第一篇:各類英文縮寫(xiě)方式
各類英文縮寫(xiě)方式
1.個(gè)人資料或個(gè)人詳情 Personal Data or Personal Details
一、Name(姓名),英語(yǔ)的習(xí)慣寫(xiě)法是名在前,姓在后,如:Minglan Zhang;也可以遵從漢語(yǔ)的習(xí)慣,按照姓在前名在后的順序,如:Zhang Minglan.二、Address(通信地址),英語(yǔ)通信地址的寫(xiě)法與漢語(yǔ)迥然不同,漢語(yǔ)是從大到小,英語(yǔ)是從小到大,如:88 Gaodi Lane, Beijing Road, Guangzhou(廣州市北京路高等街88號(hào))。
三、Postal Code/ Zip code(郵政編號(hào))。
四、Phone Number(電話號(hào)碼)。以上四項(xiàng)往往放于開(kāi)頭,單獨(dú)列出。
五、Sex(性別):Male(男)或Female(女)
倘若在姓名前面已經(jīng)加上了Mr.(先生),Miss(小姐)、Mrs.(太太)或到代替與,則不必填寫(xiě)此項(xiàng)。如果招聘的職位沒(méi)有限制性別,也可省略此項(xiàng)。
六、Date of Birth/ D.O.B.(出生日期):March 12, 1958(美式英語(yǔ))或12 March,1958(英式英語(yǔ))。
七、Birthplace(出生地點(diǎn)):如:Zhuhai(珠海)。(Optional)
八、Nationality(國(guó)籍或民族):如:P.R.C.(中國(guó)),the Han(漢語(yǔ)),亦可用Citizenship :Chinese(中國(guó))。如有雙重國(guó)籍則寫(xiě):Duel Citizenship,如:Chinese and Canadian(中國(guó)和加拿大)。倘若不是求職于海外,則不必填寫(xiě)國(guó)籍。
九、Height(身高):如:175cm(175公分)或1.75m(1米75)(Optional)
十、Weight(體重):如:60kg(60公斤)(Optional)
十一、Martial Status(婚姻狀況):Married or Single or divorced(已婚、單身、離異)(Optional)
十二、Number of Children(子女人數(shù)):如:one or none(1個(gè)或無(wú))當(dāng)然,未婚者可不填寫(xiě)此項(xiàng)。如果離異者的子女經(jīng)法院判決或通過(guò)協(xié)議離婚作出決定由對(duì)方攜帶撫養(yǎng),便可在此項(xiàng)中填寫(xiě)(無(wú))。(Optional)
十三、Health Condition(健康狀況):excellent(極佳)、very good(很好)、strong(強(qiáng)壯)。(Optional)
十四、Hobbies(業(yè)余愛(ài)好):如:playing basketball(打籃球)、playing the violin(拉小提琴)、jogging(慢跑),dancing(跳舞),etc.有些招聘單位喜歡錄用有體育和文藝等方面的專長(zhǎng)的人員,因此,如果你有這方面的嗜好或?qū)iL(zhǎng)也是一種優(yōu)勢(shì)。某些需要耐心的工作,倘若你有釣魚(yú)(fishing)之嗜好,亦可填寫(xiě)進(jìn)去。
十五、Membership(會(huì)員資格):如:Translators' Association of Guangzhou(廣州翻譯協(xié)會(huì)),etc.現(xiàn)在各行各業(yè)都有協(xié)會(huì)和學(xué)會(huì)或者研究會(huì),在此項(xiàng)中有則填之,無(wú)則不用填。當(dāng)然,你若是參加了某個(gè)或幾個(gè)學(xué)術(shù)組織,特別是擔(dān)任了理事、會(huì)長(zhǎng)之類的職務(wù),這無(wú)疑會(huì)增添你的求職競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
十六、Number of Identification Card(身份證號(hào)碼):有些招聘的職位限制了戶口所在地,就應(yīng)填寫(xiě)此項(xiàng),否則,便可省略。(Optional)
除了上述個(gè)人資料外,不少招聘單位還要求應(yīng)聘人員在簡(jiǎn)歷中附上近照一張或數(shù)張,即使招聘廣告中沒(méi)有此項(xiàng)要求,你也不妨把自己的照片寄去,這可以加強(qiáng)招聘者對(duì)你的印象。另外,如有必要,可以寫(xiě)明到職時(shí)間,例如: Available May 4, 1994(1994年5月4日便可到職)
以上十四項(xiàng)的業(yè)余愛(ài)好和十五項(xiàng)的會(huì)員資格,既可放在個(gè)人資料中,也可單獨(dú)列出來(lái)放在簡(jiǎn)歷的最后。
2.應(yīng)聘職位 Job Objective
在你將個(gè)人簡(jiǎn)歷給人才交流中心、人才交流會(huì)、勞務(wù)人才集市或常設(shè)勞務(wù)中介機(jī)構(gòu)時(shí),務(wù)必寫(xiě)出自己所希望獲得的職位。在一些招聘廣告中,往往一個(gè)單位同時(shí)招聘多種職位的人才,這時(shí)也應(yīng)當(dāng)注明應(yīng)聘職位,讓招聘者一看就一目了然你想應(yīng)聘何種職位。如果一個(gè)招聘廣告只招聘一種人才,個(gè)人簡(jiǎn)歷中便可省略此項(xiàng),只需在求職信中提一句就行。3.工作經(jīng)歷 Work Experience
a.工作經(jīng)歷書(shū)寫(xiě)的順序:一般來(lái)說(shuō),目前的工作寫(xiě)在前面,以前的經(jīng)歷依次寫(xiě)在后面。如果以前的工作和你現(xiàn)在應(yīng)聘的工作關(guān)系比較密切的話,就先寫(xiě)那次的工作經(jīng)歷,而且要寫(xiě)得比其它經(jīng)歷更詳細(xì)。
b.工作經(jīng)歷通常包括下列內(nèi)容:
一、工作單位:如果你認(rèn)為負(fù)責(zé)招聘的人對(duì)你原來(lái)的工作單位不甚了解,可以在括弧內(nèi)用一句話簡(jiǎn)單介紹一下。例如:Zhujiang Co.Ltd(one of the leading real estate development companies in Haikou City)。珠江股份有限公司(??谑兄饕姆康禺a(chǎn)開(kāi)發(fā)公司之一)。Guangzhou Avon Co.Ltd(producing skincare and cosmetics)。廣州雅芳有限公司(生產(chǎn)護(hù)膚及美容品)。
二、服務(wù)時(shí)間:你所服務(wù)過(guò)的每一個(gè)工作單位,都必須寫(xiě)清楚從某年某月始至某年某月止。服務(wù)時(shí)間多半寫(xiě)在工作單位的前邊,例如: July 1987 to March 1990 Guangzhou Yangcheng Pharmaceutical Factory1987年7月至1990年3月 廣州羊城制藥廠
月份亦可用阿拉伯?dāng)?shù)字來(lái)表達(dá),例如: 10/1990-6/1992 Shanghai Tea Import and Export Company 1990年10月至1992年6月上海茶葉進(jìn)出口公司。
但是,也可把服務(wù)時(shí)間寫(xiě)在工作單位之后,例如: China Grand Hotel(April 1988 to May 1991)中國(guó)大酒店(1988年4月至1991年5月);Shenzhen University(8/1990-7/1993)深圳大學(xué)(1990年8月至1993年7月)
如果你的工作時(shí)間不長(zhǎng),而且至今仍服務(wù)于同一工作單位,便可寫(xiě)成從某年某日至今,例如: July 1993 to present Guangdong International Hotel 1993年7月至今 廣東國(guó)際大酒店;
Guangdong Development Bank(10/1992-present)廣東發(fā)展銀行 1992年10月至今
三、職位、職責(zé)與業(yè)績(jī)?cè)诠ぷ鹘?jīng)歷中寫(xiě)清楚你曾擔(dān)任的職位、負(fù)責(zé)的業(yè)務(wù)和取得的業(yè)績(jī)是非常重要的,因?yàn)檫@將體現(xiàn)出你是否具備目前應(yīng)聘的職位的任職資格。如果工作經(jīng)歷較多,以前的經(jīng)歷只需寫(xiě)明職位就行,不必寫(xiě)出具體的職責(zé),而現(xiàn)在工作則應(yīng)詳細(xì)說(shuō)明。不過(guò),假如現(xiàn)在的工作和你所應(yīng)聘的新職位關(guān)系不大,而以前的某次經(jīng)歷又與你所應(yīng)聘的新職位關(guān)系密切,那么就必須將那次經(jīng)歷的職位,職責(zé)和業(yè)績(jī)都寫(xiě)清楚。例如: Position: Assistant Project Manager Responsibilities: Coordinating the designers, contractors, and government authorities, budgeting and controlling cost, supervising the inner-house construction project team.職位:工程副經(jīng)理
職責(zé):同設(shè)計(jì)師、承包商和政府機(jī)構(gòu)進(jìn)行協(xié)調(diào),預(yù)算和控制費(fèi)用,主管室內(nèi)建筑工程隊(duì)。Position: Secretary to Purchasing Manager Responsible for general secretarial activities, such as receiving visitors, making appointments, taking dictation, writing routine letters.職位:采購(gòu)部經(jīng)理秘書(shū)
