第一篇:英國(guó)女王2010圣誕節(jié)致辭中英文
英國(guó)女王2010圣誕節(jié)講話
Over 400 years ago King James VI of Scotland inherited the throne of England at a time when the Christian church was deeply divided.超過(guò)400年前,蘇格蘭國(guó)王詹姆斯六世繼承了英國(guó)王位,當(dāng)基督教教會(huì)了深刻的一次。
Here at Hampton Court in 1604, he convened a conference of churchmen of all shades of opinion to discuss the future of Christianity in this country.在這里,在漢普頓法院于1604年,他召開了一個(gè)會(huì)議,討論在這個(gè)國(guó)家未來(lái)的基督教牧師的各種意見(jiàn)。
The king agreed to commission a new translation of the bible that was acceptable to all parties.國(guó)王同意委托一個(gè)新的翻譯“圣經(jīng)”,這是各方都能接受的。
This was to become the King James, or Authorized, Bible, which next year will be exactly four centuries old.這是成為國(guó)王詹姆斯或授權(quán),圣經(jīng),明年將是整整四個(gè)世紀(jì)的歷史。
Acknowledged as a masterpiece of English prose and the most vivid translation of the scriptures, the glorious language of this bible has survived the turbulence of history and given many of us the most widely recognised and beautiful descriptions of the birth of Jesus Christ which we celebrate today.英語(yǔ)散文和最生動(dòng)的翻譯的經(jīng)文是公認(rèn)的杰作,這本圣經(jīng)的光榮語(yǔ)言歷史的動(dòng)蕩中幸存下來(lái),并給予我們很多最廣泛的認(rèn)可和美麗的描述,我們慶祝耶穌基督誕生的今天。
The King James Bible was a major co-operative endeavour that required the efforts of dozens of the day's leading scholars.國(guó)王詹姆斯圣經(jīng)是一個(gè)重要的合作努力,需要一天的幾十個(gè)知名學(xué)者的努力。
The whole enterprise was guided by an interest in reaching agreement for the wider benefit of the Christian church, and to bring harmony to the kingdoms of England and Scotland.指導(dǎo)整個(gè)企業(yè)的利益達(dá)成一致的基督教教堂的更廣泛的利益,并把英格蘭和蘇格蘭王國(guó)的和諧。
Four hundred years later, it is as important as ever to build communities and create harmony, and one of the most powerful ways of doing this is through sport and games.四百年后,它是和以前一樣重要,社區(qū)建設(shè),創(chuàng)建和諧,這樣做的最有力的方法之一是通過(guò)體育和游戲。
During this past year of abundant sporting events, I have seen for myself just how important sport is in bringing people together from all backgrounds, from all walks of life and from all age groups.在過(guò)去一年中的豐富的體育賽事,我看到自己是多么的重要運(yùn)動(dòng)是匯聚了來(lái)自各種不同背景,來(lái)自社會(huì)各階層,各年齡組的。
In the parks of towns and cities, and on village greens up and down the country, countless thousands of people every week give up their time to participate in sport and exercise of all sorts, or simply encourage others to do so.在城鎮(zhèn)和城市的公園,公共綠地和全國(guó)上下,無(wú)數(shù)的人每星期給自己的時(shí)間參加各種運(yùn)動(dòng)和鍛煉,或簡(jiǎn)單地鼓勵(lì)他人這樣做。
These kinds of activity are common throughout the world and play a part in providing a different perspective on life.這些是常見(jiàn)的世界各地的各種活動(dòng),并提供不同的角度對(duì)生活的一部分
Apart from developing physical fitness, sport and games can also teach vital social skills.除了來(lái)自發(fā)展中國(guó)家的身體素質(zhì),運(yùn)動(dòng)和游戲,也可以教重要的社會(huì)技能。
None can be enjoyed without abiding by the rules, and no team can hope to succeed without co-operation between the players.This sort of positive team spirit can benefit communities, companies and enterprises of all kinds.沒(méi)有人可享有不遵守的規(guī)則,沒(méi)有哪支球隊(duì)希望球員之間的合作沒(méi)有成功。這種積極的團(tuán)隊(duì)合作精神,有利于各種社區(qū),公司和企業(yè)。
As the success of recent Paralympics bears witness, a love of sport also has the power to help rehabilitate.由于近期殘奧會(huì)見(jiàn)證,對(duì)運(yùn)動(dòng)的熱愛(ài),也有成功的力量來(lái)幫助恢復(fù)。
One only has to think of the injured men and women of the Armed Forces to see how an interest in games and sport can speed recovery and renew a sense of purpose, enjoyment and comradeship.我們認(rèn)為受傷的男人和女人的武裝部隊(duì),看看如何在游戲和運(yùn)動(dòng)的興趣,可以加快恢復(fù)和更新的目的,享受和友好情誼感。
