第一篇:傷寒論序(原文+譯文)
《傷寒論》序
【原文】余每覽越人入虢之診,望齊侯之色,未嘗不慨然嘆其才秀也。怪當(dāng)今居世之士,曾不留神醫(yī)藥,精究方術(shù),上以療君親之疾,下以救貧賤之厄,中以保身長全,以養(yǎng)其生,但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外,而悴其內(nèi),【譯文】我每次讀到《史記·扁鵲傳》中秦越人到虢國去給虢太子診病在齊國望齊侯之色的記載,沒有一次不激動(dòng)地贊嘆他的才華突出。就奇怪當(dāng)今生活在社會(huì)上的那些讀書人,竟然都不重視醫(yī)藥,不精心研究醫(yī)方醫(yī)術(shù)以便對(duì)上治療國君和父母的疾病,對(duì)下用來解救貧苦人的病災(zāi)和困苦,對(duì)自己用來保持身體長久健康,以保養(yǎng)自己的生命;只是爭(zhēng)著去追求榮華權(quán)勢(shì),踮起腳跟仰望著權(quán)勢(shì)豪門,急急忙忙只是致力于追求名利;重視那些次要的身外之物,輕視拋棄養(yǎng)生的根本之道。使自己的外表華貴,而使自己的身體憔悴。
【原文】皮之不存,毛將安附焉。卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰非常之疾,患及禍至,而方震栗,降志屈節(jié),欽望巫祝,告窮歸天,束手受敗,賫百年之壽命,持至貴之重器,委付凡醫(yī),恣其所措,咄嗟嗚呼!厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇?,幽潛重泉,徒為啼泣,痛夫!舉世昏迷,莫能覺悟,不惜其命,若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉!而進(jìn)不能愛人知人,退不能愛身知己,遇災(zāi)值禍,身居厄地,蒙蒙昧昧,蠢若游魂。哀乎!趨世之士,馳競(jìng)浮華,不固根本,忘軀徇物,危若冰谷,至于是也。
【譯文】皮都不存在了,那么,毛將依附在哪里呢?突然遭受到外來致病因素的侵襲,被不平常的疾病纏繞,病患災(zāi)禍臨頭,方才震驚發(fā)抖,于是就降低身份,卑躬屈膝,恭敬地盼望女巫男祝的求神禱告,巫祝宣告辦法窮盡,就只好歸于天命,束手無策地等待死亡。拿可以活到很長久的壽命和最寶貴的身體,交給平庸無能的醫(yī)生,任憑他擺布處置。唉!他們的身體已經(jīng)死亡,精神消失了,變成了鬼物,深深地埋在九泉之下,別人白白地為他的死亡哭泣。痛心??!整個(gè)世上的讀書人都昏迷糊涂,沒有人能清醒明白,不珍惜自己的生命。像這樣地輕視生命,他們還談什么榮華權(quán)勢(shì)呢?而且,他們即使做了官也不能愛護(hù)別人,顧及別人的疾苦;不做官又不能愛護(hù)自己,顧及自己的隱患,遇到災(zāi)難,碰上禍患,身處在危困的境地,糊涂愚昧,蠢笨得就像沒有頭腦的廢物。悲哀??!那些在社會(huì)上奔波的讀書人,追逐著去爭(zhēng)奪表面的榮華,不保重身體這個(gè)根本,忘記了身體去為權(quán)勢(shì)名利而死,危險(xiǎn)得如履薄冰,如臨深谷一樣,竟達(dá)到了這種地步!
【原文】余宗族素多,向余二百,建安紀(jì)年以來,猶未十年,其死亡者,三分有二,傷寒十居其七。感往昔之淪喪,傷橫夭之莫救,乃勤求古訓(xùn),博采眾方,撰用《素問》、《九卷》、《八十一難》、《陰陽大論》、《胎臚藥錄》,并平脈辨證,為《傷寒雜病論》合十六卷,雖未能盡愈諸病,庶可以見病知源,若能尋余所集,思過半矣。
【譯文】我的同宗同族的人口本來很多,從前有二百多人。從建安元年以來,還不到十年,其中死亡的人,有三分之二,而死于傷寒的要占其中的十分之七。我為過去宗族的衰落和人口的喪失而感慨,為早死和枉死的人不能被療救而悲傷,于是勤奮研求前人的遺訓(xùn),廣泛地搜集很多醫(yī)方,選用《素問》《九泉》《八十一難》《陰陽大論》《胎臚藥錄》等書,并結(jié)合辨別脈象和辨別證候的體會(huì),寫成了《傷寒雜病論》共十六卷。即使不能全部治愈各種疾病,或許可以根據(jù)書中的原理,在看到病證時(shí)就能知道發(fā)病的根源。如果能運(yùn)用我編寫的這本書的有關(guān)內(nèi)容,那么,對(duì)于傷寒病的問題,大多數(shù)能弄通解決了。
【原文】夫天布五行,以運(yùn)萬類,人稟五常,以有五藏,經(jīng)絡(luò)府俞,陰陽會(huì)通,玄冥幽微,變化難極,自非才高識(shí)妙,豈能探其理致哉!上古有神農(nóng)、黃帝、歧伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文,中世有長桑、扁鵲,漢有公乘陽慶及倉公,下此以往,未之聞也。
【譯文】自然界分布著五行之氣,而運(yùn)轉(zhuǎn)化生萬物。人體稟承著五行之常氣,因此才有五臟的生理功能。經(jīng)、絡(luò)、府、俞,陰陽交會(huì)貫通,其道理玄妙、隱晦、幽深、奧秘,其中的變化真是難以窮盡,假如不是才學(xué)高超,見識(shí)精妙的人,怎么能探求出其中的道理和意趣呢?上古有神農(nóng)、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文等,中古有長桑君、秦越人,漢代有公乘陽慶及倉公,自此往后到現(xiàn)在,還沒聽說過有比得上他們的人呢。