負(fù)責(zé)一般秘書(shū)業(yè)務(wù),例如接見(jiàn)來(lái)訪者,安排約會(huì),記錄口述、書(shū)寫(xiě)日常信函。在說(shuō)明業(yè)績(jī)時(shí),可以例舉一些具體數(shù)字,這樣效果更佳。例如: Position: Translator Achievements: Having translated two million words of commercial materials from English into Chinese over the last two years.職位:翻譯
業(yè)績(jī):這兩年來(lái)完成了200萬(wàn)字的英譯漢商業(yè)資料。
在例舉降低成本時(shí),增加銷售量和提高營(yíng)業(yè)額等方面的數(shù)字時(shí),如果涉及到商業(yè)秘密,簡(jiǎn)歷中則不要用具體數(shù)字,用百分比來(lái)間接表示即可。例如: Position: Area Sales Manager Responsibilities and Achievements: Training and supervising 30 salesmen.Territory includes all Southern China.The turnover in the territory increased by 20% in 1993 and by 25% in 1994.職位:區(qū)域銷售經(jīng)理
職責(zé)與業(yè)績(jī):訓(xùn)練與督導(dǎo)30名推銷員,范圍包括整個(gè)華南區(qū)域。該區(qū)域的營(yíng)業(yè)額在1993年增加了20%,在1994年增加了25%.Position: Chief Engineer Achievements: Reduced the production cost by 45% through redesign of the original assembly line for manufactruing airconditioners.職位:總工程師
業(yè)績(jī):通過(guò)重新設(shè)計(jì)制造空調(diào)機(jī)的原有生產(chǎn)線而使生產(chǎn)成本降低了45%.四、第二職業(yè):近幾年來(lái),為數(shù)不少的人在不影響正常職業(yè)的情況下,紛紛加入了第二職業(yè)的行列,有的利用周末當(dāng)星期天工程師,有的利用業(yè)余時(shí)間去炒股,有的晚上出去打工。如果你的第二職業(yè)和目前應(yīng)聘的職位關(guān)系密切,亦可寫(xiě)出第二職業(yè)的經(jīng)歷,但是一定要說(shuō)明是利用業(yè)余時(shí)間進(jìn)行的,以免讓雇主認(rèn)為你是個(gè)不務(wù)正業(yè)的人。倘若你的第二職業(yè)與目前應(yīng)聘的職位毫不相干,就不必多此一舉,否則將適得其反。下面是幾個(gè)說(shuō)明第二職業(yè)的實(shí)例:
Second Job: Sold Avon cosmetics and skincare from house to house, two hours an evening, three evenings a week, in 1993.第二職業(yè):于1993年每周用三個(gè)晚上,一個(gè)晚上兩上小時(shí)去上門直銷雅芳美容護(hù)膚品。
August 1986 to April 1987, Working as a Sunday engineer at Kelon Electric Appliance Co., Ltd.to assist in mounting the assembly line of Rongsheng refrigerators.1986年8月至1987年4月,在科龍電器股份有限公司當(dāng)星期天工程師,協(xié)助安裝容聲電冰箱的裝配線。
Part-time teacher Taught TOEFL at Guangzhou Science and Technology Institute(12/1992-5/1993)。
Taught English at Guangdong TV University(9/1991-1/1992)。
Taught English grammar at Guangzhou Nanyang Remedial University for self-education(9/1989-1/1990)。
兼職教師:在廣州科技學(xué)院教托福(1992年12月至1993年5月)在廣東電視大學(xué)教英語(yǔ)(1991年9月至1992年1月)。
在廣州南洋自學(xué)輔導(dǎo)大學(xué)教英語(yǔ)語(yǔ)法(1989年9月至1990年1月)。4.學(xué)歷 Education
a.如果你是在職應(yīng)聘者,有較多的工作經(jīng)歷,在書(shū)寫(xiě)學(xué)歷時(shí),只需把學(xué)校和學(xué)系(研究所)的名稱與地址、學(xué)業(yè)的起止時(shí)間、學(xué)位寫(xiě)出就行。例如:
一、9/1984-7/1988 B.C., Department of Chemistry, Nankai University, Tianjin 1984年9月至1988年7月 天津南開(kāi)大學(xué)化學(xué)系化學(xué)學(xué)士
二、September 1987-July 1990 Beijing University, M.C.L., Dept.of Laws 1987年9月至1988年7月 北京大學(xué)法律系民法碩士
b.書(shū)寫(xiě)學(xué)歷的順序,應(yīng)該從最高學(xué)歷開(kāi)始寫(xiě),一直往前推移。如果你的學(xué)位較高,就不必寫(xiě)出中學(xué)與小學(xué)的學(xué)歷來(lái)。例如:
一、9/1991-7/1994 D.Lit(t), Dept.of English, Beijing University of Foreign Languages 1991年9月至1994年7月 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系文學(xué)博士 9/1988-7/1991 M.A., Dept.of English, Guangzhou Institute of Foreign Languages 1988年9月至1991年7月 廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系文學(xué)博士 9/1984-7/1988 B.A., Dept.Of English, Nanchang University 1984年9月至1988年7月 南昌大學(xué)英語(yǔ)系文學(xué)學(xué)士
二、M.S.with concentration of electronics, Princeton University, U.S.A.(9/1992-6/1994)美國(guó)普林斯頓大學(xué)理科碩士,主修電子學(xué)(1992年9月至1994年6月)。
三、September 1982-July 1986 Guangzhou Institute of Foreign Trade, B.S., Dept.of International Business 1982年9月至1986年7月 廣州外貿(mào)學(xué)院國(guó)際貿(mào)易系學(xué)士
四、9/1986-7/1992 Overseas Chinese High School, Guangzhou 1986年9月至1992年7月 廣州華僑中學(xué)
9/1981/-7/1986 Shamian Primary School, Guangzhou 1981年9月至1986年7月 廣州沙面小學(xué)
c.如果你在職期間曾參加過(guò)培訓(xùn)、進(jìn)修、職大、夜大、函授等形式的學(xué)習(xí),而這種學(xué)習(xí)同你目前應(yīng)聘的工作關(guān)系密切,也應(yīng)在學(xué)歷中列舉出來(lái),這將有助于你的應(yīng)聘獲得成功。例如:
一、March 1993 to July 1993, Receiveing off-job training at Guangdong Economic Management Cadre Institute.Coursework includes: study of management of enterprises, marketing, international laws of commerce.1993年3月至1993年7月,在廣東省經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院接受脫產(chǎn)培訓(xùn)。課程包括:企業(yè)管理學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷、國(guó)際商法。
二、2/1994-12/1994, evening school of Hotel Management Training Center at Zhongsshan University.Coursework is involved in showing guests to their rooms, housekeeping, room service, laundry Service, replying to inquiries, hotel English.1994年2月至1994年12月,在中山大學(xué)酒店管理培訓(xùn)中心上夜校。課程涉及引領(lǐng)房間,整理房間,房間服務(wù),洗衣服務(wù),回答詢問(wèn),酒店英語(yǔ)。
三、Taking such refresher courses in Linguistics as phonetics, phonology, morphology, and etymology in Dept.of Japanese at Shanghai University of Foreign Languages(9/1992-7/1993)。
在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)系進(jìn)修語(yǔ)音學(xué)、音位學(xué)、形態(tài)學(xué)和詞源學(xué)等語(yǔ)言學(xué)課程(1992年9月至1993年7月)。
d.如果你是應(yīng)屆大中專畢業(yè)生,還沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),那么就應(yīng)該將學(xué)歷書(shū)寫(xiě)得詳細(xì)些。為了讓雇主了解你的知識(shí)、智力、思考力、判斷力和個(gè)性等,除了寫(xiě)明學(xué)校和科系(研究所)的名稱與地址,學(xué)業(yè)的起止時(shí)間以及學(xué)位之外,還應(yīng)該增加如下具體內(nèi)容:
所修課程與成績(jī)(Curriculum and Grades):所修課程主要是列出同應(yīng)聘工作有關(guān)聯(lián)的科目,把各科成績(jī)一并列出可使雇主了解你學(xué)習(xí)的好壞。例如: Specific courses in accounting and their marks: Accounting Principles: 88 Bookkeeping Principles: 90 Cost Accounting: 86 Financial Management: 90 Economic Mathematics: 92 會(huì)計(jì)學(xué)專門課程及其分?jǐn)?shù): 會(huì)計(jì)原理:88分 簿記原理:90分 成本會(huì)計(jì):86 分財(cái)務(wù)管理:90分 經(jīng)濟(jì)數(shù)學(xué):92分
Courses taken that would be useful for secretarial work and their grades: Office Management: 82 Bookkeeping: 90 Filing: 88 Word processing: 87 Information Processing: 86 Business English: 85 Secretarial Science: 80 對(duì)秘書(shū)工作有用的課程及其成績(jī): 辦公室管理:92分
簿記:90分檔案處理:88分 文字處理:87分 資料處理:86分 商用英語(yǔ):85分 秘書(shū)理論:80分 Specialized courses for management and their marks: Management Principles: 94 Organization Theory: 92 Management of Industries: 90 Business Management: 88 Behavioral Science: 87 Macroeconomics: 85 Operations Research: 82 為管理而開(kāi)設(shè)的專門課程及其成績(jī): 管理原理:94分 組織學(xué):92分 工業(yè)管理:90分 商業(yè)管理:88分 行為科學(xué):87分 宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué):85 分運(yùn)籌學(xué):82分
5.社會(huì)實(shí)踐 Social Practice
社會(huì)實(shí)踐包括在校內(nèi)擔(dān)任助教,助研,在校內(nèi)外從事業(yè)余工作(part-time jobs)、暑期打工(summer jobs)和畢業(yè)實(shí)習(xí)等等。如果這些社會(huì)實(shí)踐同你應(yīng)聘的工作有密切的關(guān)系,把它們寫(xiě)出來(lái)便可以顯示自己的意志、勤奮、責(zé)任感、能力和獨(dú)立性。例如:
September 1988 to July 1990, teaching assistant at South China Normal University: responsible for correcting seniors' English compositions and term papers.1988年9月至1990年7月,在華南師范大學(xué)擔(dān)任助教,負(fù)責(zé)修改本科四年級(jí)學(xué)生的英語(yǔ)作文和學(xué)期論文。
Summers 1987 and 1988, waitress at dong fang hotel: apart from routine waitress' responsibilities, acted as an assistant manager in charge of training waiters and waitresses.1987年和1988年夏天,在東方賓館當(dāng)女侍應(yīng):除了擔(dān)負(fù)日常侍應(yīng)職責(zé)之外,還充當(dāng)助理經(jīng)理,負(fù)責(zé)培訓(xùn)男女侍應(yīng)生。
From 1991 to 1992, served as a governess, helping a high school student with his maths and biology, twice a week.自1991年至1992年,當(dāng)家庭女教師,輔導(dǎo)一名中學(xué)生的數(shù)學(xué)和生物,每周兩次。
Graduation practice: working as a public relations girl at the White Swan Hotel(from April to June 1993)畢業(yè)學(xué)習(xí):在白天鵝賓館當(dāng)公關(guān)小姐(1993年4月至6月)。6.課外活動(dòng) Extracurricular Activities
在學(xué)歷中寫(xiě)出你在校園里參加的各種課外活動(dòng),可以讓雇主看到你的才能、愛(ài)好、修養(yǎng)、成熟和健康狀態(tài)。課外活動(dòng)主要包括以下幾種活動(dòng): a.體育活動(dòng)(Physical Activities),例如:
captain of the university basketball team.大學(xué)籃球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)。player of the college volleyball team.學(xué)院排球隊(duì)隊(duì)員。goalkeeper of the university soccer team.大學(xué)足球隊(duì)守門員。
won the first place in men's one-thousand-meter race at the university student sports of Jiangsu province in 1987.1987年在江蘇省大學(xué)生體育運(yùn)動(dòng)會(huì)中獲男子1000米跑第一名。
won championship in women's five-hundred-meter swimming race at the college sports meet in 1991.在1991年的校體育運(yùn)動(dòng)會(huì)中獲女子500米游泳賽冠軍。b.文娛活動(dòng)(Recreational Activities),例如:
violin(piano, etc.)player of the university orchestra.校樂(lè)隊(duì)小提琴(鋼琴等)演奏員。
member of the college choir.校合唱隊(duì)成員。member of bridge club.橋牌俱樂(lè)部成員。
won the first place in the university chess contest in 1992.1992年獲全校象棋比賽第一名。
won the runner-up in the college dancing contest in 1994.在1994年全校跳舞比賽中獲亞軍。
c.學(xué)術(shù)活動(dòng)(Academic Activities),例如:
editor of campus life, a weekly.“校園生活”周報(bào)編輯。editor of journal of graduate studies.《研究生學(xué)刊》編輯。chairman of Kangle Poetry Society in 1993.1993年任康樂(lè)詩(shī)會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
won the third place in all Guangzhou English oratorical contest in 1989.1989年全廣州英語(yǔ)演講比賽獲第三名。
won the second place in the eloquence competition in the university in 1986.1986年在本校舉行的口才比賽中獲第二名。
won the calligraphical contest in the college in 1989.1989年在本校書(shū)法比賽中獲優(yōu)勝。won the second-class prize in the university drawing contest in 1990.1990年在本校繪畫(huà)比賽中獲二等獎(jiǎng)。
d.社會(huì)活動(dòng)(Social Activities),例如:
senior year: president of college student council.四年級(jí):校學(xué)生會(huì)主席。senior year: party secretary of the department student branch.四年級(jí):系學(xué)生黨支部書(shū)記。
junior year: league secretary of the class.三年級(jí):本班團(tuán)支部書(shū)記。
junior year: president of university graduate student council.三年級(jí):校研究生會(huì)會(huì)長(zhǎng)。
sophomore year: commissary in charge of organization of the league branch of the class.二年級(jí):本班團(tuán)支部組織委員。
freshman year: commissary in charge of studies in the class.一年級(jí):本班學(xué)習(xí)委員。
freshman year: monitor of class.一年級(jí):本班班長(zhǎng)。
sophomore year: commissary in charge of sports in the student council.二年級(jí):學(xué)生會(huì)體育委員。7.獎(jiǎng)勵(lì) Rewards