Right around the world, people gather to compete under standard rules and, in most cases, in a spirit of friendly rivalry.Competitors know that, to succeed, they must respect their opponents;very often, they like each other too.右鍵在世界各地,人們聚集標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則下競(jìng)爭(zhēng),在大多數(shù)情況下,在友好競(jìng)爭(zhēng)的精神。競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手知道,要成功,就必須尊重他們的對(duì)手,很多時(shí)候,他們也喜歡對(duì)方。
Sportsmen and women often speak of the enormous pride they have in representing their country, a sense of belonging to a wider family.男女運(yùn)動(dòng)員常說(shuō)的巨大的驕傲,他們?cè)诖碜约旱膰?guó)家,從某種意義上說(shuō),屬于一個(gè)更廣泛的家庭。
We see this vividly at the Commonwealth Games, for example, which is known to many as the Friendly Games and where I am sure you have noticed that it is always the competitors from the smallest countries who receive the loudest cheers.我們認(rèn)為,這生動(dòng)地舉行的英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì),例如,這是眾所周知的友好運(yùn)動(dòng)會(huì),我相信你已經(jīng)注意到了,它始終是競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手誰(shuí)最響亮的歡呼聲從最小的國(guó)家。
People are capable of belonging to many communities, including a religious faith.King James may not have anticipated quite how important sport and games were to become in promoting harmony and common interests.人是能夠?qū)儆谠S多社區(qū),包括宗教的信仰。國(guó)王詹姆斯可能沒(méi)有預(yù)計(jì)到重要的運(yùn)動(dòng)和游戲是怎樣成為促進(jìn)社會(huì)和諧和共同利益。
But from the scriptures in the bible which bears his name, we know that nothing is more satisfying than the feeling of belonging to a group who are dedicated to helping each other:
但是,從他的名字命名的圣經(jīng)經(jīng)文中,我們知道,沒(méi)有什么比屬于一個(gè)致力于互相幫助的感覺(jué)是更令人滿意的:
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them.所以無(wú)論何事,你們?cè)敢馊藨?yīng)該做的,你不要你們即使如此他們。
I wish you, and all those whom you love and care for, a very happy Christmas.我希望你,和所有那些你愛(ài)和關(guān)懷,一個(gè)非常快樂(lè)的圣誕節(jié)。
第二篇:2009英國(guó)女王圣誕致辭(中英文)范文
英國(guó)女王2009圣誕致辭(中英文)
圣誕致辭是英國(guó)王室傳統(tǒng)。1932年,當(dāng)時(shí)的英國(guó)國(guó)王喬治五世首次發(fā)表圣誕節(jié)講話。77年之后,現(xiàn)年83歲的女王身穿天藍(lán)色服裝,飾以鉆石珍珠胸針,戴著珍珠項(xiàng)鏈,面帶微笑,繼續(xù)她第57次圣誕致辭。
Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.過(guò)去每年似乎都各具特點(diǎn)。一些年份讓我們心滿意足,一些年份則最好忘卻。2009年對(duì)很多人來(lái)說(shuō)都不好過(guò),尤其是那些深受經(jīng)濟(jì)衰退之苦的人們。
I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the
casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.我相信,我們所有人都受到阿富汗戰(zhàn)事影響,為英軍士兵傷亡感到悲傷。我們向這些士兵的家人和朋友表示慰問(wèn),他們面對(duì)巨大個(gè)人損失表現(xiàn)得無(wú)比高尚。
But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.但我們應(yīng)該為我們的士兵與盟友作出的積極貢獻(xiàn)而感到驕傲。
Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.英國(guó)和包括加拿大、澳大利亞、新西蘭和新加坡在內(nèi)的英聯(lián)邦國(guó)家眼下共有超過(guò)1.3萬(wàn)名士兵在阿富汗服役。
The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.我們對(duì)這些年輕士兵以及先前在阿富汗服役過(guò)的士兵表示深深感激。
It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.今年是英聯(lián)邦成立60周年,今天其成員國(guó)25歲以下人口超過(guò)10億,為它保持長(zhǎng)久的強(qiáng)大和實(shí)用提供了力量源泉。
Recently I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.最近我剛剛參加了在特立尼達(dá)和多巴哥舉行的英聯(lián)邦政府首腦會(huì)議,聽(tīng)到聯(lián)邦對(duì)年輕人是多么重要。
New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the
Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.新的通信技術(shù)使他們能夠接觸到更廣闊的世界,分享他們的經(jīng)驗(yàn)和觀點(diǎn)。對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),英聯(lián)邦的實(shí)際援助與網(wǎng)絡(luò)可以提供技能,給予意見(jiàn)和鼓勵(lì)進(jìn)取。