原文】觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各承家技,終始順舊,省疾問病,務(wù)在口給。相對(duì)斯須,便處湯藥,按寸不及尺,握手不及足,人迎趺陽,三部不參,動(dòng)數(shù)發(fā)息,不滿五十,短期未知決診,九候曾無仿佛,明堂闕庭,盡不見察,所謂窺管而已。夫欲視死別生,實(shí)為難矣??鬃釉疲荷呱?,學(xué)則亞之,多聞博識(shí),知之次也。余宿尚方術(shù),請(qǐng)事斯語。
【譯文】看看當(dāng)今的醫(yī)生,他們不想思考研求醫(yī)學(xué)經(jīng)典著作的旨意,用來擴(kuò)大加深他們所掌握的醫(yī)學(xué)知識(shí);只是各自稟承著家傳的醫(yī)技,始終沿襲舊法;察看疾病,詢問病情時(shí),總是致力于花言巧語,只圖應(yīng)付病人;對(duì)著病人診視了一會(huì)兒,就處方開藥;診脈時(shí)只按寸脈,沒有接觸到尺脈,只按手部脈,卻不按足部脈;人迎、趺陽、寸口三部脈象不互相參考;按照自己的呼吸診察病人脈膊跳動(dòng)的次數(shù)不到五十下就結(jié)束;病人垂危還不能確診,九處診脈部位的脈候竟然沒有一點(diǎn)模糊的印象。鼻子、兩眉之間及前額,全然不加診察。這真如人們所說的“以管看天”似的很不全面罷了。這樣想要辨識(shí)不治之證或判別出可治之證,實(shí)在是很難呀!孔子說:生下來就懂得事理的人是上等的,通過學(xué)習(xí)而懂得事理的人是第二等的,多方面地聆聽求教,廣泛地記取事理的人,又次一等。我素來愛好醫(yī)方醫(yī)術(shù),請(qǐng)?jiān)试S我奉行“學(xué)而知之”和“多聞博識(shí)”這樣的話吧!
第二篇:8傷寒論序譯文
傷寒論序譯文
每當(dāng)我閱讀秦越人到虢國為虢太子診病、為齊桓侯實(shí)行望診的記載,都感慨地贊嘆他才能出眾。奇怪當(dāng)今世上的讀書人,竟然不重視醫(yī)藥,精心研究醫(yī)術(shù),對(duì)上用來治療君王和父母的疾患,對(duì)下用來拯救貧苦百姓的病苦,對(duì)自己用來保全身體健康長久,用來保養(yǎng)生命。只是競(jìng)相追求榮華權(quán)勢(shì),攀附權(quán)豪,非常急切地一味追求名利。重視功名利祿之末節(jié),輕棄身體之根本,使自己的外在華美,卻使自己的內(nèi)在衰敝。假如皮不存在了,毛將附著在哪里呢?突然遭受邪氣的侵襲,身染嚴(yán)重的疾病,禍患到來,才震驚發(fā)抖。降低身份,委心屈身,虔誠地將期望寄托于巫祝。等到巫祝辦法用盡,只好聽天由命,坐等死亡。拿百年的壽命,把最寶貴的身體,交付給平庸的醫(yī)生,聽?wèi){他們處置。哎!他們的身體已經(jīng)死亡,精神已經(jīng)消滅,變成了死尸,深埋于地下,別人只能白白地為他們哭泣。痛心呀!整個(gè)社會(huì)上的讀書人都昏昧糊涂,沒有人能夠醒悟,不珍惜自己的生命,像這樣輕視生命,他們哪里還談得上什么榮華權(quán)勢(shì)呢?他們進(jìn)身為官不能愛護(hù)照管子民,退身為民又不能愛護(hù)照管自身,遇到災(zāi)禍,身處困境,愚昧無知,愚蠢得如同游蕩的鬼魂。悲哀呀!在社會(huì)上奔波忙碌的讀書人,競(jìng)相追逐虛浮的榮華,不保重身體這一根本,完全不顧及自己的身體去營求身外之物,危險(xiǎn)得如履薄冰,如臨深淵,竟然達(dá)到了這樣的地步!
我宗族的人一向很多,原先有二百多口。自從建安元年以來,還不到十年,死亡的人有三分之二,其中死于傷寒的人占十分之七。我為先前宗族的沒落衰亡而感嘆,為意外早亡的人得不到救治而悲傷,于是就勤奮探求古代醫(yī)家的著作,廣泛收集各種醫(yī)方,選用《素問》、《九卷》、《八十一難》、《胎臚藥錄》等書,結(jié)合自己診脈辨證的體驗(yàn),寫成《傷寒雜病論》,共十六卷。雖然不能全部治愈各種疾病,或許可以據(jù)此看到病證就知道病源。如果能探究我這部著作,對(duì)治病的要領(lǐng)就基本領(lǐng)悟了。
自然界分布五行,來化生萬物;人稟受五行之常氣,而具有了五臟。經(jīng)絡(luò)氣府腧穴,陰陽交會(huì)貫通;人體生理的運(yùn)化玄妙隱微,變化難以窮盡。如果不是才學(xué)高超、見識(shí)微妙的人,怎么能探究其中的道理要旨呢?上古有神農(nóng)、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文,中古有長桑君、扁鵲,漢代有公乘陽慶和倉公,從此以后,沒有聽說有這樣的名醫(yī)了??纯串?dāng)今的醫(yī)生,不去考慮探求醫(yī)經(jīng)的含義,用來擴(kuò)大自己的知識(shí),而是各自秉承家傳的技藝,始終沿襲舊法。診察問訊病情,致力于口才敏捷,面對(duì)病人才片刻工夫,就處方用藥。診脈時(shí)只按寸部,卻不按尺部,只按手部脈,卻不按足部脈;人迎、趺陽及寸口,三部脈象不加參驗(yàn);按脈卻不等病人脈搏跳動(dòng)的次數(shù)滿五十動(dòng)。病人很快就要死了尚且不能確診,九處診脈部位的脈象竟然連一點(diǎn)模糊的印象也沒有;鼻子、眉間和前額,都沒有被診察。這就象所說的“以管窺天”罷了。想要辨別生死預(yù)后,實(shí)在是難呀!