在校期間曾經(jīng)獲得獎(jiǎng)學(xué)金,論文獎(jiǎng),三好學(xué)生,優(yōu)秀團(tuán)員,優(yōu)秀干部等榮譽(yù)獎(jiǎng)均可列舉出來(lái)。例如:
scholarship from the university in 1994.1994年獲校級(jí)獎(jiǎng)學(xué)金。scholarship from the department in 1995.1995年獲系級(jí)獎(jiǎng)學(xué)金。
Xianzi Zeng scholarship for life science in 1993.1993年獲曾憲梓生命科學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金。won the title of excellent league member in 1992.1992年榮獲優(yōu)秀團(tuán)員稱號(hào)。elected a “three goods” student in 1991.1991年被評(píng)為“三好”學(xué)生。
won the title of excellent leader of the university student council in 1990.1990年榮獲校學(xué)生會(huì)優(yōu)秀干部稱號(hào)。
8.技術(shù)資格與特別技能 Technical Qualifications and Special Skills
a.技術(shù)資格(Technical Qualifications):通過(guò)考試和評(píng)審所獲得的各種任職資格都可算作技術(shù)資格。例如:
electrical engineer authorized in 1984.1984年被評(píng)審為電機(jī)工程師。
passed the examination for export sales staff and got the qualification certificate in 1992.1992年通過(guò)外銷員考試并獲資格證書(shū)。got 6th class electrician certificate in 1991.1991年獲六級(jí)電工證書(shū)。got an accountant qualification certificate in 1993.1993年獲會(huì)計(jì)資格證書(shū)。passed the examination for tourist guides'' qualification and got a certificate in 1990.1990年通過(guò)導(dǎo)游資格考試并獲證書(shū)。
associate professor authorized in January, 1995.1995年1月評(píng)審為副教授。took out a driving licence in 1989.1995年領(lǐng)取駕駛執(zhí)照。1st class chef authorized in 1988.1988年被評(píng)審為一級(jí)廚師。senior lawyer authorized in 1994.1994年被評(píng)審為高級(jí)律師。
b.特別技能(Special Skills):同工作職位密不可分的一些具體技能便是特別技能,如語(yǔ)言能力,打字,速記,電腦等。例如:
typing proficiency: 50 wpm 打字熟練程度:每分鐘50個(gè)單詞。
languages: mandarin, Cantonese, English.語(yǔ)言:漢語(yǔ)普通話,廣州話,英語(yǔ)。competent for speaking and writing Japanese.能說(shuō)寫(xiě)日語(yǔ)。
fluent in English reading, writing and speaking.英語(yǔ)讀、寫(xiě)、說(shuō)流利。French: working knowledge(conversational)。法語(yǔ):應(yīng)用知識(shí)(會(huì)話方面)。English word-processing: 50 wpm 英語(yǔ)文字處理:每分鐘50個(gè)單詞。shorthand: 95 wpm.速記:每分鐘95字。computer language: cobol, basic, pascal.計(jì)算機(jī)語(yǔ)言:cobol, basic, pascal microcomputers: experienced in IBM-pc(0520), Intel(8086/8088), compact.微型計(jì)算機(jī):熟悉IBM-pc(0520), Intel(8086/8088), compact.9.科研成果 scientific research achievements 科研成果通常包括下列幾項(xiàng):
a.publications:發(fā)表或出版的作品 論文、論著、譯著等均可列入此項(xiàng),必須說(shuō)明作品的題目,發(fā)表或出版的時(shí)間、發(fā)表或出版作品的報(bào)刊雜志或出版社(公司)的名稱。例如: on macromodulation in socialist market economy, carried in people''s daily, May 6, 1994.論社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中的宏觀調(diào)控,1994年5月6日載于人民日?qǐng)?bào)。
on office automation management, carried in Yangcheng Evening News, April 12, 1993.論辦公自動(dòng)化管理,1994年4月12日載于《羊地晚報(bào)》。a survey of interpersonal relations in socialist market economy, carried in social science, 3rd issue, 1993.社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中人際關(guān)系的探討,發(fā)表在《社會(huì)科學(xué)》1993年第3期。
China''s futures market, a 350-page book, published by China Financial and Economic Publishing House, 1994.《中國(guó)期貨市場(chǎng)》,350頁(yè),中國(guó)財(cái)經(jīng)出版社,1994年出版。b.Inventions:創(chuàng)造發(fā)明 寫(xiě)出發(fā)明物的名稱、時(shí)間與地點(diǎn)。
c.Technical innovations:技術(shù)革新 必須寫(xiě)清楚革新的項(xiàng)目、時(shí)間、地點(diǎn)以及所帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)效益。
d.Patents:專利 寫(xiě)明專利的項(xiàng)目、獲得專利的時(shí)間等。10.證明人 References
在英語(yǔ)簡(jiǎn)歷的最后寫(xiě)出證明人,可以讓雇主感覺(jué)到你的簡(jiǎn)歷是真實(shí)可靠經(jīng)得起查詢的。如果你的證明人有名望,會(huì)對(duì)雇主產(chǎn)生一定的影響。以下幾種人可作為證明人的人選:
a.校長(zhǎng)、系主任、任課老師,這些人可以證明你的學(xué)業(yè)情況及性格。b.單位的領(lǐng)導(dǎo),以便證明你的工作能力、業(yè)務(wù)成就和個(gè)性。c.同事或同學(xué),通常證明你的個(gè)性與愛(ài)好。
寫(xiě)證明人應(yīng)包括姓名、職位、單位、電話及地點(diǎn)。例如: references Dahai Li, chairman, Dept.of Computers Guangdong Institute of Commerce Guangzhou Tel: 證明人
廣州廣東商學(xué)院計(jì)算機(jī)系 廣州廣東商學(xué)院計(jì)算機(jī)系 ***主任 電話:
以上這個(gè)例子,適應(yīng)于大學(xué)應(yīng)屆畢業(yè)生,證明人是系主任。references Mr.Yingming Ma,Manager,Jiangsu Arts and Crafts International Trade corp.Tel: 證明人
南京江蘇工藝品進(jìn)出口公司出口部經(jīng)理 ***先生 電話:
以上這個(gè)例子,適應(yīng)于大學(xué)畢業(yè)后才工作一兩年的應(yīng)聘者,證明人是工作單位的領(lǐng)導(dǎo)。references Mr.Pengfei Bai,Manager of Import dept.China Forestry Import and Export corp,Beijing Tel: 證明人
北京中國(guó)林業(yè)進(jìn)出口總公司進(jìn)口部經(jīng)理 ***先生 電話:
以上這個(gè)例子,適應(yīng)于已工作多年的應(yīng)聘者,所以兩個(gè)證明人都是自己曾經(jīng)工作過(guò)的單位的負(fù)責(zé)人。如果自己曾經(jīng)工作過(guò)的單位有好幾個(gè),一般只寫(xiě)最近一個(gè)或兩個(gè)單位的證明人便可。雇主收到你的簡(jiǎn)歷后,如果想聘用你,也許真會(huì)向證明人查詢你的情況,因而請(qǐng)別人作為你的證明人時(shí),一定要先通知他們,讓他們了解你的情況,并把簡(jiǎn)歷復(fù)印件寄或送給他們作參考。
證明人一項(xiàng)在簡(jiǎn)歷中可以省略,但須寫(xiě)明:references will be supplied(or furnished)upon request.如需證明人,將會(huì)提供。
最后需要指出的是:以上個(gè)人簡(jiǎn)歷的十大要素,未必包含在每一個(gè)人的簡(jiǎn)歷中。個(gè)人簡(jiǎn)歷,千人千面,因人而異。有則寫(xiě)之,無(wú)則省略,重要的是要有實(shí)質(zhì)和有用的東西給雇主,不要寫(xiě)對(duì)申請(qǐng)職位無(wú)用的東西,切記!
