欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞

      時間:2019-05-15 04:00:25下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞》。

      第一篇:奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞

      謝謝,非常感謝各位。今晚,是在一個曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權(quán)200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因為你們堅信這個國家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實現(xiàn)移民的夢想。每一個人都可以獨立的爭取自己的未來,我們將會作為一個國家共同起落。

      今晚,在選舉的過程當(dāng)中,你們——美國的人民,讓我們記得我們的道路是非常艱辛的,我們的道路是漫長的,我們重新站了起來,我們也從內(nèi)心知道,美國還沒有迎來最好的時代。

      我想要感謝每一個參與選舉的美國人。無論你們是第一次投票,還是(排隊)等了很長的時間才投上一票——順便說一下我會解決這個問題。無論你是自己去投票站投的票,還是打電話投的票;無論你是投給奧巴馬,還是投給羅姆尼,你都是為我們國家?guī)磙D(zhuǎn)變的力量。我剛剛同羅姆尼通過電話,我祝賀他和保羅·瑞安這次競選所取得的成績。我們的選戰(zhàn)也許非常激烈,但這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意它的未來。羅姆尼整個家庭,孫子輩,孩子輩,整個家庭都獻給了美國,這種精神我們將永遠銘記。幾周之后我將會同羅姆尼坐在一起,討論我們怎么樣推動國家未來的發(fā)展。

      我也感謝在過去四年辛苦奉獻的搭檔,也是美國最好的副總統(tǒng),拜登先生。

      我(之所以)成為現(xiàn)在的我,必須要感謝20年前與我結(jié)婚的女人。我想公開地表達:米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國第一夫人。

      薩莎和瑪莉亞,我摯愛的女兒,你們兩個是非常堅強也非常聰明的女性,就像你們的母親一樣,我對你們感到非常的驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。

      我還要感謝我的競選團隊和志愿者,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次來聽我的演說,有些人四年前就聽了我的獲勝演說,但是每個人對我來講都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定會記得我們今天晚上所創(chuàng)的歷史,你會一生都感激今晚這個時刻,而且你們會一直記得有一個心懷感激的總統(tǒng),謝謝你們一路以來對我的信任,我要感謝你們所做的每一件事情。正是因為有了你們,我才會一路堅持下來。我對此將永遠感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠感謝。我知道這些政治競選,可能有時候看起來非常愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機會去和競選活動上和人們談?wù)撘恍﹩栴},或者你看到一些競選團隊,非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會有所改觀,因為你能夠看到他們有多大的決心。

      一名大學(xué)生競選活動組織者,他付出艱辛努力讀完大學(xué),而現(xiàn)在希望每一個孩子都能享有和他一樣的機會。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票,只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機會。一名軍人的妻子在談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,只是為了確保那些曾經(jīng)為國家拋頭顱灑熱血的軍人回家之后,無需再為一份工作、一個住處,再次走上“戰(zhàn)場”。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是政治的真諦,這才是大選如此重要的原因。這并不是小事情,這是大事情,是至關(guān)重要的事情。我們這個擁有3億人口的國家,民主的情緒可能十分復(fù)雜,可能十分混亂,每個人可能都有自己的觀點,每個人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時刻,做出艱難抉擇時,我們很自然會有沖突,會有情感的表達,但是我認為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn)。這些爭論正是我們自由的基礎(chǔ),我們永遠不會忘記我們說話的時候,許多國家的人民仍然在冒著風(fēng)險,希望能夠找到解決問題的方法,希望能夠爭取投票的權(quán)利。

      盡管我們有很多的分歧,大多數(shù)人都對美國有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學(xué)校,有最好的老師;我們的國家成為技術(shù)以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我希望我們的孩子不是負債累累,不會受到恐怖力量的威脅。我們也希望我們的國家是安全的,在全球受到尊重和羨慕,并且擁有全世界最強大、最優(yōu)秀的軍隊。同時我們的國家也應(yīng)該是充滿信心的國家,結(jié)束戰(zhàn)爭,重塑人類的和平。與此同時我們也希望自己的國家,有信心,并且能夠不斷推動每個人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨和包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國。我們相信在芝加哥任何一個孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學(xué)家和醫(yī)生的學(xué)生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學(xué)生,這是我們共同要爭取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進的方向。我們有的時候會對于怎么樣向前進有非常強烈的分歧,200年來,大家知道我們的進步不是一蹴而就,也不是一帆風(fēng)順,我們伴隨著很多分歧和不同。我們意識到我們有著共同的夢想,將會使我們結(jié)束僵局,努力的促成問題的解決。我們需要妥協(xié),需要使我們國家的繼續(xù)向前進,這樣一種團結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。我們的經(jīng)濟正處于復(fù)蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭也已經(jīng)結(jié)束,我們的競選也已經(jīng)將告尾聲,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學(xué)到了很多東西,你們將會使我成為更好的總統(tǒng)。我將會記得你們的故事,你們的抗爭,我將會更堅定的入主白宮,并且更堅定的完成未來的工作。