孔子說:生來就明白事理的人是上等,通過學(xué)習(xí)懂得事理的人是第二等。多聞廣記是“智”的次一等。我一向崇尚醫(yī)術(shù),愿奉行“學(xué)而知之”、“多聞博識(shí)”這些教導(dǎo)。
第三篇:《奇零草序》原文及譯文賞析
[明]張煌言①
余自舞象②,輒好為詩歌。先大夫慮廢經(jīng)史,屢以為戒,遂輟筆不談,然猶時(shí)時(shí)竊為之。及登第后,與四方賢豪交益廣,往來贈(zèng)答,歲久盈篋。會(huì)國難頻仍,余倡大義于江東,凡從前雕蟲之技,散亡幾盡矣。于時(shí)出籌軍旅,入典制誥,尚得于余閑吟詠性情。及胡馬渡江,而長篇短什,與疏草代言,一切皆付之兵燹中,是誠筆墨之不幸也。
余于丙戌始浮海,經(jīng)今十有七年矣。其間憂國思家,悲窮憫亂,無時(shí)無事不足以響動(dòng)心脾?;蛱釒煴狈?,慷慨長歌,或避虜南征,寂寥短唱。即當(dāng)風(fēng)雨飄搖,波濤震蕩,愈能令孤臣戀主,游子懷親,豈曰亡國之音,庶幾哀世之意。
丁亥春,余舟覆于江,而丙戌所作亡矣。戊子秋,節(jié)③移于山,而丁亥所作亡矣。庚寅夏,余率旅復(fù)入于海,而戊子、己丑所作又亡矣。然殘編斷簡(jiǎn),什存三四。迨辛卯昌國④陷,而笥中草竟靡有孑遺。何筆墨之不幸,一至于此哉!
嗣是綴輯新舊篇章,稍稍成帙。丙申,昌國再陷,而亡什之三。戊戌,覆舟于羊山,而亡什之七。己亥,長江之役,同仇兵熸⑤,予以間行得歸,凡留供覆瓿者,盡同石頭書郵⑥,始知文字亦有陽九之厄也。
年來嘆天步之未夷,慮河清之難俟,思借聲詩,以代年譜。遂索友朋所錄,賓從所抄次第之。而余性頗強(qiáng)記,又憶其可憶者,載諸楮端,共得若干首。不過如全鼎一臠耳。獨(dú)從前樂府歌行,不可復(fù)考,故所訂幾若《廣陵散》。
嗟乎!國破家亡,余謬膺節(jié)鉞,既不能討賊復(fù)仇,豈欲以有韻之詞,求知于后世哉!但少陵當(dāng)天寶之亂,流離蜀道,不廢風(fēng)騷,后世至今,名為詩史。陶靖節(jié)躬丁晉亂,解組歸來,著書必題義煕。夫亦其志可哀,其情誠可念也已。然則何以名《奇零草》?是帙零落凋亡,已非全豹,譬猶兵家握奇之余,亦云余行間之作也。
【注】①張煌言(1620~1664),浙江鄞縣人。抗清將領(lǐng),后被清兵捕獲,拒降而死。②舞象:古代一種武舞,后世以舞象代指成童。③節(jié):符節(jié)。代指主將。④昌國:今浙江舟山。⑤熸(jiān):火熄滅。這里指鄭成功戰(zhàn)敗。⑥石頭書郵,這里指作者的詩稿沉入江中。
5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.入典制誥 典:掌管
B.迨辛卯昌國陷 迨:等到
C.余謬膺節(jié)鉞 膺:心胸
D.陶靖節(jié)躬丁晉亂 丁:遭逢
6.下列各組句子中,全都表現(xiàn)作品散失原因的一組是(3分)
①國難頻仍②出籌軍旅,入典制誥
③提師北伐④率旅復(fù)入于海
⑤覆舟于羊山⑥長江之役,同仇兵熸
A.①③⑥B.①④⑤C.②③⑤ D.②④⑥
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.文章敘述了作者在明朝覆亡前后詩歌創(chuàng)作、詩稿存失的情況,以及《奇零草》艱難成集的過程。全文一唱三嘆,富于情感。
B.文章第三段以時(shí)間為順序,敘述了從丁亥到辛卯年間詩稿屢遭劫難的情形,字里行間流露出作者嘆惋、傷痛之情。
C.文章結(jié)尾作者列舉杜甫、陶淵明的例子意在襯托自己寫作的艱辛,以及編訂詩集的艱難,增強(qiáng)了文章的感染力。
D.因詩稿在戰(zhàn)亂中遺失殆盡,只收集了軍旅生涯中所寫的部分作品,所以,作者將詩集命名為《奇零草》。
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
⑴先大夫慮廢經(jīng)史,屢以為戒,遂輟筆不談。(3分)
⑵獨(dú)從前樂府歌行,不可復(fù)考,故所訂幾若《廣陵散》。(3分)
⑶流離蜀道,不廢風(fēng)騷,后世至今,名為詩史。(4分)
參考答案
5.(3分)C(膺:接受、擔(dān)任)
6.(3分)B(②指有余閑寫作 ③指寫作的背景 ⑥與作品散失無關(guān))
7.(3分)C(錯(cuò)在“以及編訂詩集的艱難,增強(qiáng)了文章的感染力”,這里列舉的目的在于表明編訂詩集主要是為了以詩記史,以詩明志。)
8.⑴(3分)先父擔(dān)心我荒廢經(jīng)史(的學(xué)習(xí)),多次拿這件事來告誡(我),(我)于是停止寫詩(或:放下筆不再寫詩)。
評(píng)分建議:語意通順,1分;以為:以(之)為,拿這件事,1分;輟:停止,1分。
⑵(3分)只是過去的詩作不能再查考(或:再也找不到了),所以編訂的難度幾乎像(恢復(fù))《廣陵散》一樣。
評(píng)分建議:語意通順,1分;獨(dú):只是,1分;考:查考,查找,1分。
⑶(4分)(杜甫)在蜀地漂泊奔波,(始終)沒有荒廢詩歌創(chuàng)作,從那時(shí)到現(xiàn)在,他的詩都被稱為詩史。
評(píng)分建議:語意通順,1分;流離蜀道:句式(省略+倒裝),1分;風(fēng)騷:詩歌創(chuàng)作,1分;名:稱,稱之為,1分。
參考譯文
我自十五歲以來,就喜歡寫作詩歌。先父擔(dān)心我荒廢了經(jīng)史的學(xué)習(xí),多次拿這件事來勸誡我,我于是就放下筆不再寫歌了,然而還是偷偷地寫詩。等到科舉考中之后,我和四面八方的賢士豪杰交友也就更廣泛了,來來往往的饋贈(zèng)答謝,時(shí)間長了,寫的詩竟然填滿了箱子。適逢國家災(zāi)難接二連三,我在江東倡導(dǎo)抗清大義,凡是以前一展雕蟲小技的詩歌幾乎丟失殆盡。從此,不管是外出籌劃軍隊(duì),還是入朝掌管起草詔令,還能夠在閑暇之時(shí)吟詩作對(duì)。到清軍渡江南下,長短不一的詩歌和奏章的草稿以及起草的詔令,一切都付與戰(zhàn)火之中,這確實(shí)是文字的不幸啊!
