第一篇:新聞詞匯與術(shù)語
新聞詞匯與術(shù)語
ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈 abortive coup attempt 未遂政變absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票absolute majority 絕對(duì)多數(shù)abstain from voting 棄權(quán) abuse of power for personal gain 以權(quán)謀私
academia 學(xué)術(shù)界 academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè) academician 院士
Academy Award 奧斯卡金像獎(jiǎng) academy of science 科學(xué)院
accredited journalist 特派記者 acquit / be acquitted 宣告無罪 / 無罪釋放acting president 代總統(tǒng) active capital 流動(dòng)資本 active substance 放射性物質(zhì)active trade balance 順差 activist 活躍分子 administration party 執(zhí)政黨
admit the best examinee 擇優(yōu)錄取 adverse trade balance 逆差 advisory body 顧問團(tuán)after-sale service 售后服務(wù) air crash 飛機(jī)失事 album 專輯 allied powers 同盟國all-out ban 全面禁止 all-round title 全能冠軍 alumnus(復(fù)數(shù): alumni)校友a(bǔ)mendment 修正案,附加條款amicable relations 友好關(guān)系 amnesty 特赦anarchy 無政府狀態(tài) animal year 本命年 anti-corruption 反腐敗
anti-robbery bell 防盜鈴
apartheid 種族隔離 appropriate authorities 有關(guān)當(dāng)局 arch-foe 主要的勁敵armed intervention 武裝干涉 arm-twisting 施加壓力 arson 放火,縱火assembly hall 會(huì)議廳 assembly line 生產(chǎn)流水線 assembly man 議員,裝配工
assistant secretary(美)助理部長 assistant secretary of state(美)助理國務(wù)卿attaché 專員,(外交使團(tuán)的)隨員 audience rating 收視率 audiophile 音樂發(fā)燒友a(bǔ)uthoritative information 官方消息 authoritative source 權(quán)威人士
autonomous region / prefecture 自治區(qū) / 州 axis power 軸心國
bachelor mother 未婚母親 background briefing 吹風(fēng)會(huì),背景情況介紹會(huì)bacteria 細(xì)菌 bail 保釋,保釋金 ballot 選票,投票 bank book 銀行存折bank failure 銀行倒閉 bar code 條形碼 bargain price 廉價(jià)
be responsible for one’s own profit and loss 自負(fù)盈虧
be honest in performing one’s official duties 廉潔奉公
beeper BP機(jī) behind-the-scene maneuvering 幕后操縱 benefit concert 義演音樂會(huì)best supporting actress award 最佳女配角 bid up price 哄抬物價(jià)
big gun 有勢(shì)力的人,名人
big lie 大騙局 bistro 夜總會(huì) black box 測(cè)謊器 black market price 黑市價(jià)blanket ballot 全面選舉 blast 爆炸blind alley 死胡同 blockade 封鎖
bloodless coup 不流血政變 Blue Berets 藍(lán)盔部隊(duì) bluff diplomacy 恫嚇外交bombard 轟炸,炮擊 boom(經(jīng)濟(jì))繁榮,興旺 borrower 債方
botanical garden 植物園
bottle up 抑制 bottom out 走出低谷 box office returns 票房收入
box office smash 賣座率高的演出 boycott 聯(lián)合抵制 brain drain 人才流失brain gain 人才引進(jìn) brain trust 智囊團(tuán) brawn drain 勞工外流
bread-and-butter letter 感謝信 bribery 行賄 bubble economy 泡沫經(jīng)濟(jì)bureaucracy 官僚主義 bureaucrat 官倒 cabinet lineup 內(nèi)閣陣容
cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組 cable car 纜車 cable-stay bridge 斜拉橋 cadre 干部cafeteria 自助餐廳 calamity 災(zāi)難 campaign against porns 掃黃運(yùn)動(dòng)
candidate for exam 考生 cargo handling capacity 貨物吞吐量 carnival 狂歡節(jié)casualty 遇難者,傷亡人員 catch phrase 口頭禪,口號(hào) ceasefire ?;?/p>
ceiling price 最高限價(jià) celebrity 知名人士 cellular phone 移動(dòng)電話,大哥大censure vote 不信任投票 census 人口普查 ceremonial usherette 迎賓小姐
chamber concert 室內(nèi)音樂會(huì) charity 慈善組織
chartered plane 包機(jī) china hand 中國通
China’s actual conditions 中國國情 Chinese descendant in America 美籍華裔cholesterol 膽固醇 civil servant 公務(wù)員 civilian平民 classroom boycott 罷課climbout 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇 closing address 閉幕辭 cloverleaf intersection 立交橋
comfortably-off level 小康水平commuter 乘車上班族 complains box 意見箱computernik 電腦迷 condominium(condo)社區(qū)式的一個(gè)住宅單元