      今晚,大家是為行動而不是為政治而投票,希望我們能夠更關(guān)注你們的工作,而不是我的工作。在今后的幾周,我將會與兩黨領(lǐng)袖會面應(yīng)對我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應(yīng)對挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對外國石油的依賴,我們有很多工作要做。但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了,在民主社會當(dāng)中公民的作用并不因為投票而結(jié)束,你們一定要問問自己,不是美國能為你們做什么,而是我能為美國做什么,我們要進行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國的理念。

      美國是全球擁有最多財富的國家,但這并不是美國人民富有的真正原因。我們擁有最強大的軍隊,但這并不是我們強壯的真正原因。我們擁有最優(yōu)秀的高等教育和文化成果,但這并不是吸引世界各國人民涌向美國的真正原因。美國之所以與眾不同,是因為能夠包容多元化的紐帶將我們聯(lián)系在一起,是因為我們相信彼此擁有共同的命運,是因為我們相信,只有為他人付出,互相幫助才能實現(xiàn)國家的進步,才能為后代創(chuàng)造更美好的未來。前人曾為自由奮斗甚至是獻出生命,而只有負責(zé)任與權(quán)利的結(jié)合,只有愛、寬容、責(zé)任感及愛國之情能使我們更好地實現(xiàn)、維護這份來之不易的自由。這才是美國的偉大之處。我今天晚上充滿了希望,因為我看到美國勞動人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機會,而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國家,因為他們也知道我們在支持著他們。我還看到新澤西紐約每個政黨的領(lǐng)導(dǎo)人,都開始拋開他們的歧見,來探討怎么從桑迪風(fēng)暴中重建我們的家園。

      我們還看到,幾天前,俄亥俄州一個父親說他有一個八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費。我和這位父親,還有他的女兒都見面了,當(dāng)他說的時候,在場所有的父母都落淚了,因為我們知道,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。

      今晚,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對未來格外充滿信心,我對美國格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對未來的挑戰(zhàn),我也沒有說天真或者理想化的樂觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭,不斷勇往直前。

      我相信我們我們能在取得成就的基礎(chǔ)上取得新的機會,為美國的中產(chǎn)階級提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們建國者的承諾,不管你來自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人、亞裔人,任何種族,不管你是同性戀,還是非同性戀,不管你是貧困的,還是富裕的,你都可以來到美國實現(xiàn)你的夢想。

      我相信,我們可以共同迎來這樣的未來,因為我們對未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個選舉,而且是一個未來,是美國的未來。我們將會作為一個整體,是美利堅合眾國,而不是分成藍色或者是紅色,上帝會引導(dǎo)我們走向這條道路。并且我們相信,我們會成為世界上最偉大的國家,謝謝你們,上帝保佑美國!姜聲揚:我們剛剛看到的就是美國總統(tǒng)奧巴馬,現(xiàn)在畫面出現(xiàn)的是美國副總統(tǒng)拜登。奧巴馬稍早前進行他的2012大選的勝選演講,隨后他的家人、妻子和兩個孩子走出來,副總統(tǒng)拜登走出來,拜登副總統(tǒng)夫人,還有副總統(tǒng)的家人走上了民主黨競選總部的這個舞臺上。他們向支持者揮手致以感謝,現(xiàn)在跟著出來的就是兩位總統(tǒng)和副總統(tǒng)的家人?,F(xiàn)場音樂聲起,彩花四起,慶祝奧巴馬連任成功。感覺特別像是一場搖滾音樂會,或者就是勝利者的一種感受。

      第二篇:美國總統(tǒng)奧巴馬名言

      美國總統(tǒng)奧巴馬名言

      在美國,創(chuàng)新不只改變我們的生活,更重要的是,這是我們賴以謀生的方法。如果我們想擁抱未來,如果我們想讓創(chuàng)新在美國而不是海外創(chuàng)造就業(yè)崗位,那么我們必須贏得教育我們孩子的競賽。

      成功不是名氣或者公共關(guān)系所帶來的,它是由辛勞的工作和自律造就的。在這個十年結(jié)束的時候,美國將再度成為擁有大學(xué)生比例最高的國家。雖然我不確定我們將如何超越地平線到達更好的地方,但我知道我們將會到達那里。我知道我們能夠做到。

