第一篇:美國之音(VOA)常用新聞詞匯
美國之音常用新聞詞匯
新聞詞匯:
intangible cultural heritage: 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
hold off:保持距離
barrage:接連發(fā)問
sound-detection gear:聲音探測器 spam:垃圾郵件
hideout: 藏身點
snap: 倉促的
coup plotter: 政變策劃者
lip synching: 假唱
stem cell: 干細胞
play up: 大肆渲染
graffiti: 涂鴉
fever pitch: 高度興奮, 狂熱
overstaff: 人員過多
peace saboteur: 和平破壞者
crackdown:取締,制裁
down-to-earth:實際的,切實的錯誤的正確:關(guān)于名稱含有
Time的刊物名及其他專有名稱的翻譯 美國報刊用語社會篇
Ballistic Missile Test:彈道導(dǎo)彈試驗
Ordeal:嚴峻的考驗
Kidnapper:拐子、綁匪 Atomic Nucleus:原子核 Confidence Vote:信任票 Denuclearization:非核化
Blast:爆炸,沖擊波
Green Belt Movement:綠帶運動 Argumentative:愛爭論的Cram:塞滿、擁擠
Snap Poll:即席調(diào)查
Premature:過早的,倉促的 Paralyzed:癱瘓的
Lift An Embargo:解除禁運
Barbecue stoppage: 中止;中斷
abstention: 棄權(quán)
clinical trial: 臨床試驗
Chrysanthemum Throne:天皇王位 Vaccinate Blockbuster Mascot Sleasy CULL Out of whack hot words: field work 時事熱詞:
riot **
Red tape:繁文縟節(jié)
Cold front 冷鋒
Abduct:誘拐,綁架
Preemptive:先發(fā)制人的Footage:電影膠片
Incumbent:現(xiàn)任者,在職者
Military Chief:軍事最高統(tǒng)帥
State Visit:國事訪問
Permanent Member:常任理事國
Relevance:意義,實用性
Uranium Enrichment:鈾濃縮
Evacuate:撤退、疏散
Bayard:騎士,勇武異常者
launch pad: 發(fā)射臺
at a discount 打折
Tabloid小報Constituency:選區(qū),選民Achilles' heel
Postmodern Come out(of the closet)Reggae Rap music Platonic
Punk Blackball Coattail Lame duck Operating Margin: 營運利潤率
Class Action: 集體訴訟 Antidumping:反傾銷
Hedge-Fund: 對沖基金
Mutual Fund: 共同基金
Independent counsel Preset Orbit:預(yù)定軌道
Milestone:里程碑,轉(zhuǎn)折點
Ballistic Missile:彈道導(dǎo)彈
NASA:美國國家宇航局
Heart bypass Surgery:心臟搭橋手術(shù)
Wail:大哭
Denunciation:譴責(zé)、指責(zé)
Hole up:藏匿
Step Down:辭職,下臺
Benchmark:基準點,衡量標準
Beaked Whale: 突吻鯨,喙鯨
Procurement: 采購
Handset: 手機
Stake: 股份
Portal: 門戶網(wǎng)站
Showcase: 展示 Sedan: 小轎車
Strategic Petroleum Reserve: 戰(zhàn)略石油儲備
Back Tax: 退繳稅
Semiconductor: 半導(dǎo)體
Crude Output: 原油生產(chǎn)
Log On: 進入系統(tǒng)
Lag Behind: 落在后面 Team Up: 合作,協(xié)作
Audience Rating: 收視率
Play Down: 對……不太重視
Floor Trader: 場內(nèi)交易人
A Package Of Proposals: 一攬子建議
Loan Guarante: 借款保函
Shortfall: 不足、差額、赤字
Balance Sheet: 資產(chǎn)負債表
Inventory: 貨存、庫存量 Anti-Trust: 反托拉斯
Full Swing: 達到活動的高潮 Claw Back: 奪回,費力收回 Confetti: 五彩紙屑 Federal
Reserve: 美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng)
Ink:簽署(合同、文件等)HSBC: 匯豐銀行
Hot Money: 國際套利資本
Scooter:速克達、踏板車、單腳滑行車
IMF:國際貨幣基金組織
In A Row:一個接一個 Net Worth:資本凈值
APEC:亞太經(jīng)合組織
ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈
abortive coup attempt 未遂政變
absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票
absolute majority 絕對多數(shù)
abstain from voting 棄權(quán) academia 學(xué)術(shù)界
academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè)
academician 院士
Academy Award 奧斯卡金像獎
abuse of power for personal gain 以權(quán)謀私
academy sciences 科學(xué)院
accredited journalist 特派記者
acquit / be acquitted 宣告無罪 / 無罪釋放
acting president 代總統(tǒng) active capital 流動資本
active substance 放射性物質(zhì)
active trade balance 順差
activist 活躍分子
administration party 執(zhí)政黨
admit the best examinee 擇優(yōu)錄取 adverse trade balance 逆差
advisory body 顧問團
after-sale service 售后服務(wù)
air crash 飛機失事 album 專輯
allied powers 同盟國 all-out ban 全面禁止 all-round title 全能冠軍
alumnus(復(fù)數(shù): alumni)校友 amendment 修正案,附加條款 amicable relations 友好關(guān)系 amnesty 特赦
anarchy 無政府狀態(tài) animal year 本命年 anti-corruption 反腐敗
anti-robbery bell 防盜鈴 apartheid 種族隔離
appropriate authorities 有關(guān)當局 arch-foe 主要的勁敵
armed intervention 武裝干涉 arm-twisting 施加壓力 arson 放火,縱火
assembly hall 會議廳
assembly line 生產(chǎn)流水線 assembly man 議員,裝配工
assistant secretary(美)助理部長 assistant secretary of state(美)助理國務(wù)卿 attaché 專員,(外交使團的)隨員 audience rating 收視率 audiophile 音樂發(fā)燒友
authoritative information 官方消息
authoritative source 權(quán)威人士
autonomous region / prefecture 自治區(qū) / 州
axis power 軸心國
bachelor mother 未婚母親 background briefing 吹風(fēng)會,背景情況介紹會
bacteria 細菌bail 保釋,保釋金ballot 選票,投票
bank book 銀行存折 bank failure 銀行倒閉 bar code 條形碼
bargain price 廉價
be responsible for one's own profit and loss 自負盈虧
be honest in performing one's official duties 廉潔奉公 beeper BP機
behind-the-scene maneuvering 幕后操縱
benefit concert 義演音樂會
best supporting actress award 最佳女配角
bid up price 哄抬物價
big gun 有勢力的人,名人 big lie 大騙局 bistro 夜總會 black box
black market price 黑市價 blanket ballot 全面選舉 blast 爆炸
blind alley 死胡同
blockade 封鎖
bloodless coup 不流血政變 Blue Berets 藍盔部隊 bluff diplomacy 恫嚇外交 bombard 轟炸,炮擊
boom(經(jīng)濟)繁榮,興旺
borrower 債方
botanical garden 植物園
bottle up 抑制
bottom out 走出低谷
box office returns 票房收入
box office smash 賣座率高的演出
boycott 聯(lián)合抵制
brain drain 人才流失 brain gain 人才引進 brain trust 智囊團
brawn drain 勞工外流
bread-and-butter letter 感謝信 bribery 行賄
bubble economy 泡沫經(jīng)濟
bureaucracy 官僚主義 bureaucrat 官倒
cabinet lineup 內(nèi)閣陣容 cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組
cable car 纜車
cable-stay bridge 斜拉橋 cadre 干部
cafeteria 自助餐廳
calamity 災(zāi)難
campaign against porns 掃黃運動
candidate for exam 考生
cargo handling capacity 貨物吞吐量
carnival 狂歡節(jié)
casualty 遇難者,傷亡人員 catch phrase 口頭禪,口號 ceasefire ?;?/p>
ceiling price 最高限價 celebrity 知名人士
cellular phone 移動電話,大哥大 censure vote 不信任投票 census 人口普查
ceremonial usherette 迎賓小姐
chamber concert 室內(nèi)音樂會 charity 慈善組織 chartered plane 包機 china hand 中國通
China's actual conditions 中國國情 Chinese descendant in America美籍華裔
cholesterol 膽固醇 civil servant 公務(wù)員 civilian平民
classroom boycott 罷課 climbout 經(jīng)濟復(fù)蘇 closing address 閉幕辭
cloverleaf intersection 立交橋 comfortably-off level 小康水平
commuter 乘車上班族 complains box 意見箱 computernik 電腦迷
condo(minium)商品房
condolence 慰問,吊唁 conducted tour 團體旅游 confiscate 沒收,充公
conscience forum 道德法庭 conscript 征兵,入伍
conservative party 保守黨
construction of a clean government 廉政建設(shè)
convenience food 方便食品
corruption reporting center 舉報中心 countdown 倒計時
county magistrate 縣長
cramming system 填鴨式教學(xué)法 crash program 應(yīng)急計劃 criminal law 刑法 crude oil 原油
cultural undertakings 文化事業(yè) curfew 宵禁
curriculum vitae 履歷表
curtain call 謝幕
daily necessities 日用品 daily turnover 日成交量 dan(圍棋的)段
deadlock 僵局
death toll 死亡人數(shù),死亡率 defendant 被告 deli(catessen)熟食 dictatorship 獨裁
disaster-hit area 災(zāi)區(qū)
disc jockey DJ流行音樂節(jié)目主持人 dissolve 解散
division chief 處長,科長 doctorial tutor 博士生導(dǎo)師 door money 入場費 dove 主和派,鴿派 duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會
dux 學(xué)習(xí)標兵,學(xué)習(xí)尖子 economic sanction 經(jīng)濟制裁 economic take-off 經(jīng)濟騰飛
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象
electric power 電力 eliminate 淘汰 embargo 禁運
en route to 在……途中 enlisted man 現(xiàn)役軍人 epidemic 流行病
exclusive interview 獨家采訪 expo(sition)博覽會 face-to-face talk 會晤 fairplay trophy 風(fēng)格獎
family planning 計劃生育 flea market 跳蚤市場
flying squad 飛虎隊
frame-up 誣陷,假案 front page 頭條
front row seat 首席記者 full house 滿座
gear…to the international conventions 把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊 / 主隊 hawk 主戰(zhàn)派
highlights and sidelights 要聞與花絮 his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者 honor guard 儀仗隊
housing reform 住房改革
in another related development 另據(jù)報道
leading actor 男主角 lease 租約,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,腳本 marriage lines
marriage certificate 結(jié)婚證書 master key 萬能鑰匙 medium 媒體,媒介 mercy killing 安樂死 moped 助力車
moslem 穆斯林
multimedia 多媒體 music cafe 音樂茶座
national anthem 國歌
negative vote 反對票 nest egg 私房錢 news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會 news conference 記者招待會 news flash 短訊,快訊 nominee 候選人 notions 小商品 null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好 on standby 待命 on-the-job training 在職培訓(xùn) on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播 overseas student 留學(xué)生 overture 序曲 overwhelming majority 壓倒性多數(shù) pay-to-the-driver bus 無人售票車 peaceful co-existence 和平共處 peak viewing time 黃金時間 pedestrian 行人 pension insurance 養(yǎng)老保險
perk 外快
pm = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
pose for a group photo 集體合影留念poverty-stricken area 貧困地區(qū) premiere 首映,初次公演
press briefing 新聞發(fā)布會 press corps 記者團
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎儀式 professional escort “三陪”服務(wù)
profiteer 投機倒把者 protocol 草案,協(xié)議 puberty 青春期
public servant 公務(wù)員
questionnaire 調(diào)查表 quick-frozen food 速凍食品 quiz game 智力競賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契
reciprocal visits 互訪
recital 獨唱會,獨奏會 red-carpet welcome 隆重歡迎
red-letter day 大喜之日
red-hot news 最新消息
redundant 下崗人員
senate 參議院休戰(zhàn) trustee 董事 two-day dayoffs 雙休日 vaccine 疫苗 working couple 雙職工 vehicle-free promenade 步行街 vote down 否決
well-off level 小康水平
who's who 名人錄
v.d.= venereal disease 性病 umpire 裁判 tycoon 巨富 working couple 雙職工 hawk 主戰(zhàn)派 well-to-do level 小康水平
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮 his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者
hong kong compatriot 香港同胞
honor guard 儀仗隊 hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒體
ideology 意識形態(tài) idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報道 incumbent mayor 現(xiàn)任市長