我從丙戌年就開始在海上飄蕩,至今已經(jīng)十七年了。這期間憂慮國家思念家鄉(xiāng),為處境困窘悲傷,為動(dòng)蕩不安的局勢(shì)憂愁,無時(shí)無事不足以扣動(dòng)心弦的。有時(shí)領(lǐng)兵北伐,意氣風(fēng)發(fā)放聲高歌,有時(shí)避讓清軍向南征討,在寂靜之時(shí)空曠之地,低聲吟唱。每當(dāng)風(fēng)雨飄搖和波濤震蕩之時(shí),這些更加令孤獨(dú)的臣子懷想舊主,令出行在外的游子想念親人,難道這些詩篇是什么亡國之音嗎?或許寄托了忠貞臣子的哀世之音吧![3]
丁亥年的春天,我的船在長江中翻了,丙戌年創(chuàng)作的詩歌也隨之丟失了。然而搜集殘缺不全的詩稿,十篇僅存三四篇。等到辛卯年位于浙江舟山的昌國被攻陷,書箱中的草稿竟然一篇也沒有留下。文字多么的不幸,竟然達(dá)到這種地步!
接著這以后,我才編輯新舊篇章,漸漸地編成卷冊(cè)。丙申年,昌國第二次陷落,詩稿丟失了十分之三。戊戌年,我在羊山一帶翻船,詩稿丟失了十分之七。己亥年,在長江之戰(zhàn)中,一同抗清的鄭成功也戰(zhàn)敗了,我因隱秘行走才得以回來,大凡留下只能用來蓋盛醬的瓦罐的詩文,全部和石頭一起沉入江底,這才知道文字也有遭天災(zāi)的厄運(yùn)啊。
近些年來,我悲嘆國難未平,期待亂世平定如同盼望黃河變清一樣的困難,想著借助樂歌來代替年譜。于是向親朋好友索要他們收錄的,賓客隨從依次抄錄的詩歌。我的記性很好,又把能夠回憶起的舊作,記載在紙上,共得到若干首。這些也只不過像整鍋肉中的一塊而已。只是過去的詩作不能再查考,所以編訂的難度幾乎像恢復(fù)《廣陵散》一樣。
唉!國破家亡之際,我又不合情理地?fù)?dān)任將帥,既然不能討賊復(fù)仇,難道卻想憑借詩作聞名后世嗎?只是杜甫面臨天寶之亂,在蜀地漂泊奔波,始終沒有荒廢詩歌創(chuàng)作,從那時(shí)到現(xiàn)在,他的詩都被稱為詩史。陶淵明親身遭逢晉亂,辭官回家,寫實(shí)作文必定寫上晉安帝義煕的年號(hào)。他的志向令人悲痛,他的真情的確令人懷念啊。既然這樣,那么我的詩集為什么要取名為《奇零草》呢?這是因?yàn)榫韮?cè)稀稀落落大量散失,已經(jīng)不是全貌,譬如兵家握奇陣中的余陣,又可以用來說明這些都是我在軍旅之間所創(chuàng)作的。
賞析:
該文選自《張蒼水集》第二編,是張煌言為自己的詩集《奇零草》所寫的序。文章敘述了作者在國難頻仍之際,寫于軍旅的詩歌內(nèi)容及其存失情況,從中可以了解作者奔走軍中、領(lǐng)兵報(bào)國的經(jīng)歷和慷慨長歌、以詩哀世的情懷,以及《奇零草》艱難成集的過程。全文一唱三嘆,富于情感。
第四篇:陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文
陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文
陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文
(序文)
初,張衡作《定情賦》,蔡邕作《靜情賦》,檢逸辭而宗澹泊,始則蕩以思慮,而終歸閑正。將以抑流宕之邪心,諒有助于諷諫。綴文之士,奕代繼作;因并觸類,廣其辭義。余園閭多暇,復(fù)染翰為之;雖文妙不足,庶不謬作者之意乎。
譯文:
從前,張衡寫過一篇《定情賦》,蔡邕寫過一篇《靜情賦》,從此寫愛情的辭賦就以恬淡寡欲為宗旨,二賦開頭情如潮水奔涌,到最后又風(fēng)平浪靜。用禮法抑制放蕩的邪念,想來也是有助于委婉的批評(píng),以此諷喻時(shí)弊、因事勸諫。寫言情賦的文人們,代代相傳,佳作連篇,都是觸類旁通,情思的辭義被他們發(fā)揮的淋漓盡致。我在田舍隱居多有空閑時(shí)間,也來提筆揮毫寫成一篇,雖然自己的才華妙思可能比不上前人精妙,但絕不會(huì)違背自己的創(chuàng)作意圖!【注:原文意思是:大概不會(huì)違背那些前輩的創(chuàng)作宗旨吧!駱駝譯文將原文的委婉謙說的潛在含義意譯出來。古文里的“作者”一詞并非指自己,而是指上文所指的那些寫言情賦的作家】
(正文)
夫何瑰逸之令姿,獨(dú)曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德于傳聞。佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭(zhēng)芬。淡柔情于俗內(nèi),負(fù)雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之長勤;同一盡于百年,何歡寡而愁殷!褰朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。送纖指之余好,攮皓袖之繽紛。瞬美目以流眄,含言笑而不分。曲調(diào)將半,景落西軒。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍。激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以結(jié)誓,懼冒禮之為愆;待鳳鳥以致辭,恐他人之我先。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷:愿在衣而為領(lǐng),承華首之余芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!愿在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!愿在發(fā)而為澤,刷玄鬢于頹肩;悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝!愿在莞而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經(jīng)年而見求!愿在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節(jié),空委棄于床前!愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時(shí)而不同!愿在夜而為燭,照玉容于兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!愿在竹而為扇,含凄飆于柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極而哀來,終推我而輟音!考所愿而必違,徒契契以苦心。擁勞情而罔訴,步容與于南林。棲木蘭之遺露,翳青松之余陰。儻行行之有覿,交欣懼于中襟;竟寂寞而無見,獨(dú)(絹去纟補(bǔ)忄或可與狷通?)想以空尋。斂輕裾以復(fù)路,瞻夕陽而流嘆。步徙倚以忘趣,色慘慘而就寒。葉燮燮以去條,氣凄凄而就寒,日負(fù)影以偕沒,月媚景于云端。鳥凄聲以孤歸,獸索偶而不還。悼當(dāng)年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢(mèng)以從之,神飄飄而不安;若憑舟之失棹,譬緣崖而無攀。于時(shí)畢昴盈軒,北風(fēng)凄凄,炯炯(本作忄旁,從辭海,通)不寐,眾念徘徊。起攝帶以侍晨,繁霜粲于素階。雞斂翅而未鳴,笛流遠(yuǎn)以清哀;始妙密以閑和,終寥亮而藏摧。意夫人之在茲,托行云以送懷;行云逝而無語,時(shí)奄冉而就過。徒勤思而自悲,終阻山而滯河。迎清風(fēng)以怯累,寄弱志于歸波。尤「蔓草」之為會(huì),誦「召南」之余歌。坦萬慮以存誠,憩遙情于八遐。
正文翻譯:
??!她的綽約風(fēng)姿是多么瑰麗飄逸呀!她真是一個(gè)超凡脫俗的絕代佳人;她外在的美貌可謂傾城傾國,她內(nèi)在的品德譽(yù)滿天下。她純潔的好比那佩戴的美玉,芳香可與那高雅的幽蘭媲美。她柔情似水卻不流俗,她志趣高雅如懷彩云;可嘆朝陽西落時(shí)光易逝,可嘆人生在世幾多辛勞;人的壽命都不過百年,為什么歡樂太少憂愁很多呢?她揭開紅色的幔帳端端正坐,彈奏起清幽的琴曲自娛自樂。撥動(dòng)琴弦的芊芊玉指優(yōu)美動(dòng)人,潔白的衣袖也隨之上下飛舞。她美目流波左右顧盼,似含笑似呢喃很難分辨。曲子演奏到一半,夕陽斜照進(jìn)西窗,悲涼的秋聲叩擊著林木,白云戀戀地依偎在山頂。佳人時(shí)而仰望天空,時(shí)而低頭彈出急促的高潮旋律。她的神情儀態(tài)嫵媚可愛,一舉一動(dòng)都顯得安詳美麗。她的琴音深深打動(dòng)了我的心,好想和她親近促膝交談,打算親自和她結(jié)下盟誓,又害怕唐突失禮鑄成大錯(cuò);要等待鳳凰或青鳥替我傳遞愛意。又擔(dān)心別人搶在我前面。心神不寧猶豫不決,片刻間我的魂魄好多次飛到她的身邊。
我愿化作佳人的衣領(lǐng),去承受她玉容的芳香;可惜她夜寢時(shí)會(huì)脫掉衣裳,我只有抱怨漫長的秋夜。
我愿化作佳人的裙帶,去抱住她嬌媚的腰肢;可嘆秋天的天氣冷熱多變,她會(huì)脫下舊衣更換新裝。
我愿化作佳人的發(fā)油,去滋潤她溜肩的秀發(fā),可惜她免不了要常常洗滌,我卻在沸水里經(jīng)受熬煎。
我愿化作佳人的粉黛,隨著她張合的眼睛起舞,可她的胭脂必須保持新鮮,重新化妝又把我毀掉。
我愿化作佳人的竹席,讓她三秋都躺在我身上;可惱冬天又被皮褥子替代,要等到來年才用的上。
我愿化作佳人的繡鞋,緊緊貼住她雪白的腳丫,而她總會(huì)有休息的時(shí)候,我又被脫掉扔在她床下。
我愿化作佳人的影子,伴隨她始終形影不離,當(dāng)她走到高高的大樹下,我又被樹蔭無情地吞沒。
我愿化作佳人的燭光,夜半在堂柱間照亮她的嬌容;可悲太陽升起的時(shí)候,我又被她倉促間吹滅。
我愿化作佳人的竹扇,為她煽起爽身的涼風(fēng);可恨白露霜降天氣轉(zhuǎn)涼,我又不得不離開她的衣袖。
我愿化作一塊快桐木,被制成她膝上的瑤琴,可當(dāng)她心情煩躁的時(shí)候,終究會(huì)把我推開懶得再彈。
想來想去我的心愿都不能實(shí)現(xiàn),只能獨(dú)自苦苦的把她思戀。