      ——以上摘自奧巴馬2011國情咨文

      我知道你們的所做的一切并不只是為了贏得選舉,我也知道你們做這一切并不是為了我。你們這樣做是因為你們明白前面的任務(wù)有多么艱巨。即便我們今晚歡呼慶祝,我們也知道明天將面臨我們一生之中最艱難的挑戰(zhàn)——兩場戰(zhàn)爭、一個面臨危險的星球,一個世紀以來最嚴重的金融危機。

      前方的道路將很漫長,我們攀登的腳步會很艱辛。

      那些所有懷疑美國的燈塔能否能像以前一樣明亮的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量并非來自我們武器的威力或財富的規(guī)模,而是來自我們理想的持久力量:民主、自由、機會、不屈服的希望。

      美國,我們已經(jīng)走過了一條漫漫長路。我們已經(jīng)歷了很多。但是我們?nèi)杂泻芏嗍虑橐?。因此今夜,請讓我們自?-如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒有幸活得和安一樣長,她們將會看到怎樣的改變?我們將會取得什么樣的進步?

      現(xiàn)在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻。

      這是我們的時代--讓我們的人民重新就業(yè),為我們的后代敞開機會之門,恢復(fù)繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當(dāng)我們遇到嘲諷和懷疑,當(dāng)有人說我們辦不到的時候,我們要以這個永恒的信條來回應(yīng)他們:是的,我們能做到。

      ——一以上摘自奧巴馬勝選演說

      迄今為止,已經(jīng)有44個美國總統(tǒng)宣誓就職??偨y(tǒng)的宣誓有時面對的是國家的和平繁榮,但通常面臨的是烏云密布的緊張形勢。在緊張的形勢中,支持美國前進的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠見,也在于美國人民對國家先驅(qū)者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠。

      前輩們?nèi)绱?,我們這一代美國人也要如此。

      美國仍是一個年輕的國家,借用《圣經(jīng)》的話說,放棄幼稚的時代已經(jīng)到來 了。重拾堅韌精神的時代已經(jīng)到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個人以平等和自由,以及每個人盡全力去追求幸福的機會。

      在重申我們國家偉大之處的同時,我們深知偉大從來不是上天賜予的,偉大需要努力贏得。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險者之路,是實干家、創(chuàng)造者之路。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無聞地工作著。正是這些人帶領(lǐng)我們走過了漫長崎嶇的旅行,帶領(lǐng)我們走向富強和自由。

      從今天開始,我們必須跌倒后爬起來,拍拍身上的泥土,重新開始工作,重塑美國。

      現(xiàn)在,有一些人開始質(zhì)疑我們的野心是不是太大了,他們認為我們的體制承載不了太多的宏偉計劃。他們是健忘了。他們已經(jīng)忘了這個國家已經(jīng)取得的成就;他們已經(jīng)忘了當(dāng)創(chuàng)造力與共同目標以及必要的勇氣結(jié)合起來時,自由的美國人民所能發(fā)揮的能量。

      這些懷疑論者的錯誤在于,他們沒有意識到政治現(xiàn)實已經(jīng)發(fā)生了變化,長期以來耗掉我們太多精力的陳腐政治論爭已經(jīng)不再適用。今天,我們的問題不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否幫助家庭找到薪水合適的工作、給他們可以負擔(dān)得起的醫(yī)療保障并讓他們體面地退休。哪個方案能給與肯定的答案,我們就推進哪個方案。哪個方案的答案是否定的,我們就選擇終止。而掌管納稅人稅金的人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起責(zé)任,合理支出,摒棄陋習(xí),磊落做事,這有這樣才能在政府和人民之間重建至關(guān)重要的相互信任。

      我們面臨的問題也不是市場好壞的問題。市場創(chuàng)造財富、拓展自由的能力無可匹敵,但是這場危機提醒我們,如果沒有監(jiān)管,市場很可能就會失去控制,而且偏袒富人國家的繁榮無法持久。國家經(jīng)濟的成敗不僅僅取決于國內(nèi)生產(chǎn)總值的大小,而且取決于繁榮的覆蓋面,取決于我們是否有能力讓所有有意愿的人都有機會走向富裕。我們這樣做不是慈善,而是因為這是確保實現(xiàn)共同利益的途徑。