It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.令人鼓舞的是,我了解到一些年輕人正在做著一些事情,他們面對(duì)挑戰(zhàn),富于創(chuàng)造力和創(chuàng)新精神。It is important to keep discussing issues that concern us all-there can by no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.對(duì)關(guān)系到我們所有人的問(wèn)題保持討論很重要,它讓我們的大家庭產(chǎn)生更大的價(jià)值。在英聯(lián)邦成立以來(lái)的大部分時(shí)間里,我都同它聯(lián)系緊密。
The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.我個(gè)人同各國(guó)領(lǐng)袖、人民密不可分。這不單是象征意義,也能促進(jìn)我們的團(tuán)結(jié)。
The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.英聯(lián)邦并非一個(gè)具某種使命的組織,而更是一個(gè)讓各國(guó)人民合作、解決困難的平臺(tái)。
In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.在涉及我們生活的許多方面,不論是體育、環(huán)境、商業(yè)或文化,英聯(lián)邦國(guó)家之間的聯(lián)系緊密而豐富。
It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.在很多方面這展現(xiàn)未來(lái)的前景。隨著不斷的支持和貢獻(xiàn),我相信英聯(lián)邦國(guó)家的多元化能加強(qiáng)各國(guó)在政治、宗教、種族和經(jīng)濟(jì)環(huán)境的凝聚力。
We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to
reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.眾所周知,圣誕節(jié)是歡慶與家人團(tuán)聚的時(shí)候,但我們也可以借這個(gè)時(shí)機(jī)回顧那些國(guó)內(nèi)外不幸者面臨的困境。
Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.基督徒被教導(dǎo)要愛(ài)他們的鄰居,有同情心,樂(lè)于慈善和志愿工作,以減輕貧困和不利的負(fù)擔(dān)。We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.我們自己會(huì)面臨一連串的困難和挑戰(zhàn),這些困難和挑戰(zhàn)會(huì)令我們感到困惑,但我們絕不能停下腳步。而應(yīng)該繼續(xù)努力,為自己和他人創(chuàng)造更美好的未來(lái)。
I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.不論你們現(xiàn)時(shí)身在何處,我都祝愿你們圣誕快樂(lè)。
第三篇:2003年英國(guó)女王圣誕節(jié)演講稿
2003年英國(guó)女王圣誕節(jié)演講稿families and friends, but I know that some of you will not be so lucky.I am sure that most of you will be celebrating Christmas at home in the company of your This year I am speaking to you from the Household Cavalry Barracks in Windsor because I want to draw attention to the many Servicemen and women who are stationed far from home this Christmas.I am thinking about their wives and children, and about their parents and friends.Separation at this time is especially hard to bear.It is not just a matter of separation.The men and women of the Services continue to face serious risks and dangers as they carry out their duties.They have done this brilliantly.I think we all have very good reasons for feeling proud of their achievements-both in war, and as they help to build a lasting peace in troublespots across the globe.None of this can be achieved without paying a price.I know that all our thoughts at this time are with the families who are suffering the pain of bereavement.All those who have recently lost a close relative or friend will know how difficult Christmas can be.These individual Servicemen and women are our neighbours and come from our own towns and villages;from every part of the country and from every background.The process of training within the Navy, the Army and the Air Force has moulded them together into disciplined teams.They have learnt to take responsibility and to exercise judgement and restraint in situations of acute stress and danger.They have brought great credit to themselves and to our country as a whole.I had an opportunity recently at the Barracks to meet some of those who played their part with such distinction in the Iraq operations.I was left with a deep sense of respect and admiration for their steadfast loyalty to each other and to our nation.I believe there is a lesson for us all here.It is that each of us can achieve much more if we work together as members of a team.The Founder of the Christian Faith himself chose twelve disciples to help him in his ministry.I was reminded of the importance of teamwork as I presented, for the first time last