condolence 慰問,吊唁 conducted tour 團(tuán)體旅游 confiscate 沒收,充公
conscience forum 道德法庭 conscription 征兵,入伍 conservative party 保守黨construction of a clean government 廉政建設(shè) convenience food 方便食品
corruption reporting center 舉報(bào)中心 countdown 倒計(jì)時(shí) county magistrate 縣長cramming system 填鴨式教學(xué)法 crash program 應(yīng)急計(jì)劃 criminal law 刑法
crude oil 原油 cultural undertakings 文化事業(yè) curfew 宵禁 curriculum vitae 履歷表curtain call 謝幕 daily necessities 日用品 daily turnover 日成交量 dan(圍棋的)段deadlock 僵局 death toll 死亡人數(shù),死亡率 defendant 被告 deli(catessen)熟食 dictatorship 獨(dú)裁 disaster-hit area 災(zāi)區(qū) disc jockey DJ dissolve 解散
division chief 處長,科長 doctorial tutor 博士生導(dǎo)師 door money 入場(chǎng)費(fèi)
dove 主和派,鴿派 duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會(huì) dux 學(xué)習(xí)標(biāo)兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁 economic take-off 經(jīng)濟(jì)騰飛 El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象electric power 電力 eliminate 淘汰 embargo 禁運(yùn) en route to 在……途中
enlisted man 現(xiàn)役軍人 epidemic 流行病 exclusive interview 獨(dú)家采訪
exposition/expo 博覽會(huì) face-to-face talk 會(huì)晤 fairplay trophy 風(fēng)格獎(jiǎng)
family planning 計(jì)劃生育 flea market 跳蚤市場(chǎng)
flying squad 飛虎隊(duì) frame-up 誣陷,假案
front page 頭條 front row seat 首席記者 full house 滿座
gear…to the international conventions 把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士 guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊(duì) / 主隊(duì) hawk 主戰(zhàn)派,鷹派 heroin 海洛因
highlights and sidelights要聞與花絮 his-and-hers watches情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品 hit-and-runner 肇事后逃走者Hong Kong compatriot 香港同胞honor guard 儀仗隊(duì) hostage 人質(zhì) housing reform 住房改革 hypermedia 多媒體ideology 意識(shí)形態(tài) idle money 閑散資金 in another related development 另據(jù)報(bào)道incumbent mayor 現(xiàn)任市長 info-highway 信息高速公路 in-service training 在職訓(xùn)練inspector-general 總監(jiān) interim government 過渡政府 invitation meet 邀請(qǐng)賽judo 柔道 karate 空手道 kiosk 小賣部 knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì) ksei 棋圣 laid-off 下崗 leading actor 男主角lease 租約,租期 man of mark 名人,要人
manuscript原稿,腳本 marriage lines 結(jié)婚證書
master key 萬能鑰匙 medium 媒體,媒介 mercy killing 安樂死 moped 助力車Moslem 穆斯林 multimedia 多媒體 music cafe 音樂茶座 national anthem 國歌
negative vote 反對(duì)票 nest egg 私房錢 news agency 通訊社 news briefing 新聞發(fā)布會(huì)news conference 記者招待會(huì) news flash 短訊,快訊 nominee 候選人 notions 小商品null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好 off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命 on-the-job training 在職培訓(xùn) on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場(chǎng)直播opinion poll 民意測(cè)驗(yàn) overpass(人行)天橋 overseas student 留學(xué)生
overture 序曲 overwhelming majority 壓倒性多數(shù) palm phone 大哥大
parliament 國會(huì) passerby 過路人 pay-to-the-driver bus 無人售票車
peaceful co-existence 和平共處 peace-keeping force 維和部隊(duì)
peak viewing time 黃金時(shí)間
pedestrian 行人 pension insurance 養(yǎng)老保險(xiǎn) Pentagon 五角大樓 perk額外津貼PM = prime minister 首相,總理 politburo 政治局 poor box 濟(jì)貧箱 pope 教皇pose for a group photo 集體合影留念 poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電 premiere 首映,初次公演 press briefing 新聞發(fā)布會(huì)
press corps 記者團(tuán) press spokesman 新聞發(fā)言人 prize-awarding ceremony 頒獎(jiǎng)儀式professional escort “三陪”服務(wù) profiteer 投機(jī)倒把者 protocol 草案,協(xié)議