      我們面臨的挑戰(zhàn)也許是新的,我們應(yīng)對挑戰(zhàn)的措施也許也是新的,但那些長期以來指導(dǎo)我們成功的價值觀——勤奮、誠實、勇氣、公平競爭、包容以及對世界保持好奇心,還有對國家的忠誠和愛國主義——卻是歷久彌新,這些價值觀是可靠的。他們是創(chuàng)造美國歷史的無聲力量。我們現(xiàn)在需要的就是回歸這些古老的價值觀。我們需要一個新的負責(zé)任的時代,一個覺醒的時代,每個國人都應(yīng)意識到即我們對自己、對國家和世界負有責(zé)任,我們不應(yīng)該不情愿地接受這些責(zé)任,而應(yīng)該快樂地承擔(dān)起這些責(zé)任。我們應(yīng)該堅定這一認識,即沒有什么比全身 心投入一項艱巨的工作更能鍛煉我們的性格,更能獲得精神上的滿足。

      —— 以上摘自奧巴馬就職演說

      對中國的發(fā)展來說,“五年規(guī)劃”是量度中國步伐的路碑,也是記錄中國夢想的載體。

      升華心態(tài)提升境界。有這樣一則故事:三個工人在砌墻,有人問他們在忙什么,第一個說:“我在砌墻”,第二個說:“我在建一幢大樓”,第三個回答:“我在建一座城市”。多年以后,第一個工人仍是工人,第二個工人成為工程師,第三個工人成為城市管理者。同一種工作,因為從事者的心態(tài)不同,結(jié)果迥異?!胺N瓜得瓜,種豆得豆”,不僅是一種自然規(guī)律,也是由良好心態(tài)、較高境界決定的。

      成功在于堅持。有一個“一萬小時定律”,是說人在某一方面要想有所作為,要能堅持一萬個小時,相當(dāng)于每天練習(xí)近平3個小時,堅持10年。你能堅持嗎?堅持住了,你就會成為某一方面的專家?!肮胖纱笫抡?,不惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志”,說的也是這個道理。

      愛。的確,愛可以說是世界上最柔韌的力量,它讓人擁有一種純粹的執(zhí)著,喚醒人們一種無私的責(zé)任,更有著潤物無聲般的穿透力、春風(fēng)化雨般的感染力和百川歸海般的吸引力。人世間,有愛,就有力量,就有溫暖,就有和諧。

      第三篇:美國總統(tǒng)奧巴馬為喬布斯致悼詞-中英文

      10月6日消息,據(jù)allthingsd報道,美國總統(tǒng)奧巴馬(Barack Obama)通過白宮官方博客,對蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人、董事長史蒂夫·喬布斯(Steve Jobs)的去世發(fā)表悼詞。悼詞全文如下:

      驚聞史蒂夫·喬布斯去世的消息,米歇爾(奧巴馬夫人)和我都倍感悲痛。史蒂夫是美國歷史上最偉大的創(chuàng)新者之一,他勇于與眾不同地思考問題,敢于相信他可以改變世界,他的天賦和才華也使他做到這點。

      他在車庫里建立了這個星球上最成功的公司之一,充分體現(xiàn)了美國人的創(chuàng)造力。通過使電腦個人化,將互聯(lián)網(wǎng)裝進我們的口袋里,他不但讓人們可以享受到信息革命的成果,而且使這種革命變得直觀和有趣。

      他的天賦和才華成為家喻戶曉的故事,他為數(shù)以百萬計的兒童和成年人都帶來了快樂。史蒂夫很喜歡說,他過的每一天都像是最后一天。正如他所做到的,他改變了我們的生活,重新定義了所有行業(yè),并實現(xiàn)了人類歷史上最罕見的壯舉之一:即他改變了我們每個人看這個世界的方式。

      世界失去了一位有遠見卓識的人。全世界很多人都知道他發(fā)明的產(chǎn)品,這足以說明史蒂夫的成功。米歇爾和我要向史蒂夫的妻子勞倫(Laurene)、他的家人以及所有愛他的人,送去我們的思念和祈禱。

      President Obama on the Passing of Steve Jobs: “He changed the way each of us sees the world.”

      Posted by Kori Schulman on October 05, 2011 at 09:15 PM EDT

      Following the loss of visionary Apple co-founder Steve Jobs, President Obama released this statement: Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs.Steve was among the greatest of American innovators-brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.By building one of the planet’s most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity.By making computers personal and putting the internet in our pockets, he made the information revolution not only accessible, but intuitive and fun.And by turning his talents to storytelling, he has brought joy to millions of children and grownups alike.Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last.Because he did, he transformed our lives, redefined entire industries, and achieved one of the rarest feats in human history: he changed the way each of us sees the world.The world has lost a visionary.And there may be no greater tribute to Steve’s success than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented.Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve’s wife Laurene, his family, and all those who loved him.

