欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      外語翻譯大賽通知

      時間:2019-05-15 04:51:29下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《外語翻譯大賽通知》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《外語翻譯大賽通知》。

      第一篇:外語翻譯大賽通知

      湖北省第十八屆外語翻譯大賽通知

      為了強(qiáng)化全民外語教育素質(zhì),提高外語交流水平,促進(jìn)湖北經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際交流,營造深層次對外開放的軟環(huán)境,推出“中部崛起”所急需的外語翻譯人才,湖北省翻譯工作者協(xié)會和武漢翻譯工作者協(xié)會聯(lián)合舉辦湖北省第十八屆外語翻譯大賽。本項(xiàng)大賽歷時27年,參賽者逾20多萬人,是湖北省最權(quán)威、最專業(yè)、最具品牌價值的年度翻譯賽事,在全國翻譯界享有盛譽(yù)。具體組織方案如下:

      一、參賽范圍:

      1.湖北省和武漢地區(qū)的機(jī)關(guān)、科研、企事業(yè)單位的外語翻譯人員和愛好者;

      2.高等院校、高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院本、??拼髮W(xué)生、碩士生、博士生。

      二、大賽組別:

      1.英語專業(yè)口譯組: 高校外語專業(yè)師生及外語從業(yè)人員;

      2.英語非專業(yè)口譯組:高校非外語專業(yè)師生及自學(xué)成才者; 3.英語專業(yè)筆譯組: 各高校外語專業(yè)師生及外語 從業(yè)員; 4.英語非專業(yè)筆譯組:高校非外語專業(yè)師生及自學(xué)成才者;

      5.英語大學(xué)B、口譯組:高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院學(xué)生 ; 6.英語大學(xué)B、筆譯組:高職院校、二級學(xué)院、獨(dú)立學(xué)院學(xué)生 ; 6.日 語 組:高校日語專業(yè)學(xué)生; 7.法 語 組:高校法語專業(yè)學(xué)生; 8.德 語 組:高校德語專業(yè)學(xué)生,9.俄 語 組:高校俄語專業(yè)學(xué)生。

      三、設(shè)獎:

      一等獎1%名;二等獎3%名;三等獎8%;優(yōu)秀獎16%名(各組別)。

      四、獲獎?wù)叽觯?/p>

      對參賽獲得一、二、三等獎?wù)?,?yōu)秀獎頒發(fā)證書。

      五、參賽時間及形式:

      初賽:2011年11月27日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組、英語大學(xué)B、筆譯組:(上午8:30)

      2.日語組、法語組、德語組、俄語組:筆譯(一次賽、時間同上)

      3.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組、英語大學(xué)B、口譯組:(聽力、上午10:00)

      決賽:2011年12月11日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組、英語大學(xué)B、口譯組:聽錄音現(xiàn)場口譯(上午8:30)

      2.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組、英語大學(xué)B、筆譯組:(下午2:00)七.武漢理工大學(xué)報名時間和報名方法: 報名時間:

      11月10日、11月11日兩日在武漢理工外國語學(xué)院學(xué)生會學(xué)習(xí)部報名 報名方法:

      1.武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院的同學(xué)統(tǒng)一在所屬班級學(xué)習(xí)委員處報名,報名時交1張1寸免冠登記照片(辦理參賽證),各班學(xué)習(xí)委員于11月11日晚16:00-20:00在鑒四604教室將報名表(電子版)及報名費(fèi)用統(tǒng)一交與學(xué)習(xí)部負(fù)責(zé)人法語1001班李麗同學(xué)處,聯(lián)系電話

      1***。

      2.非外國語學(xué)院的同學(xué)統(tǒng)一于11月10(星期四)、11日(星期五)晚上16:00-20:00時于鑒四602室報名,報名時攜帶1張1寸免冠登記照片(辦理參賽證)及報名費(fèi)現(xiàn)場報名; 報名費(fèi)用:

      筆譯組、大學(xué)B組、日、俄、德、法語組:20元/人; 口譯組:30元/人;大、中學(xué)教師、專職人員:40元/人。

      八.報名注意事項(xiàng)

      1.我校全體學(xué)生均可報名。每班人數(shù)不限。

      2.報名的同學(xué)需自備一寸的彩色照片,大賽的每個組別均各需一張照片。每張照片的背后都需要標(biāo)明姓名、班級以及報名參加的組別。

      3.我校外國語學(xué)院的學(xué)生將照片交給本班學(xué)習(xí)委員報名。其他院系學(xué)生請于到鑒4-602 報名。

      4.咨詢方式:湖北省翻譯工作者協(xié)會秘書處,武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院聯(lián)系人:李詠彬,聯(lián)系電話:***(譯協(xié)地址:漢口香港路153號香江大廈3198室、市兒童醫(yī)院正對面)決賽地點(diǎn):口譯組:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)文波樓(新校區(qū))(上午8:30開始)

      筆譯組:華中師范大學(xué)外語學(xué)院(下午2:00開始)

      九、大賽辦公室:湖北省翻譯工作者協(xié)會秘書處 聯(lián)系電話:85800191(譯協(xié)地址:漢口香港路153號香江大廈3198室、市兒童醫(yī)院正對面)

      十、本屆大賽獲獎?wù)呖蓞⒓雍笔∽g協(xié)舉辦的“湖北地區(qū)翻譯水平資質(zhì)評定證書”考評。

      北省翻譯工作者協(xié)會

      第二篇:湖北省第二十屆外語翻譯大賽通知

      湖北省第二十屆外語翻譯大賽通知

      湖北省外語翻譯大賽由湖北省翻譯工作者協(xié)會和武漢翻譯工作者協(xié)會聯(lián)合舉辦,已經(jīng)歷時29年,參與者逾20多萬人,是湖北省最權(quán)威、最專業(yè)、最具品牌價值的翻譯賽事,在全國翻譯界享有聲譽(yù)。

      為了檢驗(yàn)我院外語教學(xué)的水平,提高廣大學(xué)生的翻譯能力,增強(qiáng)就業(yè)競爭力?,F(xiàn)要求我院學(xué)生積極參加該項(xiàng)翻譯大賽。

      根據(jù)大賽組別,我校學(xué)生可參加英語專業(yè)組或非專業(yè)組的口譯或筆譯參賽,也可選擇其他小語種參賽。獲獎比例為一等獎1%,二等獎3%,三等獎8%,優(yōu)秀獎16%。具體安排如下:

      初賽:2013年11月24日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組:(上午8:30--9:30)

      2.日語組、法語組、德語組、俄語組筆譯:(一次賽、時間同上)

      3.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組:(聽力、上午10:00--11:00)

      決賽:2013年12月8日(周日)

      1.英語專業(yè)、非專業(yè)口譯組:聽錄音現(xiàn)場口譯(上午8:30)

      2.英語專業(yè)、非專業(yè)筆譯組:(下午2:00-3:00)

      其中筆譯報名費(fèi)為20元∕人,口譯為30元∕人。報名時間為2013年10月28日至11月15日。非專業(yè)組的同學(xué)請?jiān)谒诎嗉売⒄Z任課教師處報名;專業(yè)組的同學(xué)請以班級為單位到X2-318劉文飛老師處報名,報名時間為周一至周五下午,具體情況可與劉文飛老師聯(lián)系,聯(lián)系方式為***∕681609(劉文飛)。

      外國語學(xué)院

      2013.10.10

      第三篇:湖北省外語翻譯大賽歷年試題

      正題滿分100分,加試題10分。如果正題得分達(dá)到85分,加試題有效。

      一、選出最佳譯文,每題一分,共80分。

      01)The house cost him an arm and a leg.(A)這套房子花了他很多錢。

      (B)