puberty 青春期 public servant 公務(wù)員 questionnaire 調(diào)查表
quick-frozen food 速凍食品 quiz game 智力競(jìng)賽 racial discrimination 種族歧視 rapport 默契 reciprocal visits 互訪
recital 獨(dú)唱會(huì),獨(dú)奏會(huì) red-carpet welcome 隆重歡迎 red-hot news 最新消息red-letter day 大喜之日 redundant 下崗人員 re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表 rip off 宰客 senate 參議院 tenure of office 任職期the other man / woman 第三者 top news 頭條新聞 tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作 township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓 truce 停火,休戰(zhàn) trustee 董事 two-day dayoffs 雙休日tycoon 巨富 umpire 裁判 V.D.= venereal disease 性病 vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街 vote down 否決 well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平Who's Who 名人錄 working couple 雙職工
第二篇:常用新聞詞匯和術(shù)語
常用新聞詞匯和術(shù)語after-sale service 售后服務(wù)audiophile 音樂發(fā)燒友a(bǔ)ir crash 飛機(jī)失事
精選的報(bào)刊或新聞中經(jīng)常出現(xiàn) authoritative information 官方的詞匯和術(shù)語。album 專輯消息
allied powers 同盟國authoritative source 權(quán)威人士
ABM = anti-ballistic missile 反
autonomous region / prefecture彈道導(dǎo)彈all-out ban 全面禁止
abortive coup attempt 未遂政all-round title 全能冠軍自治區(qū) / 州
變
alumnus(復(fù)數(shù): alumni)校友a(bǔ)xis power 軸心國
absent trial / absent voting 缺席amendment 修正案,附加條款bachelor mother未婚母親
審判/缺席投票
absolute majority 絕對(duì)多數(shù)amicable relations 友好關(guān)系background briefing 吹風(fēng)會(huì),背 amnesty 特赦景情況介紹會(huì)
abstain from voting 棄權(quán)bacteria 細(xì)菌
abuse of power for personal gainanarchy 無政府狀態(tài)
以權(quán)謀私animal year 本命年bail 保釋,保釋金ballot 選票,投票academia 學(xué)術(shù)界anti-corruption 反腐敗
academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè)anti-robbery bell 防盜鈴bank book 銀行存折bank failure 銀行倒閉
academician 院士apartheid 種族隔離
Academy Award 奧斯卡金像獎(jiǎng) appropriateauthorities 有關(guān)當(dāng)bar code 條形碼
局bargain price 廉價(jià)
academy sciences 科學(xué)院
be responsible for one's own accredited journalist 特派記者arch-foe 主要的勁敵
armed intervention 武裝干涉profit and loss 自負(fù)盈虧
be honest in performing one's acquit / be acquitted 宣告無罪
/ 無罪釋放arm-twisting 施加壓力official duties 廉潔奉公
acting president 代總統(tǒng)arson 放火,縱火
beeper BP機(jī)
behind-the-scene maneuvering active capital 流動(dòng)資本assembly hall 會(huì)議廳
active substance 放射性物質(zhì)assembly line 生產(chǎn)流水線幕后操縱
active trade balance 順差assembly man 議員,裝配工benefit concert 義演音樂會(huì)activist 活躍分子assistant secretary(美)助理best supporting actress award部長最佳女配角
administration party 執(zhí)政黨
admit the best examinee 擇優(yōu)assistant secretary of state(美)bid up price 哄抬物價(jià)
錄取助理國務(wù)卿big gun 有勢(shì)力的人,名人attaché 專員,(外交使團(tuán)的)
adverse trade balance 逆差隨員big lie 大騙局
advisory body 顧問團(tuán)bistro 夜總會(huì)
audience rating 收視率
收集整理:http://sigart.126.com/ 1
black box 測(cè)謊器cable car 纜車civilian平民
black market price 黑市價(jià)
cable-stay bridge 斜拉橋classroom boycott 罷課blanket ballot 全面選舉cadre 干部climbout 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇
blast 爆炸
cafeteria 自助餐廳closing address 閉幕辭
blind alley 死胡同calamity 災(zāi)難cloverleaf intersection 立交橋
blockade 封鎖
campaign against porns 掃黃運(yùn)comfortably-off level 小康水平bloodless coup 不流血政變動(dòng)commuter 乘車上班族
Blue Berets 藍(lán)盔部隊(duì)candidate for exam 考生
complains box 意見箱bluff diplomacy 恫嚇外交cargo handling capacity 貨物吞computernik 電腦迷