info-highway 信息高速公路 in-service training 在職訓(xùn)練
inspector-general 總監(jiān) interim government 過渡政府 invitation meet 邀請賽 judo 柔道
karate 空手道 kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識經(jīng)濟 ksei 棋圣laid-off 下崗
nest egg 私房錢 leading actor 男主角 lease 租約,租期
pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險
perk 外快
pentagon 五角大樓
pm = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
poor box 濟貧箱
pose for a group photo 集體合影留念
man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,腳本 marriage lines 結(jié)婚證書 master key 萬能鑰匙 medium 媒體,媒介 mercy killing 安樂死 moped 助力車 moslem 穆斯林 multimedia 多媒體 music cafe 音樂茶座 national anthem 國歌 negative vote 反對票
news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會
news conference 記者招待會
news flash 短訊,快訊 nominee 候選人 notions 小商品
null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命
on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播 opinion poll 民意測驗 overpass(人行)天橋 overseas student 留學(xué)生 overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù)palm phone 大哥大 parliament 國會 passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車 peaceful co-existence 和平共處 peace-keeping force 維和部隊 peak viewing time 黃金時間
poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電
puberty 青春期
premiere 首映,初次公演
pope 教皇
press briefing 新聞發(fā)布會
press corps 記者團
profiteer 投機倒把者
prize-awarding ceremony 頒獎儀式 professional escort “三陪”服務(wù)
protocol 草案,協(xié)議
public servant 公務(wù)員 questionnaire 調(diào)查表
quick-frozen food 速凍食品
quiz game 智力競賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契,融洽關(guān)系
recital 獨唱會,獨奏會
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下崗人員
re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表 rip off 宰客
senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者
top news 頭條新聞
reciprocal visits 互訪
red-carpet welcome 隆重歡迎 tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
township head 鄉(xiāng)長 traffic tie-up 交通癱瘓 truce ?;?/p>
第二篇:美國之音常用新聞詞匯和術(shù)語
美國之音常用新聞詞匯和術(shù)語 disc jockey DJ dissolve 解散
division chief 處長,科長
doctorial tutor 博士生導(dǎo)師
door money 入場費
dove 主和派,鴿派
duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會
dux 學(xué)習(xí)標兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟制裁
economic take-off 經(jīng)濟騰飛
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象
electric power 電力
eliminate 淘汰
embargo 禁運
en route to 在……途中
enlisted man 現(xiàn)役軍人
epidemic 流行病
exclusive interview 獨家采訪
expo(sition)博覽會
face-to-face talk 會晤
fairplay trophy 風(fēng)格獎
family planning 計劃生育
flea market 跳蚤市場
flying squad 飛虎隊
frame-up 誣陷,假案
front page 頭條
front row seat 首席記者
full house 滿座
gear…to the international conventions
把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊 / 主隊
hawk 主戰(zhàn)派,鷹派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮
his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 儀仗隊
hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒體
ideology 意識形態(tài)
idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報道
incumbent mayor 現(xiàn)任市長
info-highway 信息高速公路
in-service training 在職訓(xùn)練
inspector-general 總監(jiān)
interim government 過渡政府
invitation meet 邀請賽
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識經(jīng)濟
ksei 棋圣 laid-off 下崗
leading actor 男主角
lease 租約,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,腳本
marriage lines 結(jié)婚證書
master key 萬能鑰匙
medium 媒體,媒介
mercy killing 安樂死
moped 助力車
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒體
music cafe 音樂茶座
national anthem 國歌
negative vote 反對票
nest egg 私房錢
news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會
news conference 記者招待會
news flash 短訊,快訊
nominee 候選人
notions 小商品
null and void 無效的off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命
on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播 opinion poll 民意測驗
overpass(人行)天橋
overseas student 留學(xué)生
overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù)
palm phone 大哥大
parliament 國會
passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車
peaceful co-existence 和平共處
peace-keeping force 維和部隊
peak viewing time 黃金時間
pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險
Pentagon 五角大樓
perk 外快
PM = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
poor box 濟貧箱
pope 教皇
pose for a group photo 集體合影留念 poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電
premiere 首映,初次公演
press briefing 新聞發(fā)布會
press corps 記者團
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎儀式
professional escort “三陪”服務(wù)
profiteer 投機倒把者
protocol 草案,協(xié)議
puberty 青春期 public servant 公務(wù)員
questionnaire 調(diào)查表 quick-frozen food 速凍食品
quiz game 智力競賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契
reciprocal visits 互訪
recital 獨唱會,獨奏會
red-carpet welcome 隆重歡迎
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下崗人員
re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者
top news 頭條新聞
tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓
truce ?;?,休戰(zhàn)
trustee 董事
two-day dayoffs 雙休日
tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街
vote down 否決
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人錄
working couple 雙職工
wreckage 殘骸
英文報刊常用術(shù)語
accredited journalist
n.特派記者
advertisement
n.廣告
advance
n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息
affair
n.桃色新聞;緋聞
anecdote
n.趣聞軼事
assignment
n.采寫任務(wù)
attribution
n.消息出處;消息來源
back alley news
n.小道消息
backgrounding
n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里
banner
n.通欄標題
beat
n.采寫范圍
blank
vt.“開天窗”
body
n.新聞?wù)?/p>
boil
vt.壓縮(篇幅)
box
n.花邊新聞
brief
n.簡訊
bulletin
n.新聞簡報
byline
n.署名文章
caption
n.圖片說明
caricature
n.漫畫
carry
vt.刊登
cartoon
n.漫畫
censor
vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart
n.(每周流行音樂等)排行榜
clipping
n.剪報
column
n.專欄,欄目
columnist
n.專欄作家
continued story
連載故事,連載小說
contributing editor
特約編輯
extra
n.號外
eye-account
n.目擊記,記者見聞
faxed photo
傳真照片
feature
n.特寫,專稿
feedback
n.信息反饋
file
n.發(fā)送消息,發(fā)稿
filler
n.補白
contribution
n.(投給報刊的)稿件,投稿
contributor
n.投稿人
copy desk
n.新聞編輯部
copy editor
n.文字編輯
correction
n.更正(啟事)
correspondence column
讀者來信專欄
correspondent
n.駐外記者,常駐外埠記者
cover
vt.采訪,采寫
cover girl
n.封面女郎
covert coverage
隱性采訪,秘密采訪
crop
vt.剪輯(圖片)
crusade
n.宣傳攻勢
cut
n.插圖 vt.刪減(字數(shù))
cut line
n.插圖說明
daily
n.日報
dateline
n.新聞電頭
deadline
n.截稿時間
dig vt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)
digest
n.文摘
editorial
n.社論
editorial office
編輯部
editor's notes
編者按
exclusive
n.獨家新聞
expose
n.揭丑新聞,新聞曝光
First Amendment
(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)
five “W's” of news
新聞五要素 flag
n.報頭,報名
folo(=follow-up)
n.連續(xù)報道
Fourth Estate
第四等級(新聞界的別稱)freedom of the Press
新聞自由 free-lancer
n.自由撰稿人 full position
醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。grapevine
n.小道消息 gutter
n.中縫
hard news
硬新聞,純消息 headline
n.新聞標題,內(nèi)容提要 hearsay
n.小道消息 highlights
n.要聞 hot news
熱點新聞 human interest
人情味 in-depth reporting
深度報道 insert
n.& vt.插補段落,插稿 interpretative reporting
解釋性報道 invasion of privacy
侵犯隱私(權(quán))inverted pyramid
倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))
investigative reporting
調(diào)查性報道
journalism
n.新聞業(yè),新聞學(xué)
Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學(xué).journalist
n.新聞記者
kill
vt.退棄(稿件),槍斃(稿件)
layout
n.版面編排,版面設(shè)計
lead
n.導(dǎo)語
popular paper
大眾化報紙,通俗報紙
press
n.報界,新聞界
press conference
新聞發(fā)布會,記者招待臺
press law
新聞法
press release
新聞公告,新聞簡報
PR man
公關(guān)先生
profile
n.人物專訪,人物特寫
libel
n.誹謗(罪)
makeup
n.版面設(shè)計
man of the year
新聞人物,風(fēng)云人物
mass communication
大眾傳播(學(xué))
mass media
大眾傳播媒介
master head
n.報頭,報名
media
n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morgue
n.報刊資料室
news agency
通訊社
news clue
新聞線索
news peg
新聞線索,新聞電頭
newsprint
n.新聞紙
news value
新聞價值
No news is good news.沒有消息就是好消息,不 聞兇訊便是吉
nose for news
新聞敏感
obituary
n.訃告
objectivity
n.客觀性
off the record
不宜公開報道
opinion poll
民意瀏驗
periodical
n.期刊
pipeline
n.匿名消息來源
proofreader
n.校對員 pseudo event
假新聞
quality paper
高級報紙,嚴肅報紙 quarterly
n.季刊 readability
n.可讀性 reader's interest
讀者興趣 reject
vt.退棄(稿件)remuneration
n.稿費,稿酬 reporter
n.記者
rewrite
vt.改寫(稿件);改稿 round-up
n.綜合消息 scandal
n.丑聞
scoop
vt.“搶”(新聞)n.獨家新聞 sensational
a.聳人聽聞的,具有轟動效應(yīng)的sex scandal
桃色新聞 sidebar
n.花絮新聞 slant
n.主觀報道,片面報道 slink ink
“爬格子” soft news
軟新聞
source
n.新聞來源,消息靈通人士 spike
vt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)stone
vt.拼版
story
n.消息,稿件,文章 stringer
n.特約記者,通訊員
subhead
n.小標題,副標題
supplement
n.號外,副刊,增刊
suspended interest
懸念
thumbnail
n.“豆腐干”(文章)
timeliness
n.時效性,時新性
tip
n.內(nèi)幕新聞,秘密消息
trim
n.刪改(稿件)
update
n.更新(新聞內(nèi)容),增強(時效性)
watchdog
n.&vt.輿論監(jiān)督
weekly
n.周報
wire service
n.通訊社
美國之音常用新聞詞匯
intangible cultural heritage: 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
hold off:保持距離
barrage:接連發(fā)問
sound-detection gear:聲音探測器
spam:垃圾郵件
hideout: 藏身點
snap: 倉促的
coup plotter: 政變策劃者
lip synching: 假唱
stem cell: 干細胞
play up: 大肆渲染
graffiti: 涂鴉
fever pitch: 高度興奮, 狂熱
overstaff: 人員過多