      這套房子讓他賺了不少錢。

      (C)這套房子差點(diǎn)讓他喪命。

      (D)這套房子讓他的胳膊和腿都受了傷。

      以下試題部分選項(xiàng)省略,只保留正確選項(xiàng)。

      02)Tom was given the axe.湯姆被解雇了。

      03)We live out of cans.我們靠罐頭食品過活。

      04)He went to bed with the chickens.他很早上床睡覺。

      05)It’s time to put on the feedbag.吃飯時間到啦。

      06)Please give me a bottle of Adam’s ale.請給我一瓶水。

      07)It’s your baby, not mine.那是你的任務(wù),不是我的。

      08)Her re-election is in the bag.她在改選中已穩(wěn)操勝券。

      09)He is a ball of fire.他精力充沛。

      10)The story happened before the Flood.故事發(fā)生在遠(yuǎn)古時代。

      11)

      I don’t know the ABC of computers.我對電腦一竅不通。

      12)His parents are going bananas at him.他爸媽快被他氣瘋了。

      13)Don’t pass the baby to me.不要把責(zé)任推卸給我。

      14)She employed a tender foot to help her.她請了一個新手幫她。

      15)Mary is an apple polisher.瑪麗是個馬屁精。

      16)Don’t make yourself in the shit.不要自討沒趣。(原意:不要自找麻煩。)

      17)Mike is a lady killer.邁克是個師奶殺手。

      18)Ok, let’s talk turkey.好吧,讓我們開誠布公地談?wù)劇?/p>

      19)He led a dog’s life.他過著窮困潦倒的生活。

      20)This music in the film is easy on the ear.電影里的音樂很動聽。

      21)We held a back-street meeting.我們開了一個秘密會議。

      22)That boy never says uncle.那個孩子的嘴特硬。

      23)I will put my back into this program.我將對這個項(xiàng)目全力以赴。

      24)Meg is the apple of her father’s eye.梅格是她爸爸的掌上明珠。

      25)This is an apple of love.這是一個西紅柿。

      26)The fat is in the fire.事情搞砸了。

      27)She’s a knowing card.她是個精明鬼。

      28)Everyone has been under the gun.每個人都頂著巨大的壓力。

      29)He lived from hand to mouth.他過著勉強(qiáng)糊口的生活。

      30)瑪麗在殯儀館工作。

      (A)Mary is funeral home.(B)Mary is in funeral parlor.(C)Mary is at mortuary house.(D)Mary is an undertaker.這題不確定(殯儀館可翻譯為funeral parlor 或者the undertaker's)

      31)This novel can’t be less interesting.這部小說無聊極了。

      32)I have the deed to the house.我有這所房子的房契。

      33)You must hold your horses.你一定要鎮(zhèn)靜。

      34)Tom is good at winning girl’s ears.湯姆很能夠博得女人的好感。

      35)Nobody can say I put on airs.誰也不能說我這個人擺架子。

      36)These transactions are aboveboard.這些交易是光明磊落的。

      37)I won’t buy your story.我不信你那一套。

      38)Has the cat got your tongue?

      (A)你為什么生氣?

      (B)

      你為什么哭?

      (C)你怎么這么嘮叨了?

      (D)你的舌頭讓貓咬掉了?

      應(yīng)該是D(原意:你為什么不吭聲呢?)

      39)Old Green is a real card.老格林真是個活寶。

      40)Jim is the black sheep of our class.吉姆是我們班的害群之馬。

      41)David carried the ball in the firm.大衛(wèi)負(fù)責(zé)公司里最困難的工作。

      42)I have a crush on you.我迷戀你。

      43)Can you find your feet? 你能適應(yīng)環(huán)境嗎?

      44)Cut out your banana oil.收起你的花言巧語。

      45)Can we get around this issue? 我們能避開這個話題嗎?

      46)This kind of dress sells like hot cakes.這款裙子很暢銷。

      47)Where is john? 洗手間在哪里?

      48)He was born to the purple.他出身皇族。

      49)Is he a Jonah? 他是個帶來厄運(yùn)的人嗎?