bombard 轟炸,炮擊吐量
carnival 狂歡節(jié)condo(minium)商品房boom(經(jīng)濟(jì))繁榮,興旺condolence 慰問,吊唁borrower 債方casualty 遇難者,傷亡人員
catch phrase 口頭禪,口號(hào)conducted tour 團(tuán)體旅游
botanical garden 植物園confiscate 沒收,充公
bottle up 抑制ceasefire ?;?/p>
ceiling price 最高限價(jià)conscience forum 道德法庭
bottom out 走出低谷conscript 征兵,入伍
box office returns 票房收入celebrity 知名人士
cellular phone 移動(dòng)電話,大哥conservative party 保守黨
construction of a clean box office smash 賣座率高的大
演出government 廉政建設(shè)
boycott 聯(lián)合抵制censure vote 不信任投票
census 人口普查convenience food 方便食品
brain drain 人才流失corruption reporting center 舉
brain gain 人才引進(jìn)ceremonial usherette 迎賓小姐 報(bào)中心
chamber concert 室內(nèi)音樂會(huì)
brain trust 智囊團(tuán)countdown 倒計(jì)時(shí)
brawn drain 勞工外流charity 慈善組織county magistrate 縣長chartered plane 包機(jī)
bread-and-butter letter 感謝信cramming system 填鴨式教學(xué)bribery 行賄china hand 中國通法
China's actual conditions 中國crash program 應(yīng)急計(jì)劃
bubble economy 泡沫經(jīng)濟(jì)國情
bureaucracy 官僚主義criminal law 刑法
Chinese descendant in America crude oil 原油
bureaucrat 官倒美籍華裔
cabinet lineup 內(nèi)閣陣容cholesterol 膽固醇cultural undertakings 文化事業(yè)curfew 宵禁
cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組civil servant 公務(wù)員
curriculum vitae 履歷表exclusive interview 獨(dú)家采訪housing reform 住房改革
curtain call 謝幕hypermedia 多媒體
expo(sition)博覽會(huì)
daily necessities 日用品face-to-face talk 會(huì)晤ideology 意識(shí)形態(tài)
daily turnover 日成交量idle money 閑散資金
fairplay trophy 風(fēng)格獎(jiǎng)
in another related development dan(圍棋的)段family planning 計(jì)劃生育
deadlock 僵局另據(jù)報(bào)道
flea market 跳蚤市場(chǎng)incumbent mayor 現(xiàn)任市長
death toll 死亡人數(shù),死亡率flying squad 飛虎隊(duì)
defendant 被告info-highway 信息高速公路
frame-up 誣陷,假案in-service training 在職訓(xùn)練
deli(catessen)熟食front page 頭條
dictatorship 獨(dú)裁inspector-general 總監(jiān)
front row seat 首席記者interim government 過渡政府
disaster-hit area 災(zāi)區(qū)full house 滿座
disc jockey DJinvitation meet 邀請(qǐng)賽gear?to the international judo 柔道
conventionsdissolve 解散
division chief 處長,科長把?與國際接軌karate 空手道
grass widow / widower 留守女kiosk 小賣部
doctorial tutor 博士生導(dǎo)師士 / 留守男士
door money 入場(chǎng)費(fèi)knock-out system 淘汰制
guest of honor 貴賓knowledge economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì)
dove 主和派,鴿派guest team / home team 客隊(duì) /
duet 二重唱主隊(duì)ksei 棋圣
laid-off 下崗
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議hawk 主戰(zhàn)派,鷹派
會(huì)heroin 海洛因leading actor 男主角dux 學(xué)習(xí)標(biāo)兵,學(xué)習(xí)尖子lease 租約,租期
highlights and sidelights 要聞
economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁與花絮man of mark 名人,要人economic take-off 經(jīng)濟(jì)騰飛his-and-hers watches 情侶表manuscript 原稿,腳本
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象hit parade 流行歌曲排行榜marriage lines 結(jié)婚證書electric power 電力hit product 拳頭產(chǎn)品master key 萬能鑰匙
eliminate 淘汰h(huán)it-and-runner 肇事后逃走者medium 媒體,媒介embargo 禁運(yùn)Hong Kong compatriot 香港同mercy killing 安樂死胞
en route to 在??途中moped 助力車
enlisted man 現(xiàn)役軍人honor guard 儀仗隊(duì)Moslem 穆斯林
hostage 人質(zhì)
epidemic 流行病multimedia 多媒體
music cafe 音樂茶座peak viewing time 黃金時(shí)間reciprocal visits 互訪pedestrian 行人
national anthem 國歌recital 獨(dú)唱會(huì),獨(dú)奏會(huì)
negative vote 反對(duì)票pension insurance 養(yǎng)老保險(xiǎn)red-carpet welcome 隆重歡迎Pentagon 五角大樓