summer, The Queen's Awards for Voluntary Service by groups within the community.I have been struck by how often people say to me that they are receiving their award on behalf of a team and that they do not deserve to be singled out.This annual award recognises the team rather than the individual.In this country and throughout the Commonwealth there are groups of people who are giving their time generously to make a difference to the lives of others.As we think of them, and of our Servicemen and women far from home at this Christmas time, I hope we all, whatever our faith, can draw inspiration from the words of the familiar prayer: “Teach us good Lord To serve thee as thou deservest;To give, and not to count the cost;To fight, and not to heed the wounds;To toil, and not to seek for rest;To labour, and not to ask for any reward;Save that of knowing that we do thy will.” It is this knowledge which will help us all to enjoy the Festival of Christmas.A happy Christmas to you all.
第四篇:英國(guó)女王發(fā)表圣誕節(jié)講話
Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.過(guò)去每年似乎都各具特點(diǎn)。一些年份讓我們心滿意足,一些年份則最好忘卻。2009年對(duì)很多人來(lái)說(shuō)都不好過(guò),尤其是那些深受經(jīng)濟(jì)衰退之苦的人們。
I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.我相信,我們所有人都受到阿富汗戰(zhàn)事影響,為英軍士兵傷亡感到悲傷。我們向這些士兵的家人和朋友表示慰問(wèn),他們面對(duì)巨大個(gè)人損失表現(xiàn)得無(wú)比高尚。
But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.但我們應(yīng)該為我們的士兵與盟友作出的積極貢獻(xiàn)而感到驕傲。
Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.英國(guó)和包括加拿大、澳大利亞、新西蘭和新加坡在內(nèi)的英聯(lián)邦國(guó)家眼下共有超過(guò)1.3萬(wàn)名士兵在阿富汗服役。
The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.我們對(duì)這些年輕士兵以及先前在阿富汗服役過(guò)的士兵表示深深感激。
It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.今年是英聯(lián)邦成立60周年,今天其成員國(guó)25歲以下人口超過(guò)10億,為它保持長(zhǎng)久的強(qiáng)大和實(shí)用提供了力量源泉。
Recently I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.最近我剛剛參加了在特立尼達(dá)和多巴哥舉行的英聯(lián)邦政府首腦會(huì)議,聽(tīng)到聯(lián)邦對(duì)年輕人是多么重要。
New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.新的通信技術(shù)使他們能夠接觸到更廣闊的世界,分享他們的經(jīng)驗(yàn)和觀點(diǎn)。對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),英聯(lián)邦的實(shí)際援助與網(wǎng)絡(luò)可以提供技能,給予意見(jiàn)和鼓勵(lì)進(jìn)取。
It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.令人鼓舞的是,我了解到一些年輕人正在做著一些事情,他們面對(duì)挑戰(zhàn),富于創(chuàng)造力和創(chuàng)新精神。
It is important to keep discussing issues that concern us all-there can by no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.對(duì)關(guān)系到我們所有人的問(wèn)題保持討論很重要,它讓我們的大家庭產(chǎn)生更大的價(jià)值。在英聯(lián)邦成立以來(lái)的大部分時(shí)間里,我都同它聯(lián)系緊密。
The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.我個(gè)人同各國(guó)領(lǐng)袖、人民密不可分。這不單是象征意義,也能促進(jìn)我們的團(tuán)結(jié)。
The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.英聯(lián)邦并非一個(gè)具某種使命的組織,而更是一個(gè)讓各國(guó)人民合作、解決困難的平臺(tái)。
In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.在涉及我們生活的許多方面,不論是體育、環(huán)境、商業(yè)或文化,英聯(lián)邦國(guó)家之間的聯(lián)系緊密而豐富。
It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.在很多方面這展現(xiàn)未來(lái)的前景。隨著不斷的支持和貢獻(xiàn),我相信英聯(lián)邦國(guó)家的多元化能加強(qiáng)各國(guó)在政治、宗教、種族和經(jīng)濟(jì)環(huán)境的凝聚力。
We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.眾所周知,圣誕節(jié)是歡慶與家人團(tuán)聚的時(shí)候,但我們也可以借這個(gè)時(shí)機(jī)回顧那些國(guó)內(nèi)外不幸者面臨的困境。
Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.基督徒被教導(dǎo)要愛(ài)他們的鄰居,有同情心,樂(lè)于慈善和志愿工作,以減輕貧困和不利的負(fù)擔(dān)。
We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.我們自己會(huì)面臨一連串的困難和挑戰(zhàn),這些困難和挑戰(zhàn)會(huì)令我們感到困惑,但我們絕不能停下腳步。而應(yīng)該繼續(xù)努力,為自己和他人創(chuàng)造更美好的未來(lái)。