      50)You can’t beat that.再沒有比這個更好的了.51)Why don’t you belt up? 你干嗎還不住口呢?

      52)The black dog is over Jim now.吉姆現(xiàn)在意氣消沉。

      53)He is a blue nose.他是個嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜恕?/p>

      54)Nick was run off his legs.尼克破產(chǎn)了。

      55)The escaped prisoner is still at large.那個逃犯仍逍遙法外。

      56)Those pretty girls are easy on the eye.那些漂亮的女孩子真是賞心悅目。

      57)The book is as good as a play.這本書非常有趣。

      58)He will help you, as likely as not.他可能會幫助你。

      59)She has been canned.她被解雇了。

      60)These youths are full of animal spirits.這些年輕人充滿活力。

      61)I don’t know you from Adam.我根本就不認(rèn)識你。

      62)I will trust you when pigs fly.我絕不會相信你。

      63)Colin is absent in shanghai.克林去上海了,沒在這兒。

      64)Sam is baby kisser.山姆是個圓滑的政客。

      65)A cat may look at a king.小人物也有權(quán)利.66)My husband and I led a cat and dog life.我和我丈夫過著爭爭吵吵的日子。

      67)The boss hit the ceiling.老板大發(fā)雷霆。

      68)She is a fox in a lamb’s skin.她是個口蜜腹劍的人。

      69)Carrie never changes her mind at pleasure.凱莉從不隨意改變主意。

      70)He made a pass at Mary.他對瑪麗暗送秋波。

      71)He has made a real dog’s breakfast.他把事情搞得一團(tuán)糟。

      72)Her opinion is all my eye.她的觀點(diǎn)都是胡說八道。

      73)Mike carried the can for his son.邁克替他兒子背黑鍋。

      74)Bill is an American China trader.比爾是一個從事對華貿(mào)易的美國商人。

      75)Gary spoke at length about the bridge.加里詳細(xì)地講述了有關(guān)那座橋的事。

      76)Bath festival is just around the corner.巴斯音樂節(jié)即將到來。

      77)Why is Mary like April weather? 為什么瑪麗喜怒無常?

      78)I wore my Sunday clothes.我穿著我最好的衣服。

      79)She is in her birthday suit.她什么都沒有穿。

      80)Tom asked after you.湯姆問候你。

      二、以下每題兩分,10題,共20分。

      81)和他們在一起我們覺得最舒服,自然而然我們也愿意和這樣家境相仿,門當(dāng)戶對的人結(jié)交。

      82)一個忠實(shí)的朋友在眾口鑠金之下也能保持忠實(shí)。

      83)屆時必有一人代他興起,續(xù)其王位,使橫征暴斂者遍行國內(nèi)華麗之地。然而該王不多日駕崩,卻不因忿怒、亦不因征戰(zhàn)。

      84)我愛的人名花有主,愛我的人慘不忍睹,不是在放蕩中變壞,就是在沉默中變態(tài)。

      85)統(tǒng)治緬甸的軍人執(zhí)政團(tuán),不顧上周的臺風(fēng)肆虐,全國滿目瘡痍,哀鴻遍野,周六仍然矩形預(yù)定的新憲法公投。

      86)她學(xué)會動物的叫聲,能惟妙惟肖地模仿馬嘶和狗吠。

      87)求職者對研究員職位,臨時職位和博士后項(xiàng)目機(jī)會都饑不擇食。

      88)欲望過多,必然窮苦不足;恬不知恥,必然貧賤卑微:疑心太重,必然受人輕視;姿態(tài)太高,必然遭人排擠。

      89)她們都擎著黑傘以躲避灼人的陽光,但對同樣灼人的路邊站著恬不知恥的觀客的目光,她們毫不在意,從容走過。

      90)“強(qiáng)制安裝過濾軟件完全是無聊的瞎折騰?!蔽錆h晚報的編輯這樣評論。

      加試題10分: 每題5分。共2題。

      (1)