peace saboteur: 和平破壞者
comatose:昏迷的 crackdown:取締,制裁
down-to-earth:實際的,切實的
錯誤的正確:關(guān)于名稱含有Time的刊物名及其他專有名稱的翻譯
美國報刊用語社會篇
Ballistic Missile Test:彈道導(dǎo)彈試驗
Ordeal:嚴峻的考驗
Kidnapper:拐子、綁匪
Atomic Nucleus:原子核
Confidence Vote:信任票
Denuclearization:非核化
Blast:爆炸,沖擊波
Green Belt Movement:綠帶運動
Argumentative:愛爭論的 Cram:塞滿、擁擠
Snap Poll:即席調(diào)查
Premature:過早的,倉促的 Paralyzed:癱瘓的 Lift An Embargo:解除禁運
Barbecue
stoppage: 中止;中斷
abstention: 棄權(quán)
clinical trial: 臨床試驗
Chrysanthemum Throne:天皇王位
Vaccinate
Blockbuster
Mascot
Sleasy
CULL
Out of whack
hot words: field work
時事熱詞:riot
Red tape:繁文縟節(jié)
Cold front
Abduct:誘拐,綁架
Preemptive:先發(fā)制人的 Footage:電影膠片
Incumbent:現(xiàn)任者,在職者
Military Chief:軍事最高統(tǒng)帥
State Visit:國事訪問
Permanent Member:常任理事國
Relevance:意義,實用性
Uranium Enrichment:鈾濃縮
Power Plant:發(fā)電站
Evacuate:撤退、疏散
Bayard:騎士,勇武異常者
launch pad: 發(fā)射臺
Constituency:選區(qū),選民
at a discount
Tabloid
Achilles' heel
Postmodern
Come out(of the closet)
Reggae
Rap music
Platonic
Punk
Blackball
Coattail
Lame duck
Independent counsel
Preset Orbit:預(yù)定軌道
Milestone:里程碑,轉(zhuǎn)折點
Ballistic Missile:彈道導(dǎo)彈
NASA:美國國家宇航局
Heart Bbypass Surgery:心臟搭橋手術(shù)
Wail:大哭
Denunciation:譴責(zé)、指責(zé)
Hole up:藏匿
Step Down:辭職,下臺
Benchmark:基準點,衡量標準
Beaked Whale: 突吻鯨,喙鯨
Procurement: 采購
Handset: 手機
Stake: 股份
Portal: 門戶網(wǎng)站
Showcase: 展示
Sedan: 小轎車
Strategic Petroleum Reserve: 戰(zhàn)略石油儲備
Back Tax: 退繳稅
Semiconductor: 半導(dǎo)體
Crude Output: 原油生產(chǎn)
Log On: 進入系統(tǒng)
Lag Behind: 落在后面
Team Up: 合作,協(xié)作
Audience Rating: 收視率
Play Down: 對……不太重視
Floor Trader: 場內(nèi)交易人
A Package Of Proposals: 一攬子建議
Operating Margin: 營運利潤率
Hedge-Fund: 對沖基金
Shortfall: 不足、差額、赤字
Anti-Trust: 反托拉斯
Full Swing: 達到活動的高潮
Claw Back: 奪回,費力收回
Balance Sheet: 資產(chǎn)負債表
Inventory: 貨存、庫存量
Mutual Fund: 共同基金
Loan Guarante: 借款保函
Class Action: 集體訴訟
Antidumping:反傾銷
Confetti: 五彩紙屑
Federal Reserve: 美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng)
Ink:簽署(合同、文件等)
HSBC: 匯豐銀行
Hot Money: 國際套利資本
Scooter:速克達、踏板車、單腳滑行車
IMF:國際貨幣基金組織
In A Row:一個接一個
Net Worth:資本凈值
APEC:亞太經(jīng)合組織
ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈
abortive coup attempt 未遂政變
absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票
absolute majority 絕對多數(shù)
abstain from voting 棄權(quán)
abuse of power for personal gain 以權(quán)謀私
academia 學(xué)術(shù)界
academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè)
academician 院士
Academy Award 奧斯卡金像獎
academy sciences 科學(xué)院
accredited journalist 特派記者
acquit / be acquitted 宣告無罪 / 無罪釋放
acting president 代總統(tǒng)
active capital 流動資本
active substance 放射性物質(zhì)
active trade balance 順差
activist 活躍分子
administration party 執(zhí)政黨
admit the best examinee 擇優(yōu)錄取
adverse trade balance 逆差
advisory body 顧問團
after-sale service 售后服務(wù)
air crash 飛機失事
album 專輯
allied powers 同盟國
all-out ban 全面禁止
all-round title 全能冠軍
alumnus(復(fù)數(shù): alumni)校友
amendment 修正案,附加條款
amicable relations 友好關(guān)系
amnesty 特赦
anarchy 無政府狀態(tài)
animal year 本命年
anti-corruption 反腐敗 anti-robbery bell 防盜鈴
apartheid 種族隔離
appropriate authorities 有關(guān)當局
arch-foe 主要的勁敵
armed intervention 武裝干涉
arm-twisting 施加壓力
arson 放火,縱火
assembly hall 會議廳
assembly line 生產(chǎn)流水線
assembly man 議員,裝配工
assistant secretary(美)助理部長
assistant secretary of state(美)助理國務(wù)卿
attaché 專員,(外交使團的)隨員
audience rating 收視率
audiophile 音樂發(fā)燒友
authoritative information 官方消息
authoritative source 權(quán)威人士
autonomous region / prefecture
blast 爆炸
blind alley 死胡同
blockade 封鎖
bloodless coup 不流血政變
Blue Berets 藍盔部隊
bluff diplomacy 恫嚇外交
bombard 轟炸,炮擊
自治區(qū) / 州
axis power 軸心國
bachelor mother 未婚母親
background briefing 吹風(fēng)會,背景情況介紹會
bacteria 細菌
bail 保釋,保釋金
ballot 選票,投票
bank book 銀行存折
bank failure 銀行倒閉
bar code 條形碼
bargain price 廉價
be responsible for one's own profit and loss 自負盈虧
be honest in performing one's official duties 廉潔奉公
beeper BP機
behind-the-scene maneuvering 幕后操縱
benefit concert 義演音樂會
best supporting actress award 最佳女配角
bid up price 哄抬物價
big gun 有勢力的人,名人
big lie 大騙局
bistro 夜總會
black box 測謊器
black market price 黑市價
blanket ballot 全面選舉
boom(經(jīng)濟)繁榮,興旺 borrower 債方 botanical garden 植物園 bottle up 抑制 bottom out 走出低谷 box office returns 票房收入 box office smash 賣座率高的演出boycott 聯(lián)合抵制 brain drain 人才流失 brain gain 人才引進 brain trust 智囊團 brawn drain 勞工外流 bread-and-butter letter 感謝信 bribery 行賄
bubble economy 泡沫經(jīng)濟 bureaucracy 官僚主義 bureaucrat 官倒 cabinet lineup 內(nèi)閣陣容 cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組 cable car 纜車
cable-stay bridge 斜拉橋 cadre 干部 cafeteria 自助餐廳 calamity 災(zāi)難
campaign against porns 掃黃運動
candidate for exam 考生
cargo handling capacity 貨物吞吐量
carnival 狂歡節(jié)
casualty 遇難者,傷亡人員
catch phrase 口頭禪,口號
ceasefire ?;?/p>
ceiling price 最高限價
celebrity 知名人士
cellular phone 移動電話,大哥大
censure vote 不信任投票
census 人口普查
ceremonial usherette 迎賓小姐
chamber concert 室內(nèi)音樂會
charity 慈善組織
chartered plane 包機
china hand 中國通
China's actual conditions 中國國情
Chinese descendant in America 美籍華裔
cholesterol 膽固醇
civil servant 公務(wù)員
civilian平民
classroom boycott 罷課
climbout 經(jīng)濟復(fù)蘇
closing address 閉幕辭
cloverleaf intersection 立交橋
comfortably-off level 小康水平
commuter 乘車上班族
complains box 意見箱
computernik 電腦迷
condo(minium)商品房
condolence 慰問,吊唁
conducted tour 團體旅游
confiscate 沒收,充公
conscience forum 道德法庭
conscript 征兵,入伍
conservative party 保守黨
construction of a clean government 廉政建設(shè)
convenience food 方便食品
corruption reporting center 舉報中心
countdown 倒計時
county magistrate 縣長
cramming system 填鴨式教學(xué)法
crash program 應(yīng)急計劃
criminal law 刑法
crude oil 原油
cultural undertakings 文化事業(yè)
curfew 宵禁
curriculum vitae 履歷表
curtain call 謝幕
daily necessities 日用品
daily turnover 日成交量
dan(圍棋的)段
deadlock 僵局
death toll 死亡人數(shù),死亡率
defendant 被告
deli(catessen)熟食
dictatorship 獨裁
disaster-hit area 災(zāi)區(qū)
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 處長,科長
doctorial tutor 博士生導(dǎo)師
door money 入場費
dove 主和派,鴿派
duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會
dux 學(xué)習(xí)標兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟制裁
economic take-off 經(jīng)濟騰飛
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象
electric power 電力
eliminate 淘汰
embargo 禁運
en route to 在……途中
enlisted man 現(xiàn)役軍人
epidemic 流行病
exclusive interview 獨家采訪
expo(sition)博覽會
face-to-face talk 會晤
fairplay trophy 風(fēng)格獎
family planning 計劃生育
flea market 跳蚤市場
flying squad 飛虎隊
frame-up 誣陷,假案
front page 頭條
front row seat 首席記者
full house 滿座
gear…to the international conventions
把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊 / 主隊
hawk 主戰(zhàn)派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮
his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 儀仗隊
hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒體
ideology 意識形態(tài)
idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報道
incumbent mayor 現(xiàn)任市長
info-highway 信息高速公路
in-service training 在職訓(xùn)練
inspector-general 總監(jiān)
interim government 過渡政府
invitation meet 邀請賽
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識經(jīng)濟
ksei 棋圣
laid-off 下崗
leading actor 男主角
lease 租約,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,腳本
marriage lines 結(jié)婚證書
master key 萬能鑰匙
medium 媒體,媒介
mercy killing 安樂死
moped 助力車
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒體
music cafe 音樂茶座
national anthem 國歌
negative vote 反對票
nest egg 私房錢
news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會
news conference 記者招待會
news flash 短訊,快訊
nominee 候選人
notions 小商品
null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命
on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播
opinion poll 民意測驗
overpass(人行)天橋
overseas student 留學(xué)生
overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù)
palm phone 大哥大
parliament 國會
passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車
peaceful co-existence 和平共處
peace-keeping force 維和部隊
peak viewing time 黃金時間
pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險
Pentagon 五角大樓
perk 外快
PM = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
poor box 濟貧箱
pope 教皇
pose for a group photo 集體合影留念
poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電
premiere 首映,初次公演
press briefing 新聞發(fā)布會
press corps 記者團
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎儀式
professional escort “三陪”服務(wù)
profiteer 投機倒把者
protocol 草案,協(xié)議
puberty 青春期
public servant 公務(wù)員
questionnaire 調(diào)查表
quick-frozen food 速凍食品
quiz game 智力競賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契
reciprocal visits 互訪
recital 獨唱會,獨奏會
red-carpet welcome 隆重歡迎
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下崗人員
re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者
top news 頭條新聞
tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓
truce ?;穑輵?zhàn)
trustee 董事
two-day dayoffs 雙休日
tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街
vote down 否決
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人錄
working couple 雙職工
英語報刊新聞標題詞匯(1)A