I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.不論你們現(xiàn)時(shí)身在何處,我都祝愿你們圣誕快樂(lè)。
第五篇:2016英國(guó)女王致辭
英國(guó)女王2016年圣誕致辭
There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them.But the 67 medals at this year's Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists' reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.Throughout the Commonwealth there were equally joyful celebrations.Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand won more medals per head of population than any other countries.Many of this year's winners spoke of being inspired by athletes of previous generations.Inspiration fed their aspiration;and having discovered abilities they scarcely knew they had, these athletes are now inspiring others.A few months ago, I saw inspiration of a different kind when I opened the new Cambridge base of the East Anglian Air Ambulance, where Prince William works as a helicopter pilot.It was not hard to be moved by the dedication of the highly skilled doctors, paramedics and crew, who are called out on average five times a day.But to be inspirational you don't have to save lives or win medals.I often draw strength from meeting ordinary people doing extraordinary things: volunteers, carers, community organisers and good neighbours;unsung heroes whose quiet dedication makes them special.They are an inspiration to those who know them, and their lives frequently embody a truth expressed by Mother Teresa, from this year Saint Teresa of Calcutta.She once said: 'Not all of us can do great things.But we can do small things with great love'.This has been the experience of two remarkable organisations, The Duke of Edinburgh's Award and The Prince's Trust, which are 60 and 40 years old this year.These started as small initiatives but have grown beyond any expectations, and continue to transform young people's lives.To mark my 90th birthday, volunteers and supporters of the six hundred charities of which I have been patron came to a lunch in The Mall.Many of these organisations are modest in size but inspire me with the work they do.From giving friendship and support to our veterans, the elderly or the bereaved;to championing music and dance;providing animal welfare;or protecting our fields and forests, their selfless devotion and generosity of spirit is an example to us all.When people face a challenge they sometimes talk about taking a deep breath to find courage or strength.In fact, the word 'inspire' literally means 'to breathe in.But even with the inspiration of others, it's understandable that we sometimes think the world's problems are so big that we can do little to help.On our own, we cannot end wars or wipe out injustice, but the cumulative impact of thousands of small acts of goodness can be bigger than we imagine.At Christmas, our attention is drawn to the birth of a baby some two thousand years ago.It was the humblest of beginnings, and his parents, Joseph and Mary, did not think they were important.Jesus Christ lived obscurely for most of his life, and never travelled far.He was maligned and rejected by many, though he had done no wrong.And yet, billions of people now follow his teaching and find in him the guiding light for their lives.I am one of them because Christ's example helps me see the value of doing small things with great love, whoever does them and whatever they themselves believe.'The message of Christmas reminds us that inspiration is a gift to be given as well as received, and that love begins small but always grows.I wish you all a very happy Christmas.