      賽后新聞發(fā)布會上,丁俊暉右手托腮、兩眼直勾勾地望著天花板,顯得萬般無奈。

      (2)

      這里窮山惡水,荒涼貧寒,曾令幾多城里人望而卻步。

      客觀題參考答案:

      1-5 ACCDC 6-10 AADCB 11-15 BABBB 16-20 CDBDC

      21-40 DCABB CABCX BAAAC BBDCD 41-60 BDBDB CABCC CCBAC DBBBD

      61-80 BAAAD DCDBA BCDBB CBCDA

      第四篇:第二屆中西部外語翻譯大賽 原文

      第二屆中西部外語翻譯大賽(陜西賽區(qū))翻譯原文

      評分

      姓名 學(xué)校(院、系、班)手機(jī)

      中國已有5000年的文明發(fā)展史,中國文化是世界最古老的文化之一,而且是世界上唯一的長期延續(xù)沒有中斷的文化。中國文化之所以具有如此強(qiáng)大的生命力,主要由其本身所固有的內(nèi)在結(jié)構(gòu)和基本素質(zhì)所決定。中國文化的結(jié)構(gòu)是“多元一體”的,“多元”是指它早期由多種文化融合而成,后來又接納了各少數(shù)民族文化,且對外來文化具有極強(qiáng)的包容性,從而形成了一種“多元”文化兼容并包的格局; “一體”指多元文化熔鑄為一個整體,形成了有著共同的價值觀念和鮮明特色的中華民族文化。中國文化“多元一體”的結(jié)構(gòu)造就了它自信寬容的素質(zhì),中國文化以我為主,不斷吸收外來文化,在吐故納新中獲得了生命的活力。面臨當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),飽經(jīng)風(fēng)霜的中國文化從容應(yīng)對,在自我改造和改造世界中展示自己的文化魅力,并永葆青春??茖W(xué)就是探求真理。在探求真理的過程中,人們對客觀規(guī)律的認(rèn)識要經(jīng)過艱苦曲折的過程。常常有這樣的情形:由于研究的角度不同,掌握資料的差異,認(rèn)識方法的不同,就會出現(xiàn)“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”的情況,以至引起學(xué)術(shù)上的爭論。因此,有作為的科學(xué)工作者都把反對的意見看作對自己的莫大的幫助,把對自己的批評當(dāng)作最珍貴的友誼。正如歌德所說,“我們贊同的東西使我們處之泰然,我們反對的東西才使我們的思想獲得豐產(chǎn)?!边@都是因?yàn)?,贊同的意見未必正確,反對的意見未必錯誤。退一步說,即使錯誤的反對意見,對自己的科學(xué)研究也是很有好處的。

      科學(xué)研究的方法只是人類思維中必要的工作方式的表現(xiàn),正是通過這種方式,人類對一切現(xiàn)象進(jìn)行邏輯推理,并做出精確的解釋??茖W(xué)家的思維活動與普通人的思維活動之間并無實(shí)質(zhì)的區(qū)別,其區(qū)別有如面包師或者肉匠用普通磅秤稱量他們的物品,而化學(xué)家則用天平和精確/細(xì)致分級的砝碼來進(jìn)行難度很大和復(fù)雜深入的分析一樣。并不是因?yàn)樵谇耙环N情況下的磅秤與后一種情況下的天平在構(gòu)造原理或工作方式上有何不同,只是因?yàn)樘炱绞歉鼮榫艿膬x器,與磅秤比較起來,其稱量結(jié)果自然要精確得多。如果給你舉一些非常熟悉的例子,或許你會理解得更清楚。你會多次聽說過科學(xué)家們是運(yùn)用歸納法和演繹法工作,而且,在某種意義上,他們運(yùn)用這些思維方式從自然界中總結(jié)出一些自然規(guī)則,然后運(yùn)用特殊的技巧,在這些自然規(guī)則的基礎(chǔ)上建立自己的理論。