      第四篇:美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講稿

      美國總統(tǒng)奧巴馬就職演講稿

      Hello,芝加哥。

      美國是一個一切皆有可能的地方,如果還有人對這一點心存懷疑,如果還有人懷疑美國奠基者的夢想在我們時代是否還有活力,還有人懷疑我們民主制度的力量,那么,你們今晚正是對那些疑問作出了回答。

      在學(xué)校和教堂周圍所出現(xiàn)的前所未有的長隊是答案,這個國家從未見過這么多的人前來投票,人們排三個、四個小時的隊來進行有生以來的第一次投票,因為他們相信這一次將會不同,他們發(fā)出的聲音可能就是那個差別。

      這是一個年輕人和年老人、富人和窮人、民主黨人和共和黨人、黑人、白人、西班牙裔人、亞裔、印第安人、同性戀和異性戀、殘障人士和健全人士所作出的回答。美國人向世界發(fā)出一個信息:我們從不只是一些個人的累加或者“紅色州”和“藍色州”的累加。

      我們是,我們永遠是美利堅合眾國。

      這是一個引導(dǎo)人們的答案,太多的人在很長的時間內(nèi)給他們說這個答案,以至于他們對此持憤世疾俗的態(tài)度,對我們是否可以再一次把握歷史的希望感到擔(dān)心和懷疑。已經(jīng)過去了很長時間,但是今晚,由于我們今天在這場選舉所采取的行動,在這個決定性的時候,變革來到了美國。

      今晚早些時候,我接到來自參議員麥凱恩的一個特別有風(fēng)度的電話。麥凱恩在這場選戰(zhàn)中進行了長期和艱苦的努力,他為這個他所愛的國家戰(zhàn)斗了更長的時間,作出了更艱苦的努力。他為美國承受了我們中的大多數(shù)人無法想像的犧牲。由于這位勇敢和無私領(lǐng)導(dǎo)人的服務(wù),我們的生活變得更好。

      我向他表示祝賀,我向佩林州長表示祝賀,向他們所取得的成果表示祝賀,我盼望與他們共事以繼續(xù)這個國家在未來歲月的承諾。

      我想感謝我在競選旅程的伙伴,一位用心競選的男士,一位為和他一起在斯克蘭頓街頭一同長大的男人和女子代言、經(jīng)常坐火車回特拉華州的男士,美國當(dāng)選副總統(tǒng)拜登。

      如果沒有我過去16年最好的朋友、我們家庭的中堅、我生命中的摯愛,我今天晚上不可能站在這里,美國下一位第一夫人米歇爾-奧巴馬。

      薩沙和馬莉婭,我愛你們,我對你們的愛超出了你們的想象。你們已贏得了新的寵物狗,它將和我們一起前往新的白宮。

      盡管她沒能和我們在一起,但我知道,我的祖母和養(yǎng)大我的家人在看著我,我今晚很想念他們,我知道我欠他們的東西是無法計量的。我的妹妹馬婭、我的姐姐奧瑪,我其他的兄弟和姐妹,非常感謝你們對我的支持,我感謝他們。我的競選經(jīng)理大衛(wèi)-普勞夫,這位競選活動的無名英雄,他進行了最好的政治競選活動,我認為這是美國歷史上最棒的。我的首席策略師大衛(wèi)-艾克斯羅德,他一直是追隨我的伙伴。你們組建了政治史上最好的競選團隊,是你們成就了今天,我永遠感謝你們?yōu)榇怂鞒龅臓奚?/p>

      但最重要的是,我永遠不會忘記這場勝利真正屬于誰,它屬于你們,它屬于你們。

      我從來不是最有可能獲得這一職務(wù)的候選人。我們剛開始并沒有太多資金,也沒有得到許多人的支持。我們的競選活動并非始自華盛頓的大廳里,而是始于得梅因、康科德、查爾斯頓這些地方的普通民眾家中。那些辛勤工作的人們從自己微薄的儲蓄中捐出5美元、10美元、20美元。競選活動因為年輕人的支持而越來越有聲勢,他們拒絕了他們那一代對政治不感興趣的神話,他們離開家,從事那些薪水少而且辛苦的工作。競選活動的聲勢也來自那些已不再年輕的人們,他們冒著嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門進行競選宣傳;競選聲勢也源自數(shù)百萬的美國民眾,他們充當(dāng)志愿者和組織者,他們證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。

      我知道你們的所做的一切并不只是為了贏得選舉,我也知道你們做這一切并不是為了我。你們這樣做是因為你們明白前面的任務(wù)有多么艱巨。即便我們今晚歡呼慶祝,我們也知道明天將面臨我們一生之中最艱難的挑戰(zhàn)——兩場戰(zhàn)爭、一個面臨危險的星球,一個世紀以來最嚴重的金融危機。