nest egg 私房錢red-hot news 最新消息
news agency 通訊社perk 外快red-letter day 大喜之日PM = prime minister 首相,總
news briefing 新聞發(fā)布會(huì)理redundant 下崗人員news conference 記者招待會(huì)re-employment 再就業(yè)politburo 政治局
news flash 短訊,快訊poor box 濟(jì)貧箱rep = representative 代表
nominee 候選人rip off 宰客
pope 教皇
notions 小商品pose for a group photo 集體合senate 參議院
null and void 無效的影留念tenure of office 任職期
off-hour hobby 業(yè)余愛好poverty-stricken area 貧困地區(qū) the other man / woman第三者off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)power failure 斷電,停電top news 頭條新聞
on standby 待命premiere 首映,初次公演tornado 龍卷風(fēng)
on-the-job training 在職培訓(xùn)press briefing 新聞發(fā)布會(huì)tour de force 代表作
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場(chǎng)press corps 記者團(tuán)township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)直播press spokesman 新聞發(fā)言人township head 鄉(xiāng)長
opinion poll 民意測(cè)驗(yàn)
prize-awarding ceremony 頒獎(jiǎng)traffic tie-up 交通癱瘓overpass(人行)天橋儀式truce 停火,休戰(zhàn)
overseas student 留學(xué)生professional escort “三陪”服
務(wù)trustee 董事
overture 序曲two-day dayoffs 雙休日
overwhelming majority 壓倒性profiteer 投機(jī)倒把者tycoon 巨富
多數(shù)protocol 草案,協(xié)議umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病palm phone 大哥大puberty 青春期 vaccine 疫苗
parliament 國會(huì)public servant 公務(wù)員vehicle-free promenade 步行街vote down 否決
passerby 過路人questionnaire 調(diào)查表well-off level 小康水平pay-to-the-driver bus 無人售票quick-frozen food 速凍食品well-to-do level 小康水平
車Who's Who 名人錄
quiz game 智力競(jìng)賽working couple 雙職工peaceful co-existence 和平共處 racial discrimination種族歧視
peace-keeping force 維和部隊(duì)wreckage 殘骸
rapport 默契
第三篇:美國之音常用新聞詞匯和術(shù)語
美國之音常用新聞詞匯和術(shù)語 disc jockey DJ dissolve 解散
division chief 處長,科長
doctorial tutor 博士生導(dǎo)師
door money 入場(chǎng)費(fèi)
dove 主和派,鴿派
duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會(huì)
dux 學(xué)習(xí)標(biāo)兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁
economic take-off 經(jīng)濟(jì)騰飛
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象
electric power 電力
eliminate 淘汰
embargo 禁運(yùn)
en route to 在……途中
enlisted man 現(xiàn)役軍人
epidemic 流行病
exclusive interview 獨(dú)家采訪
expo(sition)博覽會(huì)
face-to-face talk 會(huì)晤
fairplay trophy 風(fēng)格獎(jiǎng)
family planning 計(jì)劃生育
flea market 跳蚤市場(chǎng)
flying squad 飛虎隊(duì)
frame-up 誣陷,假案
front page 頭條
front row seat 首席記者
full house 滿座
gear…to the international conventions
把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊(duì) / 主隊(duì)
hawk 主戰(zhàn)派,鷹派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮
his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 儀仗隊(duì)
hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒體
ideology 意識(shí)形態(tài)
idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報(bào)道
incumbent mayor 現(xiàn)任市長
info-highway 信息高速公路
in-service training 在職訓(xùn)練
inspector-general 總監(jiān)
interim government 過渡政府
invitation meet 邀請(qǐng)賽
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì)
ksei 棋圣 laid-off 下崗
leading actor 男主角
lease 租約,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,腳本
marriage lines 結(jié)婚證書
master key 萬能鑰匙
medium 媒體,媒介
mercy killing 安樂死
moped 助力車
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒體
music cafe 音樂茶座
national anthem 國歌
negative vote 反對(duì)票
nest egg 私房錢
news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會(huì)