abuse n.v.to use wrongly or improperly 濫用;虐待;傷害 accord n.agreement 協(xié)議
aftermath n.something following after an event
后果;余波;后期
agenda n.plan,outline of things to be done
待議諸事項;議程;日常工作事項 aid n.v.help 幫助,援助 air v.to make known 宣揚
annul v.to cancel or abolish 廢除;取消;廢止 arrest n.v.to put in jail 逮捕;拘留 assail v.to criticize strongly 抨擊,指責(zé) assault n.v.to attack unlawfully 攻擊;襲擊 at large phr.free of punishment 未被捕獲的;整個 at stake phr.In danger of being lost or at risk 危險;風(fēng)險 axe v.to dismiss from a job 辭職;解雇;退學(xué) B
back v.to support 支持
backlash n.A strong negative reaction 反沖;強烈反應(yīng) beckon v.to signal,summon; to attract; to lure
示意;打招呼;引誘
baffle v.to confuse or bewilder 使受挫;阻撓
balk v.to refuse to accept 拒絕接受
ballot n.a sheet on which a vote is registered 選票
ban n.v.prohibition 禁止
bar v.not to allow,exclude,prohibit 禁止,阻止
bid v.attempt 試圖,嘗試,投標
bilk v.to cheat 欺騙 13 blast n.v.explosion,criticize strongly 爆炸,評擊
blaze n.fire 火災(zāi),烈火,火焰 bleak adj.dim,weak,hopeless 黯淡的;沒有指望的
blockade n.the closing off of a port,city,etc.by an enemy 封鎖
blow n.injury,disappointment suffered 傷痛,打擊
boom v.to grow or increase fast 激增;暴漲;迅速發(fā)展
boost v.help,incentive 幫助;促進;提高
boycott v.to refrain from buying or use something as a means of protest 聯(lián)合抵制;拒絕參加;
一致與…絕交
budget n.an estimate of expected income and expenses 預(yù)算;經(jīng)費
C cite v.mention 提到;引用
claim n.v.to declare to be true 聲明;索取
claim v.to kill 殺死;奪去生命
clash n.dispute,violent argument 分歧;沖突
cool adj.uninterested,unfriendly 冷漠;沖突
coup n.revolution,change in government 革命,變更
curb v.limit,control 限制,控制
cut n.reduction 削減
D deadline n.the time by which something must be finished 最后期限
deadlock n.a disagreement that can't be settled 僵局
deal n.agreement 協(xié)議
defy v.to challenge the power 蔑視;公然反抗;挑戰(zhàn)
drive n.campaign,effort 運動
due adj.expected 預(yù)期
E
ease v.to reduce or loosen 減輕,平息
envoy n.diplomat 外交家,外交官
eve n.the day before 前一日
exit v.leave 離開
eye v.to watch with interest 目擊
F
fault v.to find in the wrong 挑剔
feud n.dispute,strong disagreement 爭執(zhí),分歧
flay v.accuse,criticize strongly 控訴,抨擊
foe n.opponent,enemy 對手,強敵
foil v.to prevent from succeeding 阻撓進程 G
gems n.jewels 珠寶
go-ahead n.approval 認可,同意
grip v.to take hold of 抓住
gunman n.man with gun 槍手
gut v.to destroy completely by fire 燒毀
H
halt n.stop 停止
haul n.large quantity which has been stolen and later
discovered 大筆贓物
head n.v.lead,direct 頭目,首腦,領(lǐng)袖
head off v.to prevent 阻止
heist n.theft 偷竊
held adj.retained,kept in custody 受監(jiān)控
hold v.keep in police control,arrest 拘捕
hit v.affect badly 受愴
I
illicit adj.unlawful 違法的;不正當?shù)膇mpact n.influence 影響;作用 impasse n.a situation from which there is no escape 僵局;死胡同
infringe v.to violate 違犯;違背;侵害
ink v.to sign 簽署
irk v.to irritate,annoy,or bother 使厭倦;使苦惱
J jet n.aeroplane 飛機
jobless adj.unemployed 失業(yè)
K key adj.essential,vital 重要,關(guān)鍵
kick off v.to begin 開始 L lash v.to attack voilently 鞭打;猛擊
lash out v.criticize strongly,accuse 指控,抨擊
laud v.to praise 贊揚
launch v.to begin 開始,發(fā)動
lethal adj.deadly 致命的
line n.position,demand 位置,要求
link n.connection 連接
lobby v.to try to influence the actions or votes of sb.對(議員等)進行游說
loom v.expected in the near future 發(fā)生在即
loot n.stolen money or goods,unlawful taking away of valuable goods 偷竊
M man v.representative 代表
massacre n.the violent killing of a large number of esp.helpless human being 大屠殺;殘殺
mishap n.unfortunate happenings 不幸事故;災(zāi)難
molest v.to bother or annoy 妨礙;干擾;騷擾 N
nab v.to capture 抓住
net adj.total 總計
nod v.approval 贊同,認可
nominate v.to propose for appointment or election to an
office or duty 提名;任命;指定
O
office n.an important government position 要職
opt n.choose,decide 選擇,決定
ordeal n.painful experience,drama 痛苦的經(jīng)歷
oust v.push out,drive out,replace 取代
outbreak n.breaking out 暴發(fā);暴動
output n.production 生產(chǎn),出品 P
pact n.agreement,treaty 條約;協(xié)議
pay n.wages,salary 工資,薪水
pit n.coal mine 煤礦;洼地;陷阱
plea n.request for help 請愿;請求
pledge v.promise 發(fā)誓;保證;許諾
plunge v.steep fall 下降;急跌
poised adj.ready for action 準備就緒 poll n.election,public opinion survey 選票,民意測試
post n.position in government,business,etc 職位
press for v.demand,ask for 要求;迫切要求
probe v.investigate 調(diào)查;探測
prompt v.to cause 引起;激勵;慫恿
Q
quit v.leave,resign 辭職,退出
R
rage n.v.to burn out of control 發(fā)怒;肆虐
raid n.attack,robbery 襲擊,搶劫 rap n.v.accusation,charge,criticize 指控,批評
rattle v.to confuse,make nervous 使驚慌失措 reckon v.to estimate,assume or expect 估計;猜想;指望
reject v.to refuse 拒絕;抵制
resign n.v.to leave the present post out of his or her own wish 辭去;委托;使順從
revoke v.to cancel 撤回;廢除;宣告無效
riddle n.mystery 神秘,謎團
rock v.to shock,to surprise 震驚;搖動
rout v.defeat completely 打垮,打敗
row n.argument,dispute 爭執(zhí),分歧
rule v.decide(especially in court)決定,判決 rule out v.to not consider as a possibility 不予考慮,排除可能性 S sack v.dismiss from a job 失業(yè);開除;解雇
sack v.to search thoroughly and rob 洗劫;劫掠
sanction n.action by a state to force another state to follow rules 制裁
scandal n.a disgraceful action or circumstance 丑聞;丑事
scare n.public alarm 公共警報
set v.decided on,ready 做出決定,準備就緒
slay v.to kill or murder 殺死,謀殺
slim adj.bleak 渺茫的
snag n.problem,difficulty 問題,困難
snub v.to pay no attention to 不重視;冷落;怠慢
soar v.to rise rapidly 迅速上漲;高飛
spark v.to cause,to lead to action 激發(fā),導(dǎo)致發(fā)生
split n.v.divide 分裂;裂縫
squeeze v.shortage,scarcity 饋乏;擠著前進
stalemate n.a disagreement that can't be settled 僵局
stall n.making no progress 毫無進展
stance n.attitude,way of thinking 態(tài)度,思考方式standoff n.a tie or draw,as in a contest 僵持局面;平局;冷淡
stem v.to prevent or stop 阻止;擋住
strife v.conflict 沖突;爭斗
sue n.v.to charge 控告;起訴
summit n.the highest state or degree 最高級會議;峰會
surge n.strong wave or increase in large amount 大浪;波濤;激增
sway v.to influence or persuade 勸說,施加影響 swindle n.an unlawful way of getting money 非法獲取財物
switch v.change,deviation 改變;轉(zhuǎn)軌
swoop v.sudden attack or raid 突襲;俯沖;飛撲 T
table v.to lay aside for future discussion 提出,把列入議事日程;推遲
talks n.discussions 討論
taunt v.to make fun of or insult 辱罵;嘲笑;奚落
thwart v.prevent from being successful 阻撓;挫敗
ties n.relations 關(guān)系
top v.exceed 超過
trigger v.to cause 引發(fā)
trim v.to cut 削減
truce n.a cease-fire agreement for a certain period of
time 休戰(zhàn);休戰(zhàn)協(xié)定
tsunami n.an unusual large sea wave produced by a
seaquake or volcanic eruption under water 海嘯;地震海嘯 V veto n.a clear refusal to give permission of any sort 否決
vie v.to complete 完成
void v.to determine to be invalid 否決,使失效
vow v.promise 起誓
W walkout n.strike 罷工
wed v.marry 結(jié)婚,婚姻
weigh v.to consider 考慮,權(quán)衡
whitewash v.to hide or cover up the faults or errors 粉飾;掩飾
Y yield v.to give over control to sb.向…屈服
VOA新聞專有名詞集合
Abbas Khalaf 伊拉克駐俄大使
Abdelaziz Bouteflika 阿爾及利亞總統(tǒng)
Abdel-Razzak al-Yahya 巴勒斯坦內(nèi)務(wù)部長
Abdullah阿布杜拉(人名)
Abdul Qadir阿富汗副總統(tǒng)
Abuja阿布賈尼日利亞首都
Abu Sayyaf阿布薩耶夫(菲律賓組織)
Aceh印尼省名
Agent Orange橙劑
Ahmadabad 印度城市
Ahmad Tejan Kabbah 塞拉利昂總統(tǒng)
Ahmet Necdet Sezer 土耳其總統(tǒng)
Akihiko日本天皇
al-Aqsa Martyrs Brigades阿克薩烈士旅
Alassane Dramane Ouattara 象牙海岸反對黨領(lǐng)袖
Albanian阿爾巴尼亞人
Albert Einstein 愛因斯坦
Alejandro Toledo.秘魯總統(tǒng)
Aleksander Kwasniewski波蘭總統(tǒng)
Algeria阿爾及利亞 Algerine阿爾及利亞的 Algiers 阿爾及爾(阿爾及利亞首都)
Al Gore 美國前副總統(tǒng)
Al-Hayat 倫敦一報名
Ali Rodriguez OPEC 秘書長
All Parties Hurriyat Conference(印控克什米爾一組織)
al-Qaida(拉登的)阿爾凱達基地組織
Al-Jazeera television(卡塔爾)半島電視臺
Amarnath caves印控克什米爾地名
Ambon* 印尼城市
Amman安曼(約旦首都)
Amr Moussa 阿拉伯聯(lián)盟秘書長Arab League Secretary General
Armenian Orthodox christian religious美國東正教
Andean organization安第斯組織
Andres Pastrana 哥倫比亞總統(tǒng)
Angola 安哥拉
Angolan 安哥拉人安哥拉的 Ankara安卡拉(土耳其首都)
Ann M.Veneman 美國農(nóng)業(yè)部長
Antananarivo 馬達加斯加島首都
Anthony Zinni 美國官員
A.P.J.Abdul Kalam 印度當選總統(tǒng)
Arequipa 阿雷基帕[秘魯南部城市]
Ariel Sharon 以色列總理沙龍
Ari Fleischer 白宮發(fā)言人
Arusha 坦桑尼亞城市
Ashkhabad* 阿什哈巴德[土庫曼斯坦共和國首都]
Asian亞洲人亞洲的 Astana 哈薩克斯坦首都
Atlanta Georgia亞特蘭大[美國佐治亞州首府]
Atlantis美國航天飛機名
Office of the Secretary General 秘書長辦公室
Office of Legal Affairs 法務(wù)局
Department of Political and Security Council Affairs 政治安全局
Department of Economic and Social Affairs 經(jīng)濟社會局
Office of Public Information 公共資料處
Atal Behari Vajpayee 印度總理瓦杰帕伊
Aung San Suu Kyi 緬甸反對黨領(lǐng)導(dǎo)人
Awami League孟加拉國主要反對黨
Ayatollah Ali Khamenei伊朗最高領(lǐng)導(dǎo)人(霍梅尼)
Ayohya 印度城鎮(zhèn)名
Bagdad 巴格達
Baghlan province阿富汗一省名
Bahrein*巴林(國家名)
Baikonur space launch centerBaikonur宇航發(fā)射中心(在哈薩克斯坦)
Bamiong province
Bangkok曼谷(泰國首都)
Bangladesh孟加拉國
Barents Sea巴倫支海(俄)
Bashar al-Assad 敘利亞總統(tǒng)
Basilan*菲律賓島嶼
Bekaa Valley貝卡[黎巴嫩中部一谷地]
聯(lián)合國機構(gòu)名稱對照
International Court of Justice 國際法院
Security Council 安全理事會
General Assembly 聯(lián)合國大會
Secretariat 秘書處
Department of Conference Services 會議局 Office of General Services 總務(wù)處
United Nation Conference on Trade and Development
Secretariat 聯(lián)合國貿(mào)易開發(fā)事物局 Unite Nation Industrial Development Organization