第二篇:用藥方式英文縮寫(xiě)
qd 每日一次 bid 每日兩次 tid 每日三次 qid 每日四次 qh 每小時(shí)一次 q2h 每?jī)尚r(shí)一次 q4h 每四小時(shí)一次 q6h 每六小時(shí)一次 biw 每周兩次 qm 每晨一次 qn 每晚一次 qon 隔日一次 ac 飯前 pc 飯后
prn 需要時(shí)(長(zhǎng)期)
sos 需要時(shí)(限用一次,12h內(nèi)有效)12n 中午12時(shí) ID 皮內(nèi)注射 H 皮下注射 IM/im 肌內(nèi)注射 IV/iv 靜脈注射 Iv/gtt 靜脈滴注 po 口服 am 上午 pm 下午 st 立即 DC 停止 hs 臨睡前
第三篇:英文縮寫(xiě)
星期
星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS
星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR
星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT
星期天:SUNDAY=SUN
1-12月份英文簡(jiǎn)寫(xiě)
一月 January簡(jiǎn)寫(xiě) Jan.二月 February簡(jiǎn)寫(xiě) Feb.三月 March簡(jiǎn)寫(xiě) Mar.四月 April簡(jiǎn)寫(xiě) Apr.五月 May簡(jiǎn)寫(xiě) May
六月 June簡(jiǎn)寫(xiě) Jun.七月 July簡(jiǎn)寫(xiě) Jul.八月 August簡(jiǎn)寫(xiě) Aug.九月September簡(jiǎn)寫(xiě)Sep.十月 October簡(jiǎn)寫(xiě) Oct.十一月November簡(jiǎn)寫(xiě) Nov.十二月December簡(jiǎn)寫(xiě) Dec.月份
一月份=JAN 二月份=FEB
三月份=MAR 四月份=APR
五月份=MAY 六月份=JUN
七月份=JUL 八月份=AUG
九月份=SEP 十月份=OCT
十一月份=NOV 十二月份=DEC
常用詞
VIP = very improtant person重要人物
IMP(import)進(jìn)口
EXP(export)出口
MAX(maximum)最大的、的最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度
DOC(document)文件、的單據(jù)
INT(international)國(guó)際的EMS(express mail special)特快傳遞
IRC(International Red Cross)國(guó)際紅十字會(huì)
UNESCO(the United Nations Educational,Scientific and Cultural organization)聯(lián)合國(guó)教科文組織
W.C(water closet)
CIA(central intelligence agence)美國(guó)中情局
FBI(feberal bureau of investigation)美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局
FA(football association)足協(xié)
4=FOR 到永遠(yuǎn)=FOREVER
2=TO RTN=RETURN(送回)
BT=BLOOD TYPE(血型)PLS=PLEASE(請(qǐng))
BD=BIRTHDAY(生日)REWARD=酬謝
REWARD 4 RETURN=送回有酬謝 ALLRG=過(guò)敏
軍事術(shù)語(yǔ)
USMC=海軍陸戰(zhàn)隊(duì) NAVY=海軍
AF=AIR FORCE(空軍)ARMY=陸軍
宗教類
C=CHRISTIANISM(基督教)J=JUDAISM(猶太教)
C=CATHOLICISM(天主教)B=BUDDHISM(佛教)
I=ISLAM(伊斯蘭教)NR=NO REFERENCE(沒(méi)有宗教信仰)
星座
水瓶座: AQUARIUS(1月21日3月20日)
白羊座: ARIES(3月21日5月21日)
雙子座: GEMINI(5月22日7月23日)
獅子座: LEO(7月24日9月23日)
天秤座: LIBRA(9月24日11月22日)
人馬座: SAGITTARIUS(11月23日1月20日)
1.國(guó)際性或全美性:
UNESCO(United Nations Educational, Scientific and Cultural organization)聯(lián)合國(guó)教育科學(xué)文化組織(也叫國(guó)際文教組織)
例如:(The)UNESCO has made some contributions to the world.(UNESCO 對(duì)世界做出一些貢獻(xiàn))
NATO(North Atlantic Treaty organization)北大西洋公約組織。
例如:Could(the)NATO members stick to their commitments?(NATO 的成員能堅(jiān)守承擔(dān)義務(wù)嗎?)
SALT(Strategic Arms Limitation Treaty)戰(zhàn)略武器限制公約
例如:Should every nation join(the)SALT?(每個(gè)國(guó)家都要加入 SALT?)
NASA(National Aeronautics and Space Administration)美國(guó)航天太空總署
例句:The U.S.space programs depend on the performances of NASA.(美國(guó)的太空計(jì)畫(huà)是靠N
ASA的表現(xiàn)而定。)
(注:以上縮寫(xiě)字也被人們當(dāng)做一個(gè)字看待)
WHO(World Health organization)世界衛(wèi)生組織
例句:Taiwan has been trying to become one of the WHO members.(臺(tái)灣一直想辦法成為WHO的成員之一)
FBI(Federal Bureau of Investigation)聯(lián)邦調(diào)查局(負(fù)責(zé)美國(guó)境內(nèi))
CIA(Central Intelligence Agency)中央情報(bào)局(負(fù)責(zé)國(guó)外)
例句:Over the past years, Dr.and Mrs.Lee have worked for both FBI and CIA.(過(guò)去多年來(lái)李博士夫婦都為 FBI 和 CIA 工作)
FDA(Food and Drug Administration)美國(guó)食品藥物管理局
例句:This new drug has to be approved by the FDA.(這新藥要經(jīng) FDA 批準(zhǔn))
USDA(United States Department of Agriculture)美國(guó)農(nóng)業(yè)部
例句:USDA supplies myriad of information on agriculture market.(有關(guān)農(nóng)業(yè)市場(chǎng),USDA 供應(yīng)大量資料。)
IRS(Internal Revenue Service)美國(guó)稅務(wù)局
例句:Employees working for IRS should be courteous toward tax payers.(IRS 員工對(duì)納稅人應(yīng)該有禮貌)
NAACP(National Association for the Advancement of Color People)(全國(guó)黑人權(quán)益促進(jìn)會(huì),即黑人為了增進(jìn)權(quán)益的最大機(jī)構(gòu))
例句:Many African-Americans join NAACP.(許多美國(guó)黑人參加 NAACP)
NIH(National Institute of Health)
例句:Mr.Wang has worked at NIH as a researcher.(王先生在 NIH 擔(dān)任研究員)
AARP(American Association of Retired People.)(美國(guó)退休人員協(xié)會(huì))
例句:At age 50, you are eligible to be a member of AARP.(如果你 50 歲就可以成為 AARP 的會(huì)員)
AAUP(American Association of University Professors)(美國(guó)大學(xué)教授協(xié)會(huì))
例句:The AAUP has many branches at different colleges and universities in the U.S.(AAUP 在美國(guó)各大學(xué)有很多分會(huì))
SCORE(Services Corps of Retired Executives)(退休主管服務(wù)隊(duì))(這是美國(guó)企業(yè)界主管退休后,免費(fèi)擔(dān)任顧問(wèn),協(xié)助年輕人創(chuàng)業(yè)的團(tuán)體。)
(注意:corps 單復(fù)數(shù)一樣,發(fā)音與 corpse 不同,要小心。)
(注:老外在機(jī)構(gòu)名稱縮寫(xiě)字前面,有時(shí)加冠詞 the, a ,an,有時(shí)不加,不過(guò)在正式文件里,通常都加。)
2.一般考試名稱:
SAT(Scholastic Aptitude Test)學(xué)術(shù)能力傾向測(cè)驗(yàn)(就是美國(guó)為高中生想進(jìn)大學(xué)而設(shè)的考試)例句:The well-known universities accept new students based on SAT scores and well-rounded personalities.(名大學(xué)接受新生根據(jù) SAT 成績(jī)及各方面優(yōu)良的品德)
GPA(Grade Point Average)(學(xué)業(yè)成績(jī)總平均)
例句:His GPA always stands on the top of his class.(他的 GPA 都是全班第一)
GED(General Equivalent Diploma);一般同等文憑(高中沒(méi)有畢業(yè)的學(xué)生,如果參加 GED,及格后,就可取得高中畢業(yè)證書(shū))
例句:If he passes GED test, he will earn a high school diploma.AP(advanced placement)在校高中生,如果選修 AP 課程,考試及格,將來(lái)進(jìn)大學(xué)時(shí),可不必再修。
例句:His son took some AP courses at high school.GMAT(Graduate Management Admission Test)美國(guó)為攻讀企管碩士(MBA)學(xué)生而設(shè)的入學(xué)考試
例句:In order to enter a MBA program, you need a high score on GMAT.LSAT(Law School Admission Test)美國(guó)為攻讀法律學(xué)生而設(shè)的入學(xué)考試
例句:He did very well in his LSAT.(他的 LSAT 考得不錯(cuò))
MCAT(Medical College Admission Test)美國(guó)為進(jìn)入醫(yī)學(xué)院學(xué)生而設(shè)的考試
例句:Do you think he will do well in his MCAT?