news conference 記者招待會(huì)
news flash 短訊,快訊
nominee 候選人
notions 小商品
null and void 無效的off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命
on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場(chǎng)直播 opinion poll 民意測(cè)驗(yàn)
overpass(人行)天橋
overseas student 留學(xué)生
overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù)
palm phone 大哥大
parliament 國會(huì)
passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車
peaceful co-existence 和平共處
peace-keeping force 維和部隊(duì)
peak viewing time 黃金時(shí)間
pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險(xiǎn)
Pentagon 五角大樓
perk 外快
PM = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
poor box 濟(jì)貧箱
pope 教皇
pose for a group photo 集體合影留念 poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電
premiere 首映,初次公演
press briefing 新聞發(fā)布會(huì)
press corps 記者團(tuán)
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎(jiǎng)儀式
professional escort “三陪”服務(wù)
profiteer 投機(jī)倒把者
protocol 草案,協(xié)議
puberty 青春期 public servant 公務(wù)員
questionnaire 調(diào)查表 quick-frozen food 速凍食品
quiz game 智力競(jìng)賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契
reciprocal visits 互訪
recital 獨(dú)唱會(huì),獨(dú)奏會(huì)
red-carpet welcome 隆重歡迎
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下崗人員
re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者
top news 頭條新聞
tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓
truce ?;?,休戰(zhàn)
trustee 董事
two-day dayoffs 雙休日
tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街
vote down 否決
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人錄
working couple 雙職工
wreckage 殘骸
英文報(bào)刊常用術(shù)語
accredited journalist
n.特派記者
advertisement
n.廣告
advance
n.預(yù)發(fā)消息;預(yù)寫消息
affair
n.桃色新聞;緋聞
anecdote
n.趣聞?shì)W事
assignment
n.采寫任務(wù)
attribution
n.消息出處;消息來源
back alley news
n.小道消息
backgrounding
n.新聞背景
Bad news travels quickly.壞事傳千里
banner
n.通欄標(biāo)題
beat
n.采寫范圍
blank
vt.“開天窗”
body
n.新聞?wù)?/p>
boil
vt.壓縮(篇幅)
box
n.花邊新聞
brief
n.簡訊
bulletin
n.新聞簡報(bào)
byline
n.署名文章
caption
n.圖片說明
caricature
n.漫畫
carry
vt.刊登
cartoon
n.漫畫
censor
vt.審查(新聞稿件),新聞審查
chart
n.(每周流行音樂等)排行榜
clipping
n.剪報(bào)
column
n.專欄,欄目
columnist
n.專欄作家
continued story
連載故事,連載小說
contributing editor
特約編輯
extra
n.號(hào)外
eye-account
n.目擊記,記者見聞
faxed photo
傳真照片
feature
n.特寫,專稿
feedback
n.信息反饋
file
n.發(fā)送消息,發(fā)稿
filler
n.補(bǔ)白
contribution
n.(投給報(bào)刊的)稿件,投稿
contributor
n.投稿人
copy desk
n.新聞編輯部
copy editor
n.文字編輯
correction
n.更正(啟事)
correspondence column
讀者來信專欄
correspondent
n.駐外記者,常駐外埠記者
cover
vt.采訪,采寫
cover girl
n.封面女郎
covert coverage
隱性采訪,秘密采訪
crop
vt.剪輯(圖片)
crusade
n.宣傳攻勢(shì)
cut
n.插圖 vt.刪減(字?jǐn)?shù))
cut line
n.插圖說明
daily
n.日?qǐng)?bào)
dateline
n.新聞電頭
deadline
n.截稿時(shí)間
dig vt.深入采訪,追蹤(新聞線索),“挖”(新聞)
digest
n.文摘
editorial
n.社論
editorial office
編輯部
editor's notes
編者按
exclusive
n.獨(dú)家新聞
expose
n.揭丑新聞,新聞曝光
First Amendment
(美國憲法)第一修正案(內(nèi)容有關(guān)新聞、出版自由等)
five “W's” of news
新聞五要素 flag
n.報(bào)頭,報(bào)名
folo(=follow-up)
n.連續(xù)報(bào)道
Fourth Estate
第四等級(jí)(新聞界的別稱)freedom of the Press
新聞自由 free-lancer
n.自由撰稿人 full position
醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出門。grapevine
n.小道消息 gutter
n.中縫
hard news
硬新聞,純消息 headline
n.新聞標(biāo)題,內(nèi)容提要 hearsay
n.小道消息 highlights
n.要聞 hot news
熱點(diǎn)新聞 human interest