      就在我們今晚站在這里的時刻,我們知道勇敢的美國士兵在伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中醒來,他們冒著生命危險來保護著我們的生命。仍有在孩子熟睡后仍難以入眠的父母,他們擔(dān)心如何償還按揭月供、付醫(yī)藥費或是存夠錢讓孩子上大學(xué)。我們需要開發(fā)新的能源、創(chuàng)造新的工作崗位,我們需要修建新學(xué)校,應(yīng)對眾多威脅、修復(fù)與許多國家的盟友關(guān)系。

      前方的道路將很漫長,我們攀登的腳步會很艱辛。我們可能無法在一年甚至一個任期內(nèi)實現(xiàn)這些目標,但我從未像今晚這樣滿懷希望,我們將實現(xiàn)我們的目標。我向你們承諾——我們作為一個整體將會達成目標。

      我們會遭遇挫折和不成功的起步。我作為總統(tǒng)所做的每項決定或政策,會有許多人持有異議,我們也知道,政府不能解決所有問題。但我將總是會向你們坦陳我們所面臨的挑戰(zhàn)。我會聽取你們的意見,尤其是存在不同意見的時候。最重要的是,我會請求你們參與重建這個國家,以美國221年來從未改變的唯一方式-一磚一瓦、同心協(xié)力。

      21個月前在寒冬所開始的一切不應(yīng)當(dāng)在今天這個秋夜結(jié)束。今天的選舉勝利并不是我們所尋求的改變--這只是我們進行改變的機會。如果我們?nèi)匀话凑者^去的方式行事,我們所尋求的改變將不會發(fā)生。沒有你們,沒有服務(wù)和犧牲的新精神,就不可能發(fā)生改變。

      因此,讓我們發(fā)揚新的愛國和負責(zé)精神,所有的人都下定決心參與其中,更加努力地工作,不僅是為自己而是為彼此。讓我們記住這一點,如果說這場金融危機教會了我們什么東西的話,那就是我們不可能在金融以外的領(lǐng)域處于困境的同時擁有繁榮興旺的華爾街。

      在這個國家,我們患難與共。讓我們抵制重走老路的誘惑,避免重新回到令美國政治長期深受毒害的黨派紛爭、小題大作、不成熟的表現(xiàn)。讓我們記住,是伊利諾伊州的一名男子首次將共和黨的旗幟扛到了白宮。共和黨是建立在自立、個人自由以及國家團結(jié)的價值觀之上的。這也是我們所有人共同的價值觀。雖然民主黨今天晚上贏得了巨大的勝利,但我們是以謙卑的態(tài)度和彌合阻礙我們進步的分歧的決心贏得這場勝利的。林肯在向遠比我們眼下分歧更大的國家發(fā)表講話時說,我們不是敵人,而是朋友……雖然激情可能會褪去,但這不會割斷我們感情上的聯(lián)系。對于那些現(xiàn)在沒有投票給我的美國人,我想說,我可能沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,而且我也將是你們的總統(tǒng)。

      對于那些徹夜關(guān)注美國大選的海外人士,從國會到皇宮,以及在被遺忘的角落里擠在收音機旁的人們,我們的經(jīng)歷雖然各有不同,但是我們的命運是一樣的,新的美國領(lǐng)導(dǎo)層已產(chǎn)生了。

      那些想要顛覆這個世界的人們,我們將擊敗你們。那些追求和平和安全的人們,我們支持你們。那些所有懷疑美國的燈塔能否能像以前一樣明亮的人們,今天晚上我們再次證明,我們國家真正的力量并非來自我們武器的威力或財富的規(guī)模,而是來自我們理想的持久力量:民主、自由、機會、不屈服的希望。

      這才是美國真正的精華——美國能夠改變。我們的聯(lián)邦會日漸完美。我們現(xiàn)在已取得的成就為我們將來能夠取得和必須取得的成就增添了希望。

      這次大選創(chuàng)造了多項第一,也誕生了很多將世代流傳的故事。但是今天晚上令我難忘的卻是在亞特蘭大投票的一名婦女:安-尼克松-庫波爾。她和其他數(shù)百萬排隊等待投票的選民沒有什么差別,除了一點:她已是106歲的高齡。

      她出生的那個時代奴隸制度剛剛結(jié)束;那時路上沒有汽車,天上也沒有飛機。當(dāng)時像她這樣的人由于兩個原因不能投票,首先她是女性,其次她是黑人。

      今天晚上,我想到了她在美國過去一百年間所經(jīng)歷的種種:心痛和希望;斗爭和進步;在那里時代,我們被告知我們辦不到,一些人繼續(xù)堅信著美國的信念──是的,我們能做到。