GRE(Graduate Record Exam)這是美國(guó)大學(xué)研究所對(duì)一般研究生的入學(xué)考試
例句:Most American graduate schools require GRE scores.(多半美國(guó)研究所需要 GRE 成績(jī))
TOEFL(Test of English as a Foreign Language)外國(guó)學(xué)生想進(jìn)美國(guó)大學(xué)的英語(yǔ)能力考試(即所謂:「托?!箍荚?
例句:Almost all Chinese college graduates are required to take TOEFL if they come to the U.S.for advanced degrees.(幾乎所有的中國(guó)大學(xué)畢業(yè)生都要參加 TOEFL,假如他們要到美國(guó)取得高學(xué)位的話。)
CLEP(College Level Exam Program)任何人只要有學(xué)識(shí)專長(zhǎng),都可參加這種考試,一旦及格,就可取得大學(xué)的學(xué)分。
例句:As long as you pass CLEP, You may earn college credits.(只要你通過(guò) CLEP,就能獲得大學(xué)學(xué)分。)
(注:老外一般所謂「大學(xué)」只說(shuō) College,不說(shuō) University)
ESOL(English for Speakers of Other Languages)這是美國(guó)為新來(lái)移民或外國(guó)學(xué)生所設(shè)的特
別英語(yǔ)課程。也叫 ESL(English as a Second Language)
例句:Many American campuses offer ESOL courses for foreign students.(許多美國(guó)校園為外國(guó)學(xué)生開(kāi)設(shè) ESOL 課程)
3.一般生活方面:
EOE(Equal Opportunity Employer)這是美國(guó)各機(jī)構(gòu)招考員工時(shí)向申請(qǐng)工作者表明自己是「平等機(jī)會(huì)雇主」。
例句:All African-Americans hope that their employments will be based on EOE.(所有美國(guó)黑人都希望他們的工作機(jī)會(huì)均等)
DOQ(Depending on Qualifications)根據(jù)申請(qǐng)工作者的資歷決定是否雇用。
例句:The DOQ policy is being used by our school in hiring new teachers.(聘請(qǐng)新教師時(shí),本校采用 DOQ 政策。)
PR(Public Relation)公共關(guān)系
例句:The college president wants to improve its PR with the community.(大學(xué)校長(zhǎng)想與社區(qū)增進(jìn)公共關(guān)系)
CEO(Chief Executive Officer)最高行政執(zhí)行長(zhǎng)(多半指企業(yè)界或公司領(lǐng)導(dǎo)人)
例句:The CEO of this company will resign because of poor health.(這公司的 CEO 因?yàn)樯眢w不好而辭職)
CPA(Certified Public Accountant)美國(guó)有執(zhí)照的會(huì)計(jì)師
例句:Do you have a CPA to prepare your income tax?(你有 CPA 為你報(bào)稅嗎?)
COLA(Cost of Living Adjustment)生活費(fèi)用的調(diào)整(即加薪時(shí)是按生活指數(shù)而定)例句:Our annual pay raise will be based on COLA.STD(Sexually Transmitted Disease)= VD = Venereal Disease 性病(現(xiàn)在 STD 較常用)例句:Many teen-agers face STD problems.(許多青少年面臨 STD 問(wèn)題)
SOA(Sexually oriented Advertisement)有關(guān)性方面的廣告
例句:Don’t you feel we have too much SOA in the media?(你不認(rèn)為在媒體上有太多的 SO
A 嗎?)
GOP(Grand Old Party)美國(guó)共和黨另一稱呼 = Republican Party
例句:The GOP has nominated Mr.Bush as its Presidential candidate.(GOP 已提名 Bush 先生為總統(tǒng)候選人)
PMS(Pre-menstrual Syndrome)這是女人在月經(jīng)前不舒服或心情不好所常用的縮寫(xiě)字 例句:Don’t bother her;she has PMS.ADHD(Attention Deficit Hyperactivity Disorder)指青少年不能集中注意力,靜不下來(lái)的一種
病癥。
例句:Tens of thousands of youngsters are suffering from ADHD in the U.S.(在美國(guó)成千上萬(wàn)的青少年有 ADHD 的毛病)
RSVP(Respondez sil vous plait)這是法文,通常在請(qǐng)?zhí)鲜褂玫摹妇凑?qǐng)回音」= Please reply(或 respond)
例句:There is“RSVP”on the invitation card.BYOB(bring your own bottle)老外請(qǐng)客時(shí),為了減少負(fù)擔(dān)或個(gè)人愛(ài)好酒的品種,在請(qǐng)?zhí)献⒚鳌刚?qǐng)自己帶酒」。
例句:Whenever he invites guests, he asks “BYOB”。(他只要請(qǐng)客,就要人家自己帶酒。)
AIDS(Acquired Immune Deficiency Sydrome)愛(ài)滋病
例句:AIDS has spread all over the world.CPR(Cardiopulmonary resuscitation)心臟病急救法
例句:Everyone should learn how to do CPR.EKG(Electrocardiography)心電圖檢查(不是 ECG)
例句:Her physician asks her to have an EKG next week.(醫(yī)生要她下周做 EKG)
IV(intravenous injection)為病人注射的點(diǎn)滴
例句:In the hospital emergency room, I saw a patient with an IV on his arm.(在醫(yī)院大的急診病房里,我看見(jiàn)一個(gè)病人在打點(diǎn)滴)
第四篇:英文縮寫(xiě)
GM(General Manager)總經(jīng)理VP(Vice President)副總裁 FVP(First Vice President)第一副總裁AVP(Assistant Vice President)副總裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官COO(Chief Operations Officer)首席運(yùn)營(yíng)官CFO(Chief Financial Officer)首席財(cái)務(wù)官CTO(Chief Technology Officer)首席技術(shù)官HRD(Human Resource Director)人力資源總監(jiān)OD(Operations Director)運(yùn)營(yíng)總監(jiān)MD(Marketing Director)市場(chǎng)總監(jiān)OM(Operations Manager)運(yùn)作經(jīng)理PM(Production Manager生產(chǎn)經(jīng)理、Product Manager產(chǎn)品經(jīng)理、Project Manager項(xiàng)目經(jīng)理)注:這里面變化比較多,要結(jié)合談話時(shí)的背景來(lái)判斷究竟是指哪種身份)BM(Branch Manager)部門經(jīng)理DM(District Manager)區(qū)域經(jīng)理RM(Regional Manager)區(qū)域經(jīng)理President 總裁Vice-President 副總裁Assistant VP 副總裁助理Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)General Manager 總經(jīng)理Branch Manager 部門經(jīng)理Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理Project Manager 項(xiàng)目經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理Production Manager 生產(chǎn)經(jīng)理Transportation Manager 運(yùn)輸經(jīng)理Applications Programmer 應(yīng)用軟件程序員Computer Operator 電腦操作員Computer
Operations Supervisor 電腦操作主管Hardware Engineer 硬件工程師Computer Technician 電腦技術(shù)MIS Manager 管理信息系統(tǒng)部經(jīng)理Developmental Engineer 開(kāi)發(fā)工程師Operations Analyst 操作分析Director of Information Services 信息服務(wù)主管LAN Administrator 局域網(wǎng)管理員Systems Analyst 系統(tǒng)分Manager of Network Administration 網(wǎng)絡(luò)管理經(jīng)理Systems Engineer 系統(tǒng)工程師Product Support Manager 產(chǎn)品支持經(jīng)理Systems Programmer 系統(tǒng)程序員VP Sales 銷售副總裁VP Marketing 市場(chǎng)副總裁Senior Account Manager 高級(jí)客戶經(jīng)理Telemarketing Director 電話銷售總監(jiān)Sales Administrator 銷售主管Telemarketer 電話銷售員Regional Sales Manager 地區(qū)銷售經(jīng)理Tele-Interviewer 電話調(diào)查員Regional Account
