surprising at all.【點評】

      1.詞匯考查:今年這篇四級考察社會熱點——快遞和網(wǎng)購,相關(guān)的熱點詞匯有courier service,delivery,packages,online shopping,express industry等。

      2.數(shù)字考察:數(shù)字翻譯的考察從2014年12月份開始成為必考重點之一,特別是million和billion這兩個數(shù)量級別的考察。

      3.句法考察:被動語態(tài)(據(jù)報道),最高級(最大的快遞市場、最大的購物平臺),因果關(guān)系等(因此)等。

      【翻譯1原文】

      中國父母往往過于關(guān)注孩子的學(xué)習(xí),以至于不要他們幫忙做家務(wù)。他們對孩子的首要要求就是努力學(xué)習(xí)??嫉煤?,能上名牌大學(xué)。他們相信這是為孩子好。因為在中國這樣競爭激烈的社會里,只有成績好才能保證前途光明。中國父母還認為,如果孩子能在社會上取得大的成就,父母就會受到尊重。因此,他們愿意犧牲自己的時間、愛好和興趣,為孩子提供更好的條件?!緟⒖甲g文】

      Chinese parents tend to pay so much attention to the academic performance of their children that they stop their kids from helping with the housework.The primary requirement for children is to study hard.Children are entitled to go to elite universities with high exam scores.Parents believe this is for the benefit of their children.Because in a highly competitive society like China, only high scores can guarantee kids a bright future.Chinese parents also think that they will be respected if their children make greater achievements in society.Therefore, parents are willing to sacrifice their own time, hobbies and interest to provide their children with better conditions.【翻譯2原文】

      云南省的麗江古鎮(zhèn)是中國著名的旅游目的地之一。那里的生活節(jié)奏比大多數(shù)中國城市都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風(fēng)光。眾多的少數(shù)民族同胞提供了各式各樣,豐富多彩的文化讓游客體驗。歷史上,麗江還以”愛之城”而聞名。當(dāng)?shù)厝酥辛鱾髦S多關(guān)于因愛而生、為愛而死的故事。如今,在中外游客眼中,這個古鎮(zhèn)被視為愛情和浪漫的天堂(paradise)?!緟⒖甲g文】

      Lijiang, an ancient town in Yunan province, is one of the famous tourist destinations in China.The pace of life there is slower than in most cities of China.There is natural scenery everywhere in Lijiang.A number of minority compatriots provide various and colorful cultures for tourists to experience.Lijiang has also been known as the “City of Love” throughout history.Plenty of legends about people born for love and die for love circulate among the local people.Nowadays, this ancient town is regarded as the paradise of love and romance in the eyes of both Chinese and foreign visitors.【翻譯3原文】

      今年在長沙舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽。這項比賽證明是促進中國和世界其他地區(qū)文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在湖南省省會參加了從7月6日到8月5日進行的半決賽和決賽。比賽并不是唯一的活動,選手們還有機會參觀了中國其他地區(qū)的著名景點和歷史名勝?!緟⒖甲g文】

      This year, an annual Mandarin Speech Contest for Foreign Nationals was held in Changsha.This contest proved to be a good way to promote the cultural communication between China and other regions in the world.It provided an opportunity for young people around the world to understand China better.A total of 126 competitors from 87 nations gathering in the capital of Hunan province participated in the semifinal and final held from July 6th to August 5th.The contest was not the only activity.Contestants also had a chance to visit the famous scenic sights and historical spots in other regions of China.

      下載2014年6月四級翻譯真題匯總word格式文檔
      下載2014年6月四級翻譯真題匯總.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        2014英語四級翻譯真題答案

        2014年6月英語四級真題翻譯答案 翻譯一:2014年6月英語四級翻譯答案 (教育公平)為了促進教育公平,中國投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強中西部農(nóng)村義務(wù)教育(compulso......

        英語四級歷年翻譯真題(5篇)

        2011 12 1,Charity groups organized various activities to --raise money for the survivors of the earthquake who survived the earthquake. 2,Linda couldn’t have r......

        四級翻譯真題演練含答案(模版)

        四級翻譯真題演練1.I__________________(將在做實驗) from three to five this afternoon.2. How close parents are to their children_________________ __(有很強的影響)......

        08-13英語四級翻譯真題及答案

        歷年英語四級翻譯真題及答案 2013年12月翻譯真題 試卷一:中餐 【真題原文】許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準備的中餐既可口又好看,......

        2013年12月四級翻譯真題及答案

        試卷一:中餐 【真題原文】許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都......

        四級寫作與翻譯最新真題解析

        四級寫作與翻譯最新真題解析 2012年12月大學(xué)英語四級考試寫作部分和往年有很多不同之處。這不僅讓參與這次考試的考生感到頭痛不已,也讓正在備考的同學(xué)們?nèi)f分困擾,抓不住復(fù)習(xí)......

        四級翻譯預(yù)測題

        四級翻譯預(yù)測題: 20年前,很多人對創(chuàng)業(yè)者(entrepreneur)的態(tài)度是不理解和不信任。但是現(xiàn)在,這個形勢已經(jīng)發(fā)生了根本的變化。不僅人們對創(chuàng)業(yè)者的態(tài)度發(fā)生了變化,同時在政策上有很......

        英語四級翻譯題

        1. It作形式主語時的常用句型 ㈠形式一:It is+形容詞+that/wh-從句 例:It is important_____________________(保持生態(tài)平衡)。 答案:that we should keep the balance of natu......