聯(lián)合國工業(yè)開發(fā)機構(gòu)
United Nations Administrative Tribunal
聯(lián)合國行政裁判所
International Law Commission 國際法委員會 United Nation s Commission on International Trade Law
國際貿(mào)易法委員會
Committee on the peaceful Uses of the Seabed and the
Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction 公海海底海床和平利用特別委員會 Enlarged Committee for Program and Coordination,ECPC 擴大計劃調(diào)整委員會
Economic and Social Council 經(jīng)濟社會理事會 Statistical Commission 統(tǒng)計委員會 人口委員會
社會開發(fā)委員會 人權(quán)委員會
婦女地位委員會 麻醉藥委員會
Committee on Non-Governmental Organizations
Population Commission Commission for Social Development Commission on Human Rights Commission on the Status of Women Commission on Narcotic Drugs Council 民間機構(gòu)委員會
Committee on Housing,Building and Planning
住宅建筑企劃委員會
Committee for Development Planning 開發(fā)計劃委員會 Special Committee on Peace-Keeping Operations
維護和平活動特別委員會
United Nations Conference on Trade and Development
聯(lián)合國貿(mào)易開發(fā)會議
Trade and Development Board,TDB 聯(lián)合國開發(fā)委員會 United Nations Development Program,UNDP 聯(lián)合國開發(fā)計劃處 United Nation Children's Fund,UNICEF 聯(lián)合國兒童基金會
United Nations Industrial Development Organization,UNIDO 聯(lián)合國工業(yè)開發(fā)組織
United Nations Capital Development Fund,UNCDF
聯(lián)合國資本開發(fā)基金會
United Nations Institute for Training and Research,UNITR 聯(lián)合國調(diào)查訓(xùn)練研究所
United Nations FAO Intergovernmental Committee of the World Food Program 聯(lián)合國FAO世界糧食計劃國際委員會
International Narcotics Control Board,INCB 國際麻醉藥管制委員會 Trusteeship Council 信托投資理事會
International Labor Organization,ILO 國際勞工組織Food and Agriculture Organization,F(xiàn)AO 聯(lián)合國糧食農(nóng)業(yè)組織
United Nation Educational Scientific and Culture Organization,UNESCO 聯(lián)合國教育科學(xué)文化組International Civil Aviation Organization,ICAO 國際民間航空組織
World Health Organization,WHO 世界衛(wèi)生組織 International Telecommunications Union,ITU 國際電信同盟
World Meteorological Organization,WMO 世界氣象組織
Universal Postal Union,UPU 萬國郵政聯(lián)盟 International Maritime Consultative Organization,IMCO 國際海事協(xié)議組織
International Finance Corporation,IFC 國際金融組織 International Monetary Fund,IMF 國際貨幣基金會 International Bank for Reconstruction and Development,IBRD 世界銀行
International Development Association,IDA 國際開發(fā)協(xié)會
General Agreement on Tariffs and Trade,GATT 有關(guān)關(guān)稅貿(mào)易一般規(guī)定 International Atomic Energy Agency,IAEA 國際原子能組織 World Federation of Trade Unions,WFTU 世界勞工組織
International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU 國際自由勞工聯(lián)盟
International Chamber of Commerce,ICC 國際工農(nóng)商會
International Federation of Agricultural Producers,IFAC 國際農(nóng)業(yè)生產(chǎn)聯(lián)盟
Inter-Parliamentary Union,IPU 諸國會議同盟 International Organization of Employers,IOE 國際雇傭者組織
World Veterans Federation,WVF 世界退伍軍人聯(lián)盟 International Union of Local Authorities,IULA 世界地方自治聯(lián)盟
United Towns Organization,UTO 姊妹市團體聯(lián)盟
常用經(jīng)濟新聞術(shù)語
按揭貸款 mortgage loan
按揭購房 to buy a house on mortgage;to mortgage a house 房屋空置率 housing vacancy rate
安居工程 Comfortable Housing Project
板樓,板式樓 slab-type apartment building 搬遷戶 a relocated unit or household
財產(chǎn)稅 property tax;estate(or capital)duty 拆遷補償費 compensation for demolition
拆遷費用 removal expense
城鎮(zhèn)住房公積金 urban housing provident fund 低價住房 low-cost housing
二手房 second-hand house
房產(chǎn)估價師 realestate evaluator
房產(chǎn)證 property ownership certificate 房屋置換 buy or exchange houses
炒房者realestate speculator
房改 housing system reform
房管 realestate management 房權(quán)證 property right certificate
房產(chǎn)市場 realestate market
房屋空置率 housing vacancy rate
福利分房 welfare-oriented public housing distribution system
個人購房貸款 individual housing loan
公房商品化 commercialization of public housing 集資房 houses built with funds collected by the buyers 居民住房建設(shè) residential construction
人均住房per-capital housing
現(xiàn)房 complete dapartment(or flat)期房 forward delivery housing
商品房 commercial residential building
商品房空置 the vacancy problem in commercial housing 政策性住房 policy-related house, policy-based house 住房補貼 rental allowance;housing allowance
住房分配貨幣化進程 capitalization process of housing
distribution/allocation
State Administration for Taxation 國家稅務(wù)總局 Local Taxation bureau 地方稅務(wù)局 Business Tax 營業(yè)稅
Individual Income Tax 個人所得稅 Income Tax for Enterprises企業(yè)所得稅
Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises
外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅
tax returns filing 納稅申報 taxes payable 應(yīng)交稅金
the assessable period for tax payment 納稅期限 the timing of tax liability arising
納稅義務(wù)發(fā)生時間
consolidate reporting 合并申報 the local competent tax authority
當?shù)刂鞴芏悇?wù)機關(guān)
the outbound business activity 外出經(jīng)營活動 Tax Inspection Report 納稅檢查報告 tax avoidance 逃稅 tax evasion 避稅 tax base 稅基
refund after collection 先征后退 withhold and remit tax 代扣代繳 collect and remit tax 代收代繳
income from authors remuneration 稿酬所得 income from remuneration for personal service
勞務(wù)報酬所得
income from lease of property 財產(chǎn)租賃所得 income from transfer of property 財產(chǎn)轉(zhuǎn)讓所得 contingent income 偶然所得 tax year 納稅
temporary trips out of 臨時離境 flat rate 比例稅率
withholding income tax 預(yù)提稅 withholding at source 源泉扣繳 State Treasury 國庫 tax preference 稅收優(yōu)惠
the first profit-making year 第一個獲利
refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投資退稅
export-oriented enterprise 出口型企業(yè)
technologically advanced enterprise 先進技術(shù)企業(yè) Special Economic Zone 經(jīng)濟特區(qū)
常用政治新聞術(shù)語
馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、江澤民“三個代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang
Zemin
“Three
新民主主義革命new-democratic revolution
民族獨立和人民解放national independence and the
liberation of the people
經(jīng)濟體制改革和政治體制改革reforms in the economic
and political structure
社會主義制度socialist system 社會變革social transformation
建設(shè)有中國特色的社會主義事業(yè)the cause of building
socialism with Chinese characteristics
中華民族的偉大復(fù)興the great rejuvenation of the Chinese
nation
黨在社會主義初級階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)the basic theory, line and program of our
Party in the primary stage of socialism
改革開放政策the policies of reform and opening to the
outside
中國共產(chǎn)黨十一屆三中全會The Third Plenary Session of
the 11th Central Committee of the Communist Party of China
馬克思主義政黨Marxist political Party
黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體the collective leadership of the Party Central Committee of the first(secondthird)generation
人民民主專政the people’s democratic dictatorship 國民經(jīng)濟體系national economic system 綜合國力aggregate national strength
國內(nèi)生產(chǎn)總值the annual gross domestic product(GDP)獨立自主的和平外交政策an independent foreign policy of
peace
馬克思主義基本原理同中國具體實際相結(jié)合the
fundamental principles of Marxism with the specific Represent’s” important Thought
situation in China 加強和改進黨的建設(shè),不斷增強黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機與活力strengthen
and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality “三個代表”就是必須代表中國先進生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時代前列,保持先進性的根本體現(xiàn)和根本要求?!癟hree
Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature 黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策Party’s theory, line, program, principles and policies 工人階級的先鋒隊 the vanguard of the working class 生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟基礎(chǔ)、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力science and technology are the primary productive force 社會主義物質(zhì)文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有紀律的公民citizens with lofty
ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
自立意識、競爭意識、效率意識、民主法制意識和開拓
創(chuàng)新意識self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
依法治國和以德治國 the rule of law and the rule of virtue 科教興國戰(zhàn)略the strategy of invigorating the country through science and education
倡導(dǎo)愛國主義、集體主義、社會主義思想,反對和抵制拜金主義、享樂主義、極端個人主義等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂be concern about the country and the people before anything else
全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people解放思想、實事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts 主觀主義、形而上學(xué)subjectivism, metaphysics
民主集中制、黨內(nèi)民主democratic centralism, inner-Party
democracy
集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個別醞釀、會議決定collective leadership,democratic
centralism,case-specific
consultation, decision through meeting
政治路線確定之后,干部就是決定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided
黨管干部的原則the principle of the Party assuming the responsibility for cardres’ affairs 公開、平等、競爭、擇優(yōu)open, fair, competition, basis of merits 公開選拔、競爭上崗the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment自重、自省、自警、自勵self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation 以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements 小康社會、小康生活well-to-do society, well-to-do life 四項基本原則Four Cardinal Principles 社會主義初級階段the primary stage of socialism “政治合格、軍事過硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀律嚴明、保障有力” “gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support” “臺獨”taiwan’s “independence” 和平與發(fā)展peace and development 冷戰(zhàn)cold war 世界多極化、經(jīng)濟全球化world multi-polarization and economic globalization 聯(lián)合國憲章UN Charter 獨立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs 世界貿(mào)易組織、關(guān)貿(mào)總協(xié)定World Trade Organization The General Agreement of Tariff and Trade 亞太經(jīng)合組織Asia Pacific Economic Cooperation 世貿(mào)中心World Trade Center 恐怖主義terrorism
社會主義市場經(jīng)濟socialist market economy
第三篇:常用BBC VOA新聞詞匯
常用BBC,VOA英語新聞詞匯
1)名詞+現(xiàn)在分詞。如:
cancer-causing drug 制癌藥物 oil-producing country 產(chǎn)油國 peace-keeping force 維和部隊 policy-making body 決策機構(gòu)
2)形容詞+現(xiàn)在分詞。如:
far-reaching significance 深遠意義 high-ranking official 高級官員
long-standing issue 由來己久的問題 wide-spreading AIDS 到處蔓延的艾滋病
3)名詞+過去分詞。如:
blood-cemented friendship 鮮血凝成的友誼 export-oriented economy 外向型經(jīng)濟 poverty-stricken area 貧困地區(qū) wasp-waisted road 蜂腰路段
4)形容詞+過去分詞。如:
deep-rooted social problems 根深蒂固的社會問題 foreign-owned enterprise 外資企業(yè)
long-faced job loser 愁眉苦臉的失業(yè)者 quick-frozen food 速凍食品
5)副詞+過去分詞。如:
dimly-lit room 光線昏暗的房間
highly-sophisticated technology 尖端技術(shù) richly-paid job 薪水豐厚的工作 well-informed source 消息靈通人士
6)名詞+形容詞。如:
inflation-proof deposit 保值儲昔 interest-free loan 無息貸款
labour-intensive enterprise 勞動力密集型企業(yè) vehicle-free promenade 步行街
7)名詞+名詞.如:
arms-reduction talks 裁軍談判
labour-management conflict 勞資沖突 supply-demand imbalance 供求失調(diào) year-endreport 年終報告
8)形容詞+名詞。如: fair-tradeagreement 互惠貿(mào)易協(xié)定
long-range nuclear missile 遠程核導(dǎo)彈
long-term,low-interest loan 長期低息貸款 top-level talk 最高級會談
9)數(shù)詞+名詞。如:
100-metre dash 百米賽跑
one-man government 獨裁政府 one-way street 單向道 21-gun salute 21響禮炮
10)名詞+to+名詞。如:
dusk-to-dawn curfew 徹夜宵禁 face-to-face talk 會晤;面晤
ground-to-air missile 地對空導(dǎo)彈 hand-to-mouth pay 溫飽工資
11)綜合性詞組或短語。如:
touch-and-go affair 一觸即發(fā)的局勢 good-to-excellent care 無微不至的關(guān)懷 middle-of-the-road policy 中立政策
on-the-job training 在職培訓(xùn);崗位培訓(xùn) On-the-spot interview 現(xiàn)場采訪
One-country-two-system policy 一國兩制的政策 be-kind-to-animal campaign 保護動物運動 see-while-you-talkphone 可視電話
VOA常用詞匯 disc jockey DJ dissolve 解散
division chief 處長,科長 doctorial tutor 博士生導(dǎo)師 door money 入場費 dove 主和派,鴿派 duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會 dux 學(xué)習(xí)標兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟制裁 economic take-off 經(jīng)濟騰飛 El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象 electric power 電力 eliminate 淘汰 embargo 禁運
en route to 在??途中 enlisted man 現(xiàn)役軍人 epidemic 流行病
exclusive interview 獨家采訪 expo(sition)博覽會 face-to-face talk 會晤 fairplay trophy 風(fēng)格獎 family planning 計劃生育 flea market 跳蚤市場 flying squad 飛虎隊 frame-up 誣陷,假案 front page 頭條
front row seat 首席記者 full house 滿座
gear?to the international conventions 把?與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士 guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊 / 主隊 hawk 主戰(zhàn)派,鷹派 heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮 his-and-hers watches 情侶表 hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者 Hong Kong compatriot 香港同胞 honor guard 儀仗隊 hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革 hypermedia 多媒體 ideology 意識形態(tài) idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報道 incumbent mayor 現(xiàn)任市長 info-highway 信息高速公路 in-service training 在職訓(xùn)練 inspector-general 總監(jiān)
interim government 過渡政府 invitation meet 邀請賽 judo 柔道
karate 空手道 kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制 knowledge economy 知識經(jīng)濟 ksei 棋圣
laid-off 下崗
leading actor 男主角 lease 租約,租期
man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,腳本 marriage lines 結(jié)婚證書 master key 萬能鑰匙 medium 媒體,媒介 mercy killing 安樂死 moped 助力車 Moslem 穆斯林
multimedia 多媒體 music cafe 音樂茶座 national anthem 國歌 negative vote 反對票 nest egg 私房錢 news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會 news conference 記者招待會 news flash 短訊,快訊 nominee 候選人 notions 小商品
null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn) on standby 待命 on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播 opinion poll 民意測驗 overpass(人行)天橋 overseas student 留學(xué)生 overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù) palm phone 大哥大 parliament 國會 passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車 peaceful co-existence 和平共處 peace-keeping force 維和部隊 peak viewing time 黃金時間 pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險 Pentagon 五角大樓 perk 外快
PM = prime minister 首相,總理 politburo 政治局 poor box 濟貧箱 pope 教皇
pose for a group photo 集體合影留念 poverty-stricken area 貧困地區(qū) power failure 斷電,停電 premiere 首映,初次公演 press briefing 新聞發(fā)布會 press corps 記者團
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎儀式 professional escort “三陪”服務(wù) profiteer 投機倒把者 protocol 草案,協(xié)議 puberty 青春期
public servant 公務(wù)員 questionnaire 調(diào)查表
quick-frozen food 速凍食品 quiz game 智力競賽
racial discrimination 種族歧視 rapport 默契
reciprocal visits 互訪 recital 獨唱會,獨奏會
red-carpet welcome 隆重歡迎 red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日 redundant 下崗人員 re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表 rip off 宰客 senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者 top news 頭條新聞 tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓 truce 停火,休戰(zhàn) trustee 董事
two-day dayoffs 雙休日 tycoon 巨富 umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病 vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街 vote down 否決
well-off level 小康水平well-to-do level 小康水平Who's Who 名人錄
working couple 雙職工 wreckage 殘骸
第四篇:新聞詞匯
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(1)
英語專八聽力練習(xí)難度不大,尤其和mini-lecture比起來,簡單很多,提前可以看到問題和選項。帶著這些預(yù)讀信息去進行target-oriented 的聽力,命中率一般都很高,練習(xí)到后期不希望考生失掉哪怕一分。有可能成文滿分絆腳石的就是一些 “紙老虎” 般的新聞聽力特定詞匯,請大家提前預(yù)熱。其實出題考這些詞匯的幾率特別小,只是形式上嚇人罷了。
1.accredited journalist n.特派記者
2.advance n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息
They have got advance information of the storm's approach.他們事前已得到將有暴風(fēng)雨的消息。
3.affair n.桃色新聞;緋聞
4.anecdote n.趣聞軼事
He departs from the text to tell an anecdote.他沒講課文而講了一段軼事。
5.assignment n.采寫任務(wù)
He's going to India on an assignment for his newspaper.他將去印度為他的報紙完成某項工作。
6.attribution n.消息出處,消息來源
7.back alley news n.小道消息
8.backgrounding n.新聞背景
9.Bad news travels quickly.壞事傳千里。
10.banner n.通欄標題
11.beat n.采寫范圍
12.body n.新聞?wù)?/p>
13.boil 壓縮(篇幅)
The reporter boiled the story down to half the original length.報告人把原稿壓縮了一半。
14.box n.花邊新聞
15.brief n.簡訊
16.bulletin n.新聞簡報
17.Here is the latest bulletin about the President's health.這是總統(tǒng)健康情況的最新報告。
18.byline n.署名文章
19.caption n.圖片說明
I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到這幅畫的說明才弄懂其意思。
20.caricature n.漫畫
21.carry vt.刊登
22.cartoon n.漫畫
His cartoon mercilessly lampoon the leading politician of the day.他的諷刺漫畫無情地挖苦了當今的政界要人。
23.censor vt.審查(新聞稿件),新聞審查
Several words have been deleted from the article by the censor.那篇文章中有好幾個字被新聞檢查官刪去了。
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(2)
1.chart n.每周流行音樂排行版
That song has been in the charts for weeks.那首歌已有好幾周都上了流行榜。
2.clipping n.剪報
I wish to apply for the position advertised in the enclosed clipping from the morning Herald.本人欲申請<先驅(qū)早報>上廣告招聘剪報隨函寄去的職位。
3.column n.專欄;欄目
There are two columns on each page of this dictionary.這本詞典每一頁有兩欄。
4.columnist n.專欄作家
She's a columnist for USA Today.她是《今日美國報》的專欄作家。
5.continued story 連載故事;連載小說
6.contributing editor 特約編輯
contribution n.(投給報刊的)稿件;投稿
7.The editor is short of contribution for the May issue.編輯缺少五月號一期上的稿件。
contributor n.投稿人
My friends in the Chinese press tell me that at present, there is no lack of contributors, but because of limitations in space, not all their works can be published.華文報朋友告訴我,現(xiàn)階段仍不乏投稿人士,但因篇幅不足未能全部刊登
8.copy desk n.新聞編輯部
9.copy editor n.文字編輯
10.correction n.更正(啟事)
The teacher wrote the proposed correction at foot.老師將修改意見寫在頁底空白處。
I'm speaking under correction.我說的不一定正確。
11.correspondence column讀者來信專欄
It seems from your correspondence column that Harold Wilson is a sacred cow.從你的讀者來信專欄看,哈羅德·威爾遜好像是個批評不得的人。
12.correspondent n.駐外記者;常駐外埠記者
I'm handing you over now to our home affairs correspondent.現(xiàn)在請聽本臺記者報道的國內(nèi)新聞。
Your correspondent had only touched upon the fringe of the matter.你的報導(dǎo)只談到了問題的邊緣。
13.cover vt.采訪;采寫
14.cover girl n.封面女郎
英語專八聽力練習(xí)新聞詞匯(3)
1.covert coverage 隱性采訪;秘密采訪
2.crop vt.剪輯(圖片)
3.crusade n.宣傳攻勢
The college students are active to crusade against the nuclear weapons.大學(xué)生們積極投入開展反對核武器的運 動。
4.cut n.插圖 vt.刪減(字數(shù))
Before this play is broadcast several cuts must be made.這個劇目播出前必須經(jīng)過數(shù)次剪輯。
5.cut line n.插圖說明
6.daily n.日報
He writes exclusively for China Daily.他專給《中國日報》寫稿。
7.dateline n.新聞電頭
The stories of newsmen on the scene have been wrapped up under a Paris dateline.在現(xiàn)場的記者們的報導(dǎo)已經(jīng)綜合成一篇發(fā)自巴黎的電訊。