滿懷失戀的情緒無人訴說,暫且獨(dú)自徘徊在南林中。棲留在木蘭花的殘露里,隱蔽在青松的樹蔭下;渴望能在她散步時(shí)巧遇相見。相遇的興奮和失望的擔(dān)憂交織在心中,終于沒能見到她令人多么寂寞,只是我單相思白費(fèi)心機(jī)罷了。提起衣襟順原路返回,凝望著落日長吁短嘆;流連彷徨中不知該向哪兒去,一幅面容凄苦神情沮喪的樣子。
樹葉沙沙的從枝條上飄落,天氣凄清越來越冷,太陽帶著它的光彩一同沉沒了,皎潔的月亮游動(dòng)在云間。失群的鳥兒凄切的哭叫著,獨(dú)行的野獸急切的尋找伴侶??蓢@我風(fēng)華壯年快要過去,可恨這一年時(shí)光又白白的流逝,只能在夢(mèng)里盼望著與她相依相隨。失魂落魄,憂思漫漫,像坐在丟失了雙槳的小船上,又像在爬懸崖峭壁無處攀援。
此刻窗外的天空群星璀璨,北風(fēng)凄厲的呼嘯,瞪著雙眼怎么也睡不著,萬般思緒在心里盤旋。起身穿衣等待天明,石階上的寒霜閃閃發(fā)亮,打鳴的公雞還沒有抖動(dòng)翅膀,遠(yuǎn)處傳來凄清哀婉的笛聲,開始的聲音細(xì)密平緩,后來變得高亢而悲哀;我猜想佳人就在附近,托行云傳遞我的思慕之情,行云一語不發(fā)默默的飄去,轉(zhuǎn)眼間一片不見??蓱z我徒勞相思苦苦思念,她和我終究是阻隔著高山帶河。
讓清風(fēng)吹散心里的纏綿相思,一顆疲憊的心也該歸航了。如果我們真能邂逅相會(huì),理應(yīng)共唱《詩經(jīng)》的《蔓草》詩篇,高聲朗誦《詩經(jīng)》的《召南》情歌。公開心底的秘密我還要珍藏赤誠的愛,讓那純真的愛馳騁在八荒極遠(yuǎn)的天地之間。
小注:《蔓草》和《召南》都是詩經(jīng)里的篇章,《蔓草》的內(nèi)容是男女間的約會(huì).《召南》的內(nèi)容是男女間的互守禮節(jié)。
題解:
以愛情為題材的作品,陶淵明集中唯此一篇。賦中刻畫了一個(gè)曠世獨(dú)秀、品德高尚的美女形象;接著以十愿淋漓盡致的抒發(fā)了對(duì)她的熱烈思慕之情;最后,表示絕不做有違心志的茍合,而要屏出萬眾思慮,使情感超越塵俗,自由馳騁,并以回歸禮儀作結(jié)。
陶淵明這篇賦作的寫作時(shí)間,一說是他年輕時(shí)的作品,一說大約完成于作者任職或歸隱期間。
關(guān)于這篇賦作的主旨和作用,歷來眾說紛紜,褒貶不一。
南朝.梁 蕭統(tǒng)《陶淵明集序》里說此賦是陶集中的“白璧微瑕”;他認(rèn)為陶淵明一生高尚其志,耿介清脫,大不必寫出如此兒女私情之作。
宋蘇軾則認(rèn)為此賦做到了《國風(fēng)》那樣“好色而不淫,合乎風(fēng)騷之旨?!?/p>
魯迅《且介亭雜文二集.“題未定”草》曾指出:“此賦愛情自由的大膽,《文選》不收陶潛此賦掩去了他也是一個(gè)既取民間《子夜歌》意,而又拒以圣道的遇士”。
周勛初、許結(jié)認(rèn)為在陶淵明一生中,出仕與歸隱的矛盾長期曲折的纏繞著他的心靈,是他在尋求解脫只是又往往陷入不可能解脫之中?!堕e情賦》正是這種矛盾心態(tài)的藝術(shù)寫照。這是一篇神采豐盈,旨趣深邃,文情并茂的抒情詠志的賦章,充滿上下求索之意。
錢鍾書先生對(duì)鐘嶸在《詩品》中將陶潛屈居“中品”,就不以為然:“竊謂嶸屈陶潛、鮑照居中品,魏武居下品,最遭后世非議?!彼l責(zé)說:“嶸于陶潛均非知音?!倍X先生對(duì)昭明太子的《陶淵明集·序》首推陶潛“文章不群超類”,則大加贊賞,說蕭統(tǒng)衡文具眼,邁輩流之上,得風(fēng)會(huì)之先。又或月旦文苑,未可識(shí)英雄于風(fēng)塵草澤之中,相騏驥于牝牡驪黃以外,而能于藝事之全體大用,高矚周覽,冀結(jié)所在,談言微中,俟諸后世,其論不刊(即無須修削不可磨滅之謂)。(《管錐編》四,第393頁)
錢先生在點(diǎn)評(píng)《五柳先生傳》時(shí)說:一個(gè)“不”字乃全文眼目?!安恢卧S人也,亦不詳其姓氏,不慕榮利,不求甚解,家貧不能恒得,曾不吝情去留,不蔽風(fēng)日,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴”——一口氣說了九個(gè)“不”字,即示狷者之有所不為。豈作自傳而并不曉己之姓名籍貫哉?激于世之賣聲名、夸門第者而破除之爾。(《管錐編》四第25頁)當(dāng)今流行“我祖某姓俺乃幾十幾代孫”,“比你們闊多了”之類炫耀,似乎可以休矣。
但錢先生對(duì)蕭統(tǒng)說的:“白璧微瑕,惟有《閑情》一賦”之論,卻持反對(duì)態(tài)度。
他說:瞬美目以流眄,含言笑而不分。意思是漂亮的目光,好像說話,眼眉飛動(dòng),又似有愛意或好感。錢先生說:陶潛以前,未見有此刻畫,莎士比亞劇(即《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》)女角云:“咄咄!若人眼中、頰上、唇邊莫不欲言,即其足亦解語”。這就是今人常說的“會(huì)說話的眼睛”;愚以為,此乃心為情本,眼是心媒,飛眼擲心,魂與色授之情狀也。