      婦女當(dāng)時沒有投票權(quán),她們的希望被挫敗,但是安-尼克松-庫波爾活著看到婦女們站了起來,看到她們站出來發(fā)表自己的見解,看到她們參加大選投票。是的,我們能做到。

      當(dāng)30年代的沙塵暴和大蕭條使人們感到絕望時,她看到一個國家用新政、新的就業(yè)機會以及對新目標的共同追求戰(zhàn)勝恐慌。是的,我們能做到。

      當(dāng)炸彈襲擊了我們的港口、暴政威脅到全世界,她見證了一代美國人的偉大崛起,見證了一個民主國家獲得拯救。是的,我們能做到。

      她看到蒙哥馬利通了公共汽車、伯明翰接上了水管、塞爾馬建了橋,一位來自亞特蘭大的傳教士告訴人們:“我們將克服阻力?!笔堑模覀兡茏龅?。

      人類登上月球、柏林墻倒下,世界被我們的科學(xué)和想像被連接在一起。今年,在這場選舉中,她用手指觸摸屏幕投下自己的選票,因為在美國生活了106年之后,經(jīng)歷了最好的時光和最黑暗的時刻之后,她知道美國如何能夠發(fā)生變革。是的,我們能做到。

      美國,我們已經(jīng)走過了一條漫漫長路。我們已經(jīng)歷了很多。但是我們?nèi)杂泻芏嗍虑橐?。因此今夜,請讓我們自?-如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒有幸活得和安一樣長,她們將會看到怎樣的改變?我們將會取得什么樣的進步?

      現(xiàn)在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻。

      這是我們的時代--讓我們的人民重新就業(yè),為我們的后代敞開機會之門,恢復(fù)繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當(dāng)我們遇到嘲諷和懷疑,當(dāng)有人說我們辦不到的時候,我們要以這個永恒的信條來回應(yīng)他們:

      是的,我們能做到。感謝你們。上帝保佑你們。愿上帝保佑美利堅合眾國。

      第五篇:美國總統(tǒng)奧巴馬感恩節(jié)致辭

      On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奧巴馬全家——米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗波,還有我——祝愿大家感恩節(jié)快樂!

      For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.對于我們來說,就像你們大家一樣,這一天會在家人和朋友中度過,一起吃感恩節(jié)食物,看橄欖球比賽。這一天要忙忙碌碌總想找個時間小憩一會,至少晚飯后會有這種想法。但對大多數(shù)人來說,這一天都會彼此感恩,感謝我們所得到的一切。

      That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.這一天對于今年來說格外重要。作為一個國家,我們剛剛走出充滿激情、嘈雜和我們民主制度中最重要的大選季節(jié),但它需要我們作出選擇。而有時候這些選擇會過于著重在什么使我們不同,而不是聯(lián)系起來;在支持我們的候選人,而不是我們的國家。

      Thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.感恩節(jié)是一個讓我們?nèi)嫠伎嫉暮脵C會,要記住,盡管存在分歧,我們永遠要把美國人民的利益放在首位。

      Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world.The ability to spend time with the ones we love;to say what we want;to worship as we please;to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe;and to look our children in the eye and tell them that, here in America, no dream is too big if they’re willing to work for it.今天我們感激所獲得的恩賜,在當(dāng)今世界它們還是那么的稀有珍貴:我們可以與深愛的人一起度過美好的時光,我們可以自由表達我們的思想與崇拜,我們有那些無畏的軍人在世界各

      地捍衛(wèi)我們的自由,我們可以看著我們的孩子告訴他們,在美國這里,只要你愿意為之努力,沒有什么夢想是不能實現(xiàn)的。

      We’re also grateful that this country has always been home to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back.Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.我們感恩,也是因為在這個國家,美國人不會簡單地把恩賜當(dāng)做禮物去享受,還會把它們當(dāng)做機會去回報。美國人相信我們有責(zé)任去關(guān)心那些不太幸運的人,彼此拉對方一把,然后一起向前。

      Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury.Many of them have lost everything to Hurricane Sandy – homes, possessions, even loved ones.And it will be a long time before life goes back to normal.此時此刻,當(dāng)我們準備圍坐在餐桌前時,在東北還有許多家庭無法享受這些。他們在颶風(fēng)桑迪的災(zāi)害中失去了一切——家園,財產(chǎn),甚至深愛的親人,生活恢復(fù)正常還需要很長一段時間。