Manager 地區(qū)客戶經(jīng)理Salesperson 銷售員Sales Representative 銷售代表Merchandising Manager 采購(gòu)經(jīng)理Sales Manager 銷售經(jīng)理Marketing Consultant 市場(chǎng)顧問(wèn)Sales Executive 銷售執(zhí)行者M(jìn)arketing Assistant 市場(chǎng)助理Sales Assistant 銷售助理Marketing and Sales Director 市場(chǎng)與銷售總監(jiān)Retail Buyer 零售采購(gòu)員Market Research Analyst 市場(chǎng)調(diào)查分析員Manufacturer’s Representative 廠家代Purchasing Agent 采購(gòu)代理Assistant Account Executive 客戶管理助理Marketing Manager 市場(chǎng)經(jīng)理Advertising Manager 廣告經(jīng)理Marketing Intern 市場(chǎng)實(shí)習(xí)Advertising Coordinator 廣告協(xié)調(diào)員Marketing Director 市場(chǎng)總監(jiān)Advertising Assistant 廣告助理Account Manager 客戶經(jīng)理Account Representative 客戶代
表 Accounting Payable Clerk 應(yīng)付帳款文員Accounting Assistant 會(huì)計(jì)助理Accounting Manager 會(huì)計(jì)經(jīng)理Accounts Receivable Clerk 應(yīng)收帳款文員Accounting Clerk 會(huì)計(jì)文員Certified Public Accountant 注冊(cè)會(huì)計(jì)師Senior Accountant 高級(jí)會(huì)計(jì)Chief Financial Officer 首席財(cái)務(wù)官Audit Manager 審計(jì)經(jīng)理Collections Officer 收款負(fù)責(zé)人Auditor 審計(jì)師Junior Accountant 初級(jí)會(huì)計(jì)Loan Administrator 貸款管理員
Management Accountant 管理會(huì)計(jì)Billing Clerk 票據(jù)文員Billing Supervisor 票據(jù)管理員Bookkeeper 檔案管理Staff Auditor 審計(jì)員Bookkeeping Clerk 檔案管理助理Budget Analyst 預(yù)算分析Tax Accountant 稅務(wù)會(huì)計(jì)Credit Analyst 信用分析Credit Manager 信用管理經(jīng)理Vice-President of Administration and Finance 財(cái)務(wù)行政副總裁Financial Analyst 財(cái)務(wù)分析Vice-President of Finance 財(cái)務(wù)副總裁Financial Consultant 財(cái)務(wù)顧問(wèn)Financial Manager 財(cái)務(wù)經(jīng)理Financial Planner 財(cái)務(wù)計(jì)劃員VP HR 人力資源副總裁Assistant VP HR 人力資源副總裁助理HR Director 人力資源總監(jiān)Compensation &Benefit Manager 薪酬福利經(jīng)理Staffing Manager 招聘經(jīng)理Training Manager 培訓(xùn)經(jīng)理Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員Employer Relations Representative 員工關(guān)系代表Payroller 工資專員Training Coordinator 培訓(xùn)協(xié)調(diào)Training Specialist 培訓(xùn)專員HR Supervisor(Training)培訓(xùn)主管Vice-President of Administration 行政副總裁Administrative Director 行政總監(jiān)Office Manager 辦公室經(jīng)理File Clerk 檔案管理員Administration Assistant 行政助理Receptionist 接待員General Office Clerk 辦公室文員Secretary 秘書(shū)Order Entry Clerk 訂單輸入文員Operator 接線員Typist 打字員
公司部門:總公司 Head Office分公司 Branch Office營(yíng)業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部 Human Resources Department總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部 General Accounting Department銷售部 Sales Department國(guó)際部 International Department廣告部 Advertising Department企劃部 Planning Department研發(fā)部 Research and Development
Department(R&D)秘書(shū)室 Secretarial Pool
銷售相關(guān)名詞:KA:Key Accounts(原:主要客戶)大賣場(chǎng),大型連鎖DM:DeliverMessageDirectMail 宣傳單張POP:Point of the purchase(原:據(jù)點(diǎn)上的購(gòu)買)店頭廣告PDCA:Plan,Do,Check,Action 計(jì)劃、實(shí)施、檢核、措施為管理循環(huán)的簡(jiǎn)稱4PS:Product,Price,Place,Promotion 行銷組合4p(產(chǎn)品價(jià)格通路促銷)4CS:Consumer needs,Costs,Convienience,Communication行銷組合4c(顧客需求顧客接受的成本便利性溝通)MINI:Mininum 小SWOT:trength,Weakness,Opportunity,Threat(優(yōu)勢(shì)弱勢(shì)機(jī)會(huì)問(wèn)題)為內(nèi)外環(huán)境分析的一個(gè)工具USP:Unique Special Point 獨(dú)特點(diǎn)FAB:Feature,Advantage,Benefit 產(chǎn)品特性,利益,功效推銷法POD:Product Of Difference 產(chǎn)品的賣點(diǎn)SP:Sales Promotion 促銷AD:Advertisement 廣告NP:News Paper 報(bào)紙雜志PR:Public Relation 公共關(guān)系Store Check:Store Audit(偏于量的終端調(diào)查)終端調(diào)查,鋪市率調(diào)查(可見(jiàn)度)FGD:Focus Group Discuss 座談會(huì)(市調(diào)一種)Outdoor: 戶外GRP: Gross Rating Point(媒介用語(yǔ))毛評(píng)點(diǎn);總收視點(diǎn)3A:Avalible,Able,Adsire買得到,買得起,樂(lè)得買A&U:Attitude and Usage 消費(fèi)態(tài)度和行為(市場(chǎng)調(diào)查)TG:端架SKU:?jiǎn)纹稢PM:每一百萬(wàn)個(gè)使用者會(huì)有幾次抱怨(Complaint per Million)CRM:客戶關(guān)系管理(Customer Relationship Management)JIT: 即時(shí)管理(Just In Time)KM:知識(shí)管理(Knowledge Management)LTC:最小總成本法(Least Total Cost)LUC:最小單位成本(Least Unit Cost)SO:訂單(Sales Order)
銷售中的 4P:產(chǎn)品(Product)、價(jià)格(Price)、通路(Place)、促銷(Promotion)
銷售中的4C:消費(fèi)者(Consumer)、成本(Cost)、方便(Convenience)、Inventory Control Manager 庫(kù)存管理經(jīng)理Regional Manager 區(qū)域經(jīng)理
Executive Marketing Director 市場(chǎng)行政總監(jiān)Warehouse Manager 倉(cāng)庫(kù)經(jīng)理Manager(Non-Profit and Charities)非盈利性慈善機(jī)構(gòu)管理Cashier 出納員Buyer 采購(gòu)員Clerk/Receptionist 職員/接待員Civil Engineer 土木工程師Clerk Typist & Secretary 文書(shū)打字兼秘書(shū)Marketing Representative 銷售代表Simultaneous Interpreter同傳
公司英文標(biāo)識(shí)
總公司 Head Office分公司 Branch Office 營(yíng)業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部Human Resources Department 總務(wù)部 General Affairs Department財(cái)務(wù)部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國(guó)際部 International Department 出口部 Export Department進(jìn)口部 Import Department 公共關(guān)系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產(chǎn)品開(kāi)發(fā)部 Product Development Department 研發(fā)部 Research and Development Department(R&D)
藝術(shù)類詞匯:
服裝設(shè)計(jì)師 Fashion Designer電影攝制助理 Film Production Assistant畫(huà)面設(shè)計(jì)師 Graphic Designer 裝飾設(shè)計(jì)師 Interior Designer制片協(xié)調(diào)員 Production Coordinator男演員/女演員 Actor/Actress
藝術(shù)總監(jiān) Art Director舞蹈教練 Choreographer喜劇演員 Comedian舞蹈家 Dancer攝影師 Photographer服務(wù)行業(yè)詞匯:
辦案員 Case Worker城市規(guī)劃者 Urban Planner臨床醫(yī)學(xué)家 Therapist社會(huì)工作者 Social Worker心理學(xué)家 Psychologist客戶服務(wù)經(jīng)理 Customer Service Manager客戶服務(wù)代表 Customer Service
Representative健康俱樂(lè)部經(jīng)理 Health Club Manager廚師 Chef美容師 Cosmetologist發(fā)型師 Hairstylist 教育詞匯:校長(zhǎng) Principal外語(yǔ)教師 Foreign Language Teacher