據(jù)袁行霈考證,《閑情賦》乃淵明十九歲時(shí)所作。這首情詩之所以婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,錢先生自有他獨(dú)特的見解:詩中有十愿,我愿當(dāng)你的衣領(lǐng)、衣帶、發(fā)膏、眉筆、佩環(huán)、繡鞋……但可惜啊,這些總有離開你的時(shí)刻。十個(gè)美好的想像,終難長好常圓,顯示世界終歸有缺陷,十“愿”適成十悲。錢先生說:更透一層,禪家所謂“下轉(zhuǎn)語”也。
喬羽作詞的《思念》,之所以打動(dòng)人心傳唱不衰,秘密就在于:突然見面的驚喜,轉(zhuǎn)瞬之間便化作分手的悲哀。這就是“下轉(zhuǎn)語”的感情辯證法。人一生本來就是悲喜交集的復(fù)雜糾集,一首情詩不過是將他們加以辯證地濃縮罷了。當(dāng)今歌詞創(chuàng)作之大弊,喜則瘋狂譫妄,悲則抽嗒哀嗥,這叫做感情的便溺,實(shí)不足取也。
錢鍾書喜愛引用梅堯臣《讀邵不疑》的名句:“作詩無古今,唯造平淡難”。但這與當(dāng)今紅得獲大獎(jiǎng)的一派,以口水冒充平淡迥異,鬧劇丑聞,不值一提?!昂迷娙珈`丹,不雜膻葷腸。大巧謝雕琢,至剛反摧藏”。(《談藝錄》上第349頁)錢先生把高瞻周攬人生,與藝術(shù)上藏奇崛于沖淡,寓哀傷于歡樂之中的詩詞創(chuàng)作方法聯(lián)系起來,稱之為“嗜好矛盾律”;姑且錄之,聊供參考耳。
賞析文摘1:
全賦征文可分為三段。
第一段描寫自己想象中女子的品德儀容之美和自己的向往愛慕之情。即將作者情志人格化、形象化,描寫出一位外貌美艷、品行高尚,情感豐富、舉止優(yōu)雅的女子。她的“令姿”、“柔情”、“美德”、“雅態(tài)”既是作者的自喻,也是其美好的追求和向往。
第二段用一連串暗示性的比喻,表現(xiàn)對(duì)愛情的追求的熱烈幻想,以及對(duì)愛情失意的擔(dān)心。這一段中的“十愿”描繪貫通著熾熱的感情,橫陳了不平的機(jī)遇,每一追求均以“愿”字寫出來,表現(xiàn)情之堅(jiān)貞,委婉隱忍,然而每一愿字又以“悲”字作結(jié),表現(xiàn)的正是人生坎坷、壯志未酬的情懷。
第三段集中寫愛情追求中的猶豫不決和流連悵惘的矛盾心情。最后用“發(fā)乎情止于禮”的思想來解脫苦悶,使愛情歸于閑情閉止。這一段表現(xiàn)了作者一切希望皆成了泡影,回首往事,既感情五彩繽紛,又覺朔漠凄涼,于此夜不能寐,眾態(tài)徘徊的迷惘中,以防閑之意結(jié)束全賦。
結(jié)尾六句的正文由對(duì)作者寫作主旨的不同理解,呈現(xiàn)多種譯法。例如:讓早晨的清風(fēng)除去我心靈的疲憊吧,把思念寄托于歸向大海的青波。
魯迅先生從陶淵明此篇作品中表現(xiàn)的突破封建禮教束縛的角度,風(fēng)趣的加以稱贊、欣賞,說“那些胡思亂想的自白,究竟是大膽的”。
此賦雖然有模仿曹植《洛神賦》的痕跡,但在結(jié)構(gòu)上并不雷同,尤其是當(dāng)中的十愿,語言清新,設(shè)想奇特,體現(xiàn)了濃厚的浪漫主義思想風(fēng)格,表現(xiàn)了作者極大的創(chuàng)造才華與能力。此外,賦作對(duì)人物的心理刻畫也細(xì)致入微,十分生動(dòng)傳神,并能巧妙地以景物襯托穿插其間,造成一種濃厚的抒情氣氛,堪稱抒情小賦的杰作。
賞析文摘2:
《閑情賦》,也可以叫“十愿”,在《陶淵明集》中別具一格,賦中描寫了一位作者日夜懸想的絕色佳人,幻想與她日夜相處,形影不離,甚至變成各種器物,附著在這美人身上。他的詩歌,他的小賦并非渾身恬淡靜穆,雖然有金剛怒目式的作品,也有對(duì)愛情的追求。
至于是不是愛情,觀點(diǎn)不一?!稏|山草堂陶詩箋》卷5說:“其賦中‘愿在衣而為領(lǐng)’十段,正脫胎《同聲歌》中‘莞覃衾幄’等語意,而吳競(jìng)《樂府題解》所謂‘喻當(dāng)時(shí)七君子事君之心’是也?!对姟吩唬骸普l之思,西方美人?!熳又^‘托言以指西周之盛王’,如《離騷》‘怨美人之遲暮’,亦以美人目其君也。此賦正用此體?!逼湟馑际钦f,此賦是寄寓政治抱負(fù)的作品。但此說顯得牽強(qiáng)附會(huì),雖然描寫了美人,但并非美人一定是寄寓盛君而言的。
這篇小賦確鑿是為愛情而作的。其理由有三,其一,他本人在序中說:“初,張衡作《定情賦》,蔡邕作《靜情賦》,檢逸辭而宗澹泊,始則蕩以思慮,而終歸閑正;將以抑流宕之邪心,諒有助天鳳諫。綴文之士,奕代繼作,并因觸類,廣其辭義?!彼抢^續(xù)張衡、蔡邕之作而作,仍是抒情之作。其二,俞文豹《吹劍四錄》、張宗祥《吹劍錄全編》第107頁也這樣論述:“張衡作《定情賦》,蔡邕作《靜情賦》,淵明作《閑情賦》,蓋尤物能移人,情蕩則難反,故防閑之?!?其三,“賦情始于楚宋玉、司馬相如,而平子、伯喈繼之《定》、《靜》之辭。而魏則陳琳、阮禹作《止欲賦》、王粲作《閑邪賦》、應(yīng)煬作《正情賦》、曹植作《靜思賦》、晉張華作《永懷賦》,此靖節(jié)所謂‘奕代繼作,并因觸類,廣其辭義’者也?!保ê蚊洗骸短站腹?jié)集》卷5)黃子云《野鴻詩的》評(píng)價(jià)陶淵明:“古來稱詩圣者,唯陶、杜二公而矣?!嘁詾榫腹?jié)如老子,少陵如孔子?!秉S子云評(píng)價(jià)準(zhǔn)確!