8.deadline n.截稿時間
9.dig vt.深入采訪;追蹤(新聞線索):“挖”(新聞)
10.digest n.文摘
11.editorial n.社論
I am on the editorial staff of the newspaper.我在這家報紙的編輯部工作。The editorial is entitled “...”.這篇社論的題目是《。。》。
12.editorial office 編輯部
13.editor's notes 編者按
14.exclusive n.獨家新聞
15.expose n.揭丑新聞;新聞曝光
16.extra n.號外
17.eye-account n.目擊記;記者見聞
18.faxed photo 傳真照片
19.feature n.特寫;專稿
20.feedback n.信息反饋
21.file n.發(fā)送消息;發(fā)稿
22.filler n.補白
23.First Amendment(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)
24.five “W's” of news 新聞五要素
25.flag n.報頭;報名
26.folo(=follow-up)n.連續(xù)報道
27.Fourth Estate 第四等級(新聞界的別稱)
28.freedom of the Press 新聞自由
29.free-lancer n.自由撰稿人
30.full position 醒目位置
第五篇:新聞詞匯
英語專
四、專八【新聞聽力】重點詞匯
一.國際事務(wù): hot spot熱點 Sino-US 中美之間的
diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家 diplomatic solutions外交解決方案
negotiations,delegate,delegation,summit峰會 national convention國民大會 mediator調(diào)解員
pass a resolution通過決議 veto a bill否決議案
break the deadlock打破僵局
make concession/compromise做出妥協(xié)
sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議 pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿
v.許諾,使發(fā)誓,抵押,典當,舉杯祝……健康;特許,發(fā)給特許執(zhí)照 peace process和平進程
promote peace促進和平give a boost to……促進
boost economic co-op加強經(jīng)濟合作
booming economy促進經(jīng)濟發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏 charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章
sanction n.核準,制裁,處罰,約束力
vt.制定制裁規(guī)則,認可,核準,同意
withdraw,embargo,impose sanctions against……實施制裁 the implementation of an accord執(zhí)行決議 speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議 mandate,to lift a boycott取消禁令 default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認值
v.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認 impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限 a scientific breakthrough科學(xué)突破 an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果 take hostilities toward……對……采取敵對態(tài)度 ethnic cleansing種族排斥 refugee,illegal aliens非法移民
fight corruption反腐敗
corrupted election腐敗的選舉 Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查 stand trial受審
put……on trial審判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓
sue,file suit against……狀告
suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 pen 監(jiān)獄
execute/execution處決,death penalty死刑 lifer 無期徒刑犯
on human rights abuse charges反人權(quán)罪名 retaliate報復(fù)
banking reform金融改革
commissioner代表
deputy代表
go bankrupt破產(chǎn)
file for bankruptcy提出破產(chǎn) external forces外部力量 dismantle銷毀
to ease the ban on ivory trade緩解對象牙貿(mào)易的禁令
to harbor sb.保護
animal conservation動物保護 threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡
radioactive放射性
radiation輻射 uranium enrichment program鈾濃縮計劃 nuke nonproliferation核部擴散 HIV positive HIV陽性 malaria瘧疾
diabetes糖尿病
hypertension高血壓 lung cancer肺癌
breast cancer乳腺癌
fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……嚴打
illegal drug trafficking毒品販運
piracy,pirated products盜版產(chǎn)品
fake goods假貨
lemon 偽劣品 pick pocket 扒手 notorious臭名昭著 bloody tyrant血腥獨裁者
seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級別的人
predecessor/successor前任/后任
二.戰(zhàn)爭軍事:
military option軍事解決途徑(動用武力)escalating tension逐步升級的局勢 military coupe軍事政變
forced from office被趕下臺
step down/aside下臺 on the brink of war處于戰(zhàn)爭邊緣
armed conflict武裝沖突
border dispute邊境爭端 civil war內(nèi)戰(zhàn) rebellion叛亂
rebel forces叛軍 warring factions交戰(zhàn)各方 Zero hour 軍事行動開始時刻
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭 cruise missile 巡航導(dǎo)彈 Nuke 核武器
electronic warfare電子戰(zhàn)爭
chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭 on high alert 處于高級戒備狀態(tài) genocide種族滅絕 relief effort救濟工作
humanitarian aid人道主義援助
broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使
peace-keeping forces維和部隊 coalition forces聯(lián)合軍隊
rescue,release invade,us-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵
reconciliation調(diào)解
come to a conclusion達成一致 sensitive,hostage,kidnapped french nationals被綁架的法國人 right-wing extremists右翼極端分子 topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件
dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)
administration,regime,claim responsibility for……聲稱負責(zé) suspend停止
resume繼續(xù) coalition party聯(lián)合政黨
post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報
radar,espionage諜報
spying activity間諜行為
三. 地震類:
press conference 新聞發(fā)布會 wenchuan earthquake 汶川地震 the massive earthquake 大地震
the 8.0-magnitude earthquake 8.0級地震
quake-hit area/ quake-stricken area 地震災(zāi)區(qū)
the worst-hit area 重災(zāi)區(qū) epicenter 震中
aftershock 余震 quake victim 地震災(zāi)民
people's liberation army soldier 人民解放軍
armed police 武警 fire-fighter 消防官兵 medical worker 醫(yī)務(wù)工作者
rescuer 救援者
rescue team 救援隊 the injured
傷者
the missing 失蹤者 debris/ruin 廢墟 sanitationhygiene 衛(wèi)生 golden 72 hours 黃金72小時 premier wen 溫總理
UN secretary-general ban ki-moon 聯(lián)合國秘書長 the red cross 紅十字會 medical team 醫(yī)療隊
funds and material 資金和物資 mobile hospital 可移動醫(yī)院 death toll 死亡人數(shù) race against time 與時間賽跑 lifeline 生命線
the ministry of civil affairs
民政部
the information office of the state council 國務(wù)院信息辦 CCTV correspondent 中央臺記者 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Chinese embassy 中國大使館 envoy 外交使節(jié)
flags are to be kept at half-mast.降半旗 mourn 默哀
condolence 哀悼 humanitarian aid 人道主義援助 relief work 救濟工作 donate 捐贈
consultation hotline 咨詢熱線 evacuate 疏散
barrier lake/quake lake 堰塞湖 rebuild
重建
post-quake reconstruction 震后重建
carry out reconstruction as soon as possible 盡快進行重建工作 rehabilitation 復(fù)原
camp primary school 帳篷小學(xué) resume classes 復(fù)課 build a database 數(shù)據(jù)庫 cremate 火葬
prevent epidemic 阻止疫情 culture heritage 文化遺產(chǎn) giant panda 大熊貓 四. 奧運類:
International Olympic Committee
國際奧林匹克委員會 Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame
中國奧委會 Olympic trial
奧運圣火奧運會選拔賽 Olympic anthem 奧運會會歌 Olympic torch 奧運火炬
Olympic delegation 奧運會代表團 Olympic village 奧運村
organization committee 組委會
opening ceremony 開幕式
closing ceremony 閉幕式 mascot 吉祥物 podium 頒獎臺
a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a record-holder 記錄保持者 a team gold medal 一枚團體金牌 an Olympic medal 奧運金牌
Olympics opening ceremonies奧運會開幕式 event 比賽項目
prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾 a team bus 運動員專車
the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 aquatics 水上運動 archery 射箭
individual events 個人賽
team events 團體賽 athletics 田徑
track 徑賽 cycling 自行車
gymnastics 體操 fencing 擊劍
shooting 射擊
五. 經(jīng)濟類:
financial crisis 金融危機 federal reserve 美聯(lián)儲 real estate 房地產(chǎn)
share 股票
stock market 股市
shareholder 股東 opportunistic practice 投機行為 n the hook 被套住 fluctuate
波動 floating rate
浮動利率 government bond 政府債券
deficit 赤字
In the red 赤字 foreign exchange
外匯
pickup in price 物價上漲
inflation /deflation 通貨膨脹/通貨緊縮 CPI monetary policy 貨幣政策 macroeconomic
宏觀經(jīng)濟 go underbankrupt 破產(chǎn) pension fund 養(yǎng)老基金 budget
預(yù)算
surplus intellectual property 知識產(chǎn)權(quán) venture capital 風(fēng)險資本(vc)global corporation 跨國公司 entrepreneur 企業(yè)家 cook the book 做假帳
merger 并購
take over 收購
consolidation 兼并 quote 報價 contract 合同 六.常見新聞縮寫詞:
英語新聞標題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟:“東盟”)GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)
OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織:“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會)
NASA=National Aeronautics and Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)
2、常見事物的名稱,如上述例句中的AIDS(艾滋?。?。又如:UFO=unidentified flying object(不明飛行物:“飛碟”)
DJI=dow-jones index(道·瓊斯指數(shù))PC=personal computer(個人電腦)ABM=anti-ballistic missile(反彈道導(dǎo)彈)PT=public relations(公共關(guān)系)
SALT=strategic arms limitation talks(限制戰(zhàn)略武器會談)SDI=strategic defense initiative(戰(zhàn)略防御措施)
3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 MP(議員)。又如:PM=prime minister(總理;首相)
GM=general manager(總經(jīng)理)
VIP=very important person(貴賓;要人)TP=traffic policeman(交通警察)PA=personal assistant(私人助理)
七.有名的人、事、物 Mr.Bean 豆子先生
Charlie Chaplin 查利?卓別林 Bill Clinton 比爾?克林頓 First lady 第一夫人
Kennedy Assassination 肯尼迪暗殺案 Bill Jean 比爾?金
Martin Luther King 馬丁?路德金 Lincoln Memorial 林肯紀念碑 Bruce Lee 李小龍 Joe Blow 普通人,常人 Pee wee 小人物
Uncle Sam 山姆大叔;美國政府 Madonna 麥當娜 Marlboro Man 萬寶路人 Peter Pan 彼得潘 Santa Claus 圣誕老人 Zorro 佐羅
Oscar Awards 奧斯卡獎 Grammy Awards 格來米獎
Academy Awards 學(xué)院獎(奧斯卡金像獎)Beat Generation 垮了的一代 Soap opera 肥皂劇,言情性的連續(xù)劇 Cowboy 牛仔 Hot potato 使人厭惡的事 White-collar crime 白領(lǐng)犯罪 Yuppie年輕的城市職員,雅皮士 Marijuana 大麻 Newsweek 新聞周刊 TV Guide 電視導(dǎo)報 Vogue 《時尚》雜志
Apollo Program 阿波羅計劃 Civil rights movement 民權(quán)運動 Great Depressions 大蕭條 Gulf War 海灣戰(zhàn)爭 Korean War 朝鮮戰(zhàn)爭 Vietnam War 越南戰(zhàn)爭.Cosovo War 科索沃戰(zhàn)爭 Nato 北約
Cookbooks 烹飪書 Bible 《圣經(jīng)》 the God father 教父 Black Monday 黑色星期一 Halloween 萬圣節(jié)(節(jié))