人情味 in-depth reporting
深度報(bào)道 insert
n.& vt.插補(bǔ)段落,插稿 interpretative reporting
解釋性報(bào)道 invasion of privacy
侵犯隱私(權(quán))inverted pyramid
倒金字塔(寫作結(jié)構(gòu))
investigative reporting
調(diào)查性報(bào)道
journalism
n.新聞業(yè),新聞學(xué)
Journalism is literature in a hurry 新聞是急就文學(xué).journalist
n.新聞?dòng)浾?/p>
kill
vt.退棄(稿件),槍斃(稿件)
layout
n.版面編排,版面設(shè)計(jì)
lead
n.導(dǎo)語
popular paper
大眾化報(bào)紙,通俗報(bào)紙
press
n.報(bào)界,新聞界
press conference
新聞發(fā)布會(huì),記者招待臺(tái)
press law
新聞法
press release
新聞公告,新聞簡報(bào)
PR man
公關(guān)先生
profile
n.人物專訪,人物特寫
libel
n.誹謗(罪)
makeup
n.版面設(shè)計(jì)
man of the year
新聞人物,風(fēng)云人物
mass communication
大眾傳播(學(xué))
mass media
大眾傳播媒介
master head
n.報(bào)頭,報(bào)名
media
n.媒介,媒體
Mere report is not enough to go upon.僅是傳聞不足為憑.morgue
n.報(bào)刊資料室
news agency
通訊社
news clue
新聞線索
news peg
新聞線索,新聞電頭
newsprint
n.新聞紙
news value
新聞價(jià)值
No news is good news.沒有消息就是好消息,不 聞兇訊便是吉
nose for news
新聞敏感
obituary
n.訃告
objectivity
n.客觀性
off the record
不宜公開報(bào)道
opinion poll
民意瀏驗(yàn)
periodical
n.期刊
pipeline
n.匿名消息來源
proofreader
n.校對(duì)員 pseudo event
假新聞
quality paper
高級(jí)報(bào)紙,嚴(yán)肅報(bào)紙 quarterly
n.季刊 readability
n.可讀性 reader's interest
讀者興趣 reject
vt.退棄(稿件)remuneration
n.稿費(fèi),稿酬 reporter
n.記者
rewrite
vt.改寫(稿件);改稿 round-up
n.綜合消息 scandal
n.丑聞
scoop
vt.“搶”(新聞)n.獨(dú)家新聞 sensational
a.聳人聽聞的,具有轟動(dòng)效應(yīng)的sex scandal
桃色新聞 sidebar
n.花絮新聞 slant
n.主觀報(bào)道,片面報(bào)道 slink ink
“爬格子” soft news
軟新聞
source
n.新聞來源,消息靈通人士 spike
vt.退棄(稿件),“槍斃”(稿件)stone
vt.拼版
story
n.消息,稿件,文章 stringer
n.特約記者,通訊員
subhead
n.小標(biāo)題,副標(biāo)題
supplement
n.號(hào)外,副刊,增刊
suspended interest
懸念
thumbnail
n.“豆腐干”(文章)
timeliness
n.時(shí)效性,時(shí)新性
tip
n.內(nèi)幕新聞,秘密消息
trim
n.刪改(稿件)
update
n.更新(新聞內(nèi)容),增強(qiáng)(時(shí)效性)
watchdog
n.&vt.輿論監(jiān)督
weekly
n.周報(bào)
wire service
n.通訊社
美國之音常用新聞詞匯
intangible cultural heritage: 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
hold off:保持距離
barrage:接連發(fā)問
sound-detection gear:聲音探測(cè)器
spam:垃圾郵件
hideout: 藏身點(diǎn)
snap: 倉促的
coup plotter: 政變策劃者
lip synching: 假唱
stem cell: 干細(xì)胞
play up: 大肆渲染
graffiti: 涂鴉
fever pitch: 高度興奮, 狂熱
overstaff: 人員過多
peace saboteur: 和平破壞者
comatose:昏迷的 crackdown:取締,制裁
down-to-earth:實(shí)際的,切實(shí)的
錯(cuò)誤的正確:關(guān)于名稱含有Time的刊物名及其他專有名稱的翻譯
美國報(bào)刊用語社會(huì)篇
Ballistic Missile Test:彈道導(dǎo)彈試驗(yàn)
Ordeal:嚴(yán)峻的考驗(yàn)
Kidnapper:拐子、綁匪
Atomic Nucleus:原子核
Confidence Vote:信任票
Denuclearization:非核化
Blast:爆炸,沖擊波
Green Belt Movement:綠帶運(yùn)動(dòng)
Argumentative:愛爭(zhēng)論的 Cram:塞滿、擁擠
Snap Poll:即席調(diào)查
Premature:過早的,倉促的 Paralyzed:癱瘓的 Lift An Embargo:解除禁運(yùn)
Barbecue
stoppage: 中止;中斷
abstention: 棄權(quán)
clinical trial: 臨床試驗(yàn)
Chrysanthemum Throne:天皇王位
Vaccinate
Blockbuster
Mascot
Sleasy
CULL
Out of whack
hot words: field work
時(shí)事熱詞:riot
Red tape:繁文縟節(jié)
Cold front
Abduct:誘拐,綁架
Preemptive:先發(fā)制人的 Footage:電影膠片
Incumbent:現(xiàn)任者,在職者
Military Chief:軍事最高統(tǒng)帥
State Visit:國事訪問
Permanent Member:常任理事國
Relevance:意義,實(shí)用性
Uranium Enrichment:鈾濃縮
Power Plant:發(fā)電站
Evacuate:撤退、疏散
Bayard:騎士,勇武異常者
launch pad: 發(fā)射臺(tái)
Constituency:選區(qū),選民
at a discount
Tabloid
Achilles' heel
Postmodern
Come out(of the closet)
Reggae
Rap music
Platonic
Punk
Blackball
Coattail
Lame duck
Independent counsel
Preset Orbit:預(yù)定軌道
Milestone:里程碑,轉(zhuǎn)折點(diǎn)