      第五篇:外語翻譯自我介紹

      外語翻譯自我介紹

      我是xx師范大學(xué) 俄語 系畢業(yè)生,具有熟練的 俄語 口譯,筆譯能力。通過了 俄語 專業(yè)四級考試,英語 非專業(yè)四級考試,計(jì)算機(jī)二級考試。于20xx年赴俄羅斯赤塔國立大學(xué) 留學(xué)。通過了俄羅斯國家三級考試。工作經(jīng)驗(yàn)4年,熟識公路鐵路 報關(guān)、報檢 等 外貿(mào) 知識,并有4年的口譯筆譯經(jīng)驗(yàn)。思想積極向上,工作認(rèn)真,性格樂觀開朗,有較強(qiáng)的團(tuán)隊(duì)合作精神,能夠及時完成領(lǐng)導(dǎo)布置的各項(xiàng)任務(wù)。

      下載外語翻譯大賽通知word格式文檔
      下載外語翻譯大賽通知.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        湖北省第二十屆外語翻譯大賽長江大學(xué)獲獎名單 得獎

        湖北省第二十屆外語翻譯大賽長江大學(xué)獲獎名單 一等獎(6) 大B筆: 黃燕(工程技術(shù)學(xué)院) 何榮攀(國際學(xué)院) 非筆: 杜嬴(石油工程學(xué)院) 劉俊輝(石油工程學(xué)院) 英筆: 姚瑤(外國語學(xué)院)倪雅莉(外......

        湖北省第二十三屆外語翻譯大賽筆譯決賽試題 - 英語專業(yè)

        湖北省第二十三屆外語翻譯大賽 英語專業(yè)組筆譯決賽試題 考生姓名: 注冊手機(jī)號:_______________ . 客觀題答案涂寫在答題卡上,主觀題答案填寫在試卷上 I. Each of the Chinese......

        湖北省第十七屆外語翻譯大賽 (英語專業(yè)筆譯組初賽)(5篇)

        一 01) The house cost him an arm and a leg. 這套房子花了他很多錢。 02) Tom was given the axe. 湯姆被解雇了 03) We live out of cans. 我們靠罐頭食品過活。 04) He we......

        外語翻譯文學(xué)創(chuàng)作研究論文

        內(nèi)容預(yù)覽: 摘要:翻譯文學(xué)創(chuàng)作過程中的“原作之隱形”或“譯作之不忠”現(xiàn)象一直是中國譯界研究的敏感區(qū)域。本文作者試圖以勒菲弗爾的“三要素”論來分析這一隱形現(xiàn)象存在的必......

        專業(yè)外語翻譯求職簡歷

        專業(yè)外語翻譯求職簡歷 簡歷 求職意向 期望從事職業(yè):-翻譯(英語翻譯)、廣交會外語翻譯、專職外語翻譯 期望月薪:3500元工作經(jīng)歷 2012年1-3月,在廣州冰福生物科技有限公司當(dāng)外籍經(jīng)......

        湖北省第十八屆外語翻譯大賽英語專業(yè)組筆譯初賽試題(定稿)

        湖北省第十八屆外語翻譯大賽英語專業(yè)組筆譯初賽試題 Ⅰ.Each of following Chinese phrases is provided with three English versions marked A,B and C separately ,tick......

        DV大賽通知

        關(guān)于首屆校園DV大賽的通知 用心感悟生命,用DV記錄生活。在我校建設(shè)卓越進(jìn)程的開啟之年,讓我們拿起手中的DV拍攝屬于我們的精彩生活,記錄下生命中真實(shí)和美的瞬間,打開心底那個影......

        象棋大賽通知

        參賽免費(fèi)獎品豐厚 關(guān)于舉辦“我們的節(jié)日”—當(dāng)涂縣迎新春 首屆“世代華府杯”青少年象棋大賽的通知 各位學(xué)員: 為了弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,豐富廣大未成年人的精神文化生活......