銀行詞匯:
工商銀行 ICBC: Industrial and Commercial Bank of China中國(guó)銀行 BOC: Bank of China
建設(shè)銀行 CCB: China Construction Bank農(nóng)業(yè)銀行 ABOC: Agriculture Bank of China
交通銀行 BOCM: Bank of Communication招商銀行 CMB: China Merchant Bank
民生銀行 CMBC: China Minsheng Banking Group,.Ltd光大銀行 CEB: China Everbright Bank
華夏銀行 Huaxia Bank中信銀行 ChinaCitic Bank廣東發(fā)展銀行 Guangdong Development Bank深圳發(fā)展銀行 Shenzhen Development Bank
上海浦東發(fā)展銀行 SPDB: Shanghai Pudong Development Bank
興業(yè)銀行 CIB: China Industrial Bank Co., Ltd.MPV是指多用途汽車(multi-Purpose Vehicles),從源頭上講,MPV是從旅行轎車逐漸演變而來(lái)的,它集旅行車寬大乘員空間、轎車的舒適性、和廂式貨車的功能于一身,一般為單廂式結(jié)構(gòu),即多用途車。通俗地說(shuō),就是可以坐7-8人的小客車。從嚴(yán)格意義上說(shuō),MPV是主要針對(duì)家庭用戶的車型,那些從商用廂型車改制成的、針對(duì)團(tuán)體顧客的乘用車還不能算做真正的MPV。MPV的空間要比同排量的轎車相對(duì)大些,也存在著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車那么細(xì)。
CRV—“城市多功能休閑車”,這應(yīng)該是目前對(duì)CRV的準(zhǔn)確定義。說(shuō)到復(fù)雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動(dòng)。CRV的四輪驅(qū)動(dòng)全稱是雙泵式實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng)(英文:Dual Pump System REAL TIME 4WD),1995年由本田獨(dú)創(chuàng)的黏性耦合實(shí)(適)時(shí)四輪驅(qū)動(dòng)(Viscous Coupling RealTime 4WD)發(fā)展而來(lái)。準(zhǔn)確說(shuō)來(lái)CRV的四輪驅(qū)動(dòng)不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車的四輪驅(qū)動(dòng)系統(tǒng),他是一輛在復(fù)雜路面比一般轎車具有更高通過(guò)性和安全性的轎車,是一輛ON ROAD車,而決不是一輛OFF ROAD越野車。所以在CRV的身上甚至沒(méi)有4WD這個(gè)標(biāo)志。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動(dòng)模式也決定CRV不是一輛越野車。
CUV——CUV是英文Car-Based Utility Vehicle的縮寫(xiě),是以轎車底盤(pán)為設(shè)計(jì)平臺(tái),融轎車、MPV和SUV特性為一體的多用途車,也被稱為Crossover。CUV最初于20世紀(jì)末起源日本,之后在北美、西歐等地區(qū)流行,開(kāi)始成為崇尚既有轎車駕駛感受和操控性,又有多用途運(yùn)動(dòng)車的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時(shí)也注重燃油經(jīng)濟(jì)性與兼顧良好的通過(guò)性的這類汽車用戶的最佳選擇。
SUV的全稱為:Sports Utility Vehicle,即“運(yùn)動(dòng)型多功能車”。SUV起源于美國(guó),同樣也是近年美國(guó)市場(chǎng)最暢銷的車型。20世紀(jì)80年代,SUV是為迎合年青白領(lǐng)階層的愛(ài)好,在皮卡底盤(pán)上發(fā)展起來(lái)的一種廂式車。SUV采用四輪驅(qū)動(dòng),一般前懸掛是轎車車型的獨(dú)立螺旋彈簧懸架;后懸掛則是非獨(dú)立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定程度上既有轎車的舒適性,又有越野車的越野性能。這類車既可載人,又可載貨,行駛范圍廣,具有豪華轎車的功能。
SUV兼具城市行走、野外運(yùn)動(dòng),極其符合現(xiàn)代年輕人追求強(qiáng)烈個(gè)性的心態(tài)。SUV能適應(yīng)各種路況,而且性能價(jià)格比也相對(duì)較高,十分符合中國(guó)年輕一代的消費(fèi)需求。SUV在中國(guó)的興起,是中國(guó)汽車市場(chǎng)和汽車文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。
第五篇:英文縮寫(xiě)
i.e.: that is(即)的縮寫(xiě)(“We will do it by eob, i.e.5:30 pm(我們將在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,發(fā)音為 “eye-ee”)
pls: please(請(qǐng))的縮寫(xiě)(“Pls advise.(請(qǐng)建議。)”)PTO: please turn over(請(qǐng)翻頁(yè))的縮寫(xiě)(用在頁(yè)面末尾)
incl.: including(包括)的縮寫(xiě)(“Pls send it incl.new propsal asap.(請(qǐng)盡快發(fā)送,包括新的建議書(shū)。)”)
info.: information(信息)的縮寫(xiě)(“Thanks in advance for the info.(提前感謝提供該信息。)”)
IOU: I owe you(欠條)的縮寫(xiě)(“We will send an IOU(我們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”)
K: a thousand(一千)的縮寫(xiě)(“It will cost around 3K(將花費(fèi)大約三千)”,發(fā)音為 “three-kay”)
max.: maximum(最多)的縮寫(xiě)(“It will cost 3K max.(最多將花費(fèi)三千。)”)
min.: minimum(最少)的縮寫(xiě)(“It will cost 3K min.(最少將花費(fèi)三千。)”)
MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(xiě)(“He’s our MD(他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “em-dee”)
n/a: not applicable(不適用)的縮寫(xiě)(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”)
NB: please note(請(qǐng)注意)的縮寫(xiě)(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請(qǐng)注意:本的假期被取消。)”)
no.: number(編號(hào))的縮寫(xiě)(“Pls advise no.of deliveries.(請(qǐng)建議交付編號(hào)。)”)
pd: paid(已支付)的縮寫(xiě)(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”)
p.w.: per week(每周)的縮寫(xiě)(“How many p.w.?(每周多少?)”)
RSVP: please reply(請(qǐng)回復(fù))的縮寫(xiě)(用在邀請(qǐng)函中)
sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫(xiě)好地址的信封)的縮寫(xiě)(“Pls send sae.(請(qǐng)發(fā)送已貼郵票、寫(xiě)好地址的信封。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(xiě)(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會(huì)上公布。)”)
TBD: to be determined(待定)的縮寫(xiě)(“Exact date still TBD.(準(zhǔn)確日期仍待定。)”)
TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(xiě)(“Pls estimate TCO.(請(qǐng)估算總擁有成本。)”)
thx: thanks(謝謝)的縮寫(xiě)(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)
USP: unique selling point(獨(dú)特賣點(diǎn))的縮寫(xiě)(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨(dú)特賣點(diǎn)是什么?)”)
VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(xiě)(“Pls advise price incl.VAT(請(qǐng)建議包括增值稅的價(jià)格)”,發(fā)音為 “vee-ay-tea”)
VIP: very important person(非常重要的人)的縮寫(xiě)(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發(fā)音為 “vee-eye-peas”)
vs.: against(對(duì)抗)(是 “versus”形式的縮寫(xiě),“This is us vs.them.(這次由我們與他們對(duì)抗。)”)
w/:: with(與)的縮寫(xiě)(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊斯先生一起。)”)
wd: would(將/會(huì))的縮寫(xiě)(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫(xiě)給瓊斯先生嗎?)”)
w/o: without(沒(méi)有)的縮寫(xiě)(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會(huì)去嗎?)”)
ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(xiě)(“Pls give sales figs for ytd asap.(請(qǐng)盡快給我今年迄今為止的銷售數(shù)字。)”)
24/7: non-stop-24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小時(shí),每周 7 天無(wú)間斷)的縮寫(xiě)(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時(shí),每周 7 天運(yùn)作)”,發(fā)音為 “twenty-four seven”)