      But in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope.Over the last few weeks, we’ve seen FEMA personnel, National Guard and first responders working around the clock in hard-hit communities.We’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies.Families offering up extra bedrooms.The fire department advertising free hot showers.Buses full of volunteers coming from hundreds of miles away.Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.但在這些悲劇之中,我們?nèi)詴吹较M氖锕?。過去幾周以來,我們看到了聯(lián)邦應(yīng)急管理署的工作人員,國民警衛(wèi)隊的軍人,以及第一救援人員們在受災(zāi)地區(qū)不分晝夜的工作。我們看到了醫(yī)護人員利用午休時間發(fā)放救援物資。眾多家庭提供出他們的空余臥室,消防部門提供免費熱水淋浴,巴士滿載著來自數(shù)百英里以外的志愿者來到災(zāi)區(qū),大家彼此分享著擁有的一切——食物,水,電——并且一遍遍地說能有屋頂來遮雨是多么的幸運。

      It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else.But that’s not who we are.That’s not what we do.這些人如果作壁上觀本是很容易的——只要擔(dān)心自己的問題,把其他的困難留給別人。但那就不是我們了,那也不是我們會做的。

      As Americans, we are a bold, generous, big-hearted people.When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do.Because there but for the grace of God go I.And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people.作為美國人,我們勇敢,慷慨,善良。當(dāng)我們的兄弟姐妹有需要的時候,我們會挽起袖子就去幫忙,不是為了獲得認可或是獎賞,而是因為這是我們認為正確的事情。因為我這么做是為了上帝的恩典。因為在美國,我們同甘苦共患難,作為一個國家,一個民族。

      That’s something to be grateful for – today and every day.總有些事是值得我們感激的——今天以及每一天。

      So to all the Americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your President.To all our servicemembers – it is my honor to be your Commander in Chief.And from our family to yours, happy Thanksgiving.因此,我要對所有各盡其職共同創(chuàng)造我們美好家園的美國人說,我為能夠成為你們的總統(tǒng)而感到無比榮幸;我要對所有的部隊軍人說,我為能夠成為你們的總司令而無比自豪。我代表我們?nèi)易T改銈兏卸鞴?jié)快樂!

      原文鏈接:

      下載奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞word格式文檔
      下載奧巴馬繼任美國總統(tǒng)后的致謝詞.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        美國總統(tǒng)奧巴馬芝加哥演講稿

        奧巴馬芝加哥演講詞 (2008-11-16 12:07:48) 標簽:奧巴馬 美國大選 演講 雜談 分類:優(yōu)秀文章轉(zhuǎn)載Hello, Chicago! 芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts......

        美國總統(tǒng)奧巴馬開學(xué)勵志演講

        美國總統(tǒng)奧巴馬2010年開學(xué)勵志演講美國總統(tǒng)奧巴馬開學(xué)演講英語演講稿。這是奧巴馬第二次發(fā)表開學(xué)演講。奧巴馬2009年的演講招來了許多批評和抵制。一些反對者指責(zé)稱,奧巴馬試......

        美國總統(tǒng)奧巴馬2014年父親節(jié)講話

        美國總統(tǒng)奧巴馬2014年父親節(jié)講話Hi, everybody.Sunday is Father’s Day.If you haven’t got Dad a gift yet, there’s still time.Just barely. But the truth is, what......

        美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說中英文對照

        Text of president Barack Obamas inaugural address on Tuesday, as prepared for delivery and released by the presidential Inaugural Committee. Barack Obama takes......

        美國總統(tǒng)奧巴馬的就職演說詞

        美國總統(tǒng)奧巴馬的就職演說詞 讓全世界一起分享美國的光榮與夢想 美利堅合眾國第44任總統(tǒng) 奧巴馬美利堅合眾國的各位公民: 今天,我作為一名美國普通公民站在這里,向你們宣誓,就任......

        習(xí)近平同美國總統(tǒng)奧巴馬通電話

        習(xí)近平同美國總統(tǒng)奧巴馬通電話 國家主席習(xí)近平10日應(yīng)約同美國總統(tǒng)奧巴馬通電話。兩國元首就中美關(guān)系及烏克蘭局勢交換意見。 習(xí)近平表示,去年,我同奧巴馬總統(tǒng)兩次會晤,達成了一......

        美國總統(tǒng)奧巴馬總統(tǒng)2011年感恩節(jié)

        美國總統(tǒng)奧巴馬總統(tǒng)2011年感恩節(jié)(Thanksgiving Day)致辭作者:Barack Obama 發(fā)布日期:2011年11月20日One of our Nation's oldest and most cherished traditions, Thanksgiving......

        第44任美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說

        第44任美國總統(tǒng)奧巴馬就職演說(全文)親愛的同胞們:我今天站在這里,因面前的任務(wù)感到謙卑,因你們的信任而感激,同時緬懷我們的前人所做出的犧牲。感謝布什總統(tǒng)為美國做出的貢獻,以......