Broadway(New York)百老會 Central Park 中央公園 Holiday Inn 假日酒店 Chinatown 唐人街 Cosmopolitan 大都 Little Rock 小萬城 Disneyland 迪斯尼樂園 ghost towns 鬼城 Harlem 哈雷特(黑人區(qū))Hollywood 好來塢 Los Angeles 洛杉機
Cambridge University 劍橋大學(xué) Panama Canal 巴拿馬運河 Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 時代廣場
Coca-cola 可口可樂 Kentucky Fried 肯德雞 McDonalds 麥當勞 Kodak 科達
Warner Brothers 華納兄弟
資料二: 新聞聽力重點
以下文章中將包含12篇比較符合專四新聞考法的新聞,時間涵蓋2008年4月至2009年3月。其中有5篇來源于我的補充講義,7篇是最新的總結(jié)。重點詞匯處,我會用黑體標出,需要強記。另外,不同主題的新聞有不同的考點方向,每個主題前我會說明。災(zāi)難新聞類:
death toll(死亡人數(shù)),the injured(受傷人數(shù)),the missing(失蹤人數(shù)),casualty(傷亡人數(shù))以及cause(起因)和route(路線)
空難 air crash:2009-3-23 A FedEx cargo plane(貨機), crash-lands(迫降), at Japan's Narita International Airport(日本成田國際機場)..Red Cross officials say both pilots were killed.Television footage showed the plane explode, shortly after one of its wings, clipped the ground.Reports say the flight from Guangzhou, China, was trying to land in windy conditions.海難 ferry sink 2009-1-11 An Indonesian ferry carrying 250 passengers and 17crew sank after being battered by a large wave in bad weather in the country's east on Sunday, officials said.18 people including one of the crew had been rescued, said Bambang Ervan, a spokesman for the Transport Ministry.Transport Minister Jusman Syafi'i Djamal said 150 people had been taken off the ferry, but their condition was unknown and he gave no further details.The discrepancy(差別)in the number of possible survivors could not immediately be clarified.海難的考點很靈活??梢允亲匀辉蛞鸬?,比如storm, wave, typhoon, 內(nèi)因也可以為超載-overload,或者??嫉姆欠ㄒ泼駃llegal immigrant事件。值得注意的是,05、06、07在連續(xù)考察海難新聞。
偷渡 illegal emigrants 2008-4 About 150 illegal immigrants have drowned after their boat sank off the Libyan shore while en route to Italy.Most of the illegal immigrants died after the boat capsized in the Mediterranean on June 7.The Libyan authorities have recovered 40 bodies but it's difficult to identify them.火車脫軌 train derail 2008-4-29 Chinese railway authorities confirmed that the death toll is at least 70 after an early Monday train collision in east China's Shandong Province.More than 400 passengers were hospitalized including 4 foreigners.When the accident occurred, the rear part of the train from Beijing, coded T195 derailed and hit train 5034 from Yantai, and caused the front part of the latter train to derail, too.Initial investigation(初步調(diào)查)says the accident was caused by human error.Two railway officials have been sacked after the accident.專四沒有考過中國的災(zāi)難新聞,暫且把它看成一篇通用類型的新聞模板。
恐怖襲擊 terrorist attacks 2008-11-27 恐怖主義的新聞除了要注意時間地點和破壞結(jié)果外,幕后黑手也是重要信息。巴基斯坦的恐怖襲擊數(shù)量之多,令人咂舌。僅僅09年三個月以來,就有十幾起,具體請見:http://news.sina.com.cn/z/bjstjxyx/index.shtml Four top police officials were among the 10 policemen killed as security forces took on terrorists here in the early hours of Thursday following a series of attacks in this India's financial capital, Mumbai, which killed at least 80 people and injured 250 others, authorities said.India has suffered a wave of bomb attacks in recent years.Most have been blamed on Islamist militants(伊斯蘭士兵), although police have also suspected Hindu extremists(極端分子)of carrying out some bombings.國際會議類新聞:
第16次亞歐領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議(俄巴經(jīng)濟合作)the 16th APEC Meeting 2008-11-27 胡錦濤主席也參加了在秘魯?shù)睦R召開的本次會議,并同時出訪南美五國。此條新聞?wù)務(wù)摰氖嵌砹_斯和巴西的合作,請注意會議的地點、時間、雙方談?wù)摰闹饕康暮鸵恍?shù)據(jù)。Russian President Dmitry Medvedev on Tuesday called for further trade cooperation between his country and Brazil.At a luncheon with Russian and Brazilian businessmen in Rio, Medvedev said bilateral trade is expected to reach $5 billion this year and will increase to $10 billion in 2010.Brazil is Medvedev's second stop of his Latin American tour that also includes stops in Venezuela and Cuba.He earlier attended the annual Economic Leaders' Meeting of the16th Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)forum in Lima, capital of Peru.第七次亞歐會議 the 7th ASEM Meeting 2008-10-27 The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM)issued a Chair's Statement in Beijing on Saturday, agreeing to issue the Beijing Declaration(北京宣言)on Sustainable Development.The statement said the leaders held extensive and in-depth discussions on issues of realizing the Millennium Development Goals(MDGs)(千年發(fā)展目標)as well as the sustainable development targets agreed in Johannesburg(約翰內(nèi)斯堡), strengthening energy security cooperation, jointly addressing the challenge of climate change, and environmental protection, including water resources, forests and air, and improving social cohesion under the framework of sustainable development.The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM 7)was held in Beijing on 24 and 25 October 2008.The Meeting was the first gathering of the leaders of 45 members of ASEM since its second round of enlargement(擴容).國際爭端新聞:
俄烏斗氣,最終和解 Russia, Ukraine sign 10-year gas deal 2009-1-20 Russia and Ukraine signed a 10-year gas supply deal Monday to clear the way for a prompt resumption(重啟)of supplies to a freezing Europe, cut off for nearly two weeks by a dispute between the ex-Soviet states(前蘇聯(lián)國家).Under the deal, Ukraine will buy Russian gas at a 20 percent discount to European market prices in 2009, while Kiev(基輔,烏克蘭首都)agreed to retain preferential transit fees for Russia this year before both sides switch to a market-based price formula from 2010.A higher gas price could cripple Ukraine's economy, already hit hard by the slowdown.But analysts and officials said a substantial drop in market prices expected this year would bring down the average 2009 price to levels more affordable for Kiev.巴以沖突 Conflicts Between Israel and Palestine 2008-5-2 這個地區(qū)的是一個敏感地區(qū)。2008年12月份,以色列對加沙地帶發(fā)動了最大規(guī)模的地面進攻。死傷千余。此新聞完全可以看成是12月進攻的翻版新聞。進攻-口水仗-談判-外界干預(yù)。
Tension in Mideast continues as Israeli missiles struck on Gaza Strip for the sixth straight day on Monday.A Palestinian militant of al-Aqsa Brigades(阿爾阿克薩旅,是指巴勒斯坦民族解放運動--法塔赫/FATEH的一個分支)was killed.Israeli Prime Minister Ehud Olmert told members of his Party that overall offensive will be continued.On the other side, Hamas senior leader Mahmoud Zahar said his group has been in touch with an unidentified third party to discuss all the issue.Early Monday morning, Israel Defense Forces withdrew its ground troops from the Gaza Strip.The recent offensive in the region has killed more than 100 Palestinians.U.S.Secretary of State Condoleezza Rice kicked off a new Middle East visit on Tuesday, in a bid to help revive the halted Palestinian-Israeli talks.朝核問題 DPRK Nuclear Issue 2008-5 The United States says it expects North Korea will submit its nuclear declaration to China on June 26.(遞交核清單)
White House spokeswoman Dana Perino says North Korea fulfilling its declaration obligations will pave the way for President George W.Bush to inform Congress of plans to remove the country from a list of state sponsors of terrorism,(把它從“支持恐怖注意國家名單”上除去)and waive penalizing it under the U.S.Trading with the Enemy Act.(與敵國貿(mào)易法)
North Korea missed the deadline to abandon all nuclear weapons programs and declare all its nuclear programs and facilities by the end of 2007.韓美牛肉爭端 beef disputes between US and ROK 2008-5 韓美牛肉爭端的表面是民眾對于瘋牛病的擔(dān)憂,深層次是全球貿(mào)易和本國保護主義的沖突。請主義本條新聞的大意。
U.S and South Korean officials have agreed to continue talks over the resumption of American beef imports in spite of no progress in the current round of negotiations.Last-minute schedule changes mean U.S.Trade Representative Spokeswoman Gretchen Hamel and South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon will have the more time need to find a mutually acceptable solution.South Korea lifted its intermittent ban on American beef imports early this month as it struggles to ratify a sweeping free trade agreement with Washington.However, following recent large-scale protests against the import of U.S.beef, South Korean President Lee Myung-bak suggests his country postpone the restart of U.S.beef import.國內(nèi)民生
油價變化 Oil Price Change 油價今年主要以跌為主。這是去年發(fā)改委在上漲最高峰時的一次動作,請注意不同油品的數(shù)據(jù)。
China's top economic planner has announced the country will raise the prices of gasoline, diesel oil, aviation kerosene and electricity, revealing an unprecedented broad plan to raise energy prices.Beginning Friday, the benchmark gasoline and diesel oil retail prices will be marked up by 1,000 Yuan(144.9 U.S.dollars)per ton, with the price of aviation kerosene up by 1,500 Yuan per ton.The prices of natural gas and liquefied petroleum gas, however, would be left unchanged, according to the National Development and Reform Commission(NDRC)(發(fā)改委).The price rises also translate into mark-ups of 0.8 yuan and 0.92 yuan per liter, the measurement used at service stations in China, for gasoline and diesel oil respectively.