陶淵明他對(duì)愛情的熱烈追求,正是他對(duì)生活的熱愛的體現(xiàn)。我們借此能看到偉大詩人的另一側(cè)面。他的《閑情賦》正是這樣一篇充滿想象的愛情佳作,他的愛情長出了翅膀。
第五篇:《琵琶行并序》原文注釋及譯文
《琵琶行并序》原文注釋及譯文
高中學(xué)生需要學(xué)習(xí)很多語文課文,因此必須制定一定的計(jì)劃才能學(xué)好它們,這樣才能有目的的去學(xué)習(xí)。以下是小編為您整理的關(guān)于高二語文上冊(cè)《琵琶行并序》課文的相關(guān)資料,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)有所幫助。
《琵琶行并序》原文
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲,曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志;低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
注釋
〔1〕左遷:貶官,降職。白居易任諫官時(shí),因?yàn)閷掖紊蠒u(píng)朝政,觸怒了皇帝,被貶為江州司馬。
〔2〕京都聲:指唐代京城長安流行的樂曲聲調(diào)。
〔3〕倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。
〔4〕善才:又作“善財(cái)”,唐代對(duì)樂師的通稱,是“能手”的意思。
〔5〕委身:托身,這里是嫁的意思。
〔6〕賈人:商人。
〔7〕命酒:叫〔手下人〕擺酒。
〔8〕快:暢快。
〔9〕憫然:憂郁的樣子。
〔10〕漂淪:漂泊淪落。
〔11〕出官:〔京官〕外調(diào)。
〔12〕恬然:安然的樣子。
(13)為:創(chuàng)作。
〔14〕長句:指七言詩,唐人的習(xí)慣說法。
〔15〕歌:作歌。
〔16〕言:字。
〔17〕命:命名,題名。
〔18〕潯陽江:即流經(jīng)潯陽境內(nèi)的長江。瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
(19)主人:詩人自指。
〔20〕回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄狻V兀涸佟?/p>
〔21〕轉(zhuǎn)軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,擰動(dòng)以調(diào)音定調(diào)。
〔22〕掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲,傷(四聲)。
〔23〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻:揉弦的動(dòng)作。抹:向左拔弦,也稱為“彈”。挑:反手回?fù)艿膭?dòng)作?!赌奚选罚杭础赌奚延鹨虑罚緸槲饔驑肺?,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原?!读邸罚捍笄纸小稑肥馈?、《綠腰》、《錄要》,為歌舞曲。
〔24〕大弦:指最粗的弦。小弦:指最細(xì)的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚(yáng)。切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。
〔25〕間(第四聲)關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。幽咽:遏塞不暢狀。冰下難,泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?。凝絕:凝滯。
〔26〕迸:濺射。
〔27〕曲終:樂曲結(jié)束。拔:奏彈弦樂時(shí)所用的拔子。當(dāng)心 畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
〔28〕舫:船。
〔29〕斂容:收斂面部表情,顯出嚴(yán)肅矜持而有禮貌的態(tài)度。
〔30〕蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時(shí)有名的游樂地區(qū)。
〔31〕教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機(jī)關(guān)。
〔32〕秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。五陵:在長安城外,漢代五個(gè)皇帝的'陵墓。纏頭:用錦帛之類的財(cái)物送給歌舞妓女。
〔33〕綃:精細(xì)輕美的絲織品。
〔34〕鈿頭銀篦:鑲嵌著花鈿的發(fā)篦(櫛發(fā)具)。擊節(jié):打拍子。
〔35〕顏色故:容貌衰老。
〔36〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市。
〔37〕去來:走了以后。
〔38〕夢(mèng)啼妝淚:夢(mèng)中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌干:縱橫散亂的樣子。
〔39〕重(讀平聲):重新,重又之意。唧唧:嘆聲。
〔40〕嘔(音歐)?。ㄒ粞剑┏埃ㄒ粽校┻睿ㄒ粼盒稳萋曇粼腚s。
〔41〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
〔42〕卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。
〔43〕向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
(44)掩泣:掩面哭泣。
〔45〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。
〔46〕暫:突然
1、湓(pén)
2、錚(zhēng)
3、賈(gǔ)
4、憫(mǐn)
5、徙(xǐ)
6、謫(zhé)
7、荻(dí)
8、思(sì)(古音異讀,因?yàn)樵诠旁娭胁豢赡艹霈F(xiàn)三個(gè)平音或三個(gè)仄音連讀)
9、幽咽(yè)
10、蝦蟆(há ma)
11、綃(xiāo)
12、鈿(diàn)
13、篦(bì)
14、春江花朝(zhāo)
15、嘔啞嘲哳(ōu yā zhāo zhā)
譯文
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸,客人也不想動(dòng)身。
尋聲輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。千呼萬喚她才不情愿地走出來,還懷抱琵琶半遮著臉面。轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭(zhēng)先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破??;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀??;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂狂歡;夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請(qǐng)你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!