Ballistic Missile:彈道導(dǎo)彈
NASA:美國國家宇航局
Heart Bbypass Surgery:心臟搭橋手術(shù)
Wail:大哭
Denunciation:譴責(zé)、指責(zé)
Hole up:藏匿
Step Down:辭職,下臺(tái)
Benchmark:基準(zhǔn)點(diǎn),衡量標(biāo)準(zhǔn)
Beaked Whale: 突吻鯨,喙鯨
Procurement: 采購
Handset: 手機(jī)
Stake: 股份
Portal: 門戶網(wǎng)站
Showcase: 展示
Sedan: 小轎車
Strategic Petroleum Reserve: 戰(zhàn)略石油儲(chǔ)備
Back Tax: 退繳稅
Semiconductor: 半導(dǎo)體
Crude Output: 原油生產(chǎn)
Log On: 進(jìn)入系統(tǒng)
Lag Behind: 落在后面
Team Up: 合作,協(xié)作
Audience Rating: 收視率
Play Down: 對(duì)……不太重視
Floor Trader: 場(chǎng)內(nèi)交易人
A Package Of Proposals: 一攬子建議
Operating Margin: 營運(yùn)利潤率
Hedge-Fund: 對(duì)沖基金
Shortfall: 不足、差額、赤字
Anti-Trust: 反托拉斯
Full Swing: 達(dá)到活動(dòng)的高潮
Claw Back: 奪回,費(fèi)力收回
Balance Sheet: 資產(chǎn)負(fù)債表
Inventory: 貨存、庫存量
Mutual Fund: 共同基金
Loan Guarante: 借款保函
Class Action: 集體訴訟
Antidumping:反傾銷
Confetti: 五彩紙屑
Federal Reserve: 美國聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)
Ink:簽署(合同、文件等)
HSBC: 匯豐銀行
Hot Money: 國際套利資本
Scooter:速克達(dá)、踏板車、單腳滑行車
IMF:國際貨幣基金組織
In A Row:一個(gè)接一個(gè)
Net Worth:資本凈值
APEC:亞太經(jīng)合組織
ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈
abortive coup attempt 未遂政變
absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票
absolute majority 絕對(duì)多數(shù)
abstain from voting 棄權(quán)
abuse of power for personal gain 以權(quán)謀私
academia 學(xué)術(shù)界
academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè)
academician 院士
Academy Award 奧斯卡金像獎(jiǎng)
academy sciences 科學(xué)院
accredited journalist 特派記者
acquit / be acquitted 宣告無罪 / 無罪釋放
acting president 代總統(tǒng)
active capital 流動(dòng)資本
active substance 放射性物質(zhì)
active trade balance 順差
activist 活躍分子
administration party 執(zhí)政黨
admit the best examinee 擇優(yōu)錄取
adverse trade balance 逆差
advisory body 顧問團(tuán)
after-sale service 售后服務(wù)
air crash 飛機(jī)失事
album 專輯
allied powers 同盟國
all-out ban 全面禁止
all-round title 全能冠軍
alumnus(復(fù)數(shù): alumni)校友
amendment 修正案,附加條款
amicable relations 友好關(guān)系
amnesty 特赦
anarchy 無政府狀態(tài)
animal year 本命年
anti-corruption 反腐敗 anti-robbery bell 防盜鈴
apartheid 種族隔離
appropriate authorities 有關(guān)當(dāng)局
arch-foe 主要的勁敵
armed intervention 武裝干涉
arm-twisting 施加壓力
arson 放火,縱火
assembly hall 會(huì)議廳
assembly line 生產(chǎn)流水線
assembly man 議員,裝配工
assistant secretary(美)助理部長
assistant secretary of state(美)助理國務(wù)卿
attaché 專員,(外交使團(tuán)的)隨員
audience rating 收視率
audiophile 音樂發(fā)燒友
authoritative information 官方消息
authoritative source 權(quán)威人士
autonomous region / prefecture
blast 爆炸
blind alley 死胡同
blockade 封鎖
bloodless coup 不流血政變
Blue Berets 藍(lán)盔部隊(duì)
bluff diplomacy 恫嚇外交
bombard 轟炸,炮擊
自治區(qū) / 州
axis power 軸心國
bachelor mother 未婚母親
background briefing 吹風(fēng)會(huì),背景情況介紹會(huì)
bacteria 細(xì)菌
bail 保釋,保釋金
ballot 選票,投票
bank book 銀行存折
bank failure 銀行倒閉
bar code 條形碼
bargain price 廉價(jià)
be responsible for one's own profit and loss 自負(fù)盈虧
be honest in performing one's official duties 廉潔奉公
beeper BP機(jī)
behind-the-scene maneuvering 幕后操縱
benefit concert 義演音樂會(huì)
best supporting actress award 最佳女配角
bid up price 哄抬物價(jià)
big gun 有勢(shì)力的人,名人
big lie 大騙局
bistro 夜總會(huì)
black box 測(cè)謊器
black market price 黑市價(jià)
blanket ballot 全面選舉
boom(經(jīng)濟(jì))繁榮,興旺 borrower 債方 botanical garden 植物園 bottle up 抑制 bottom out 走出低谷 box office returns 票房收入 box office smash 賣座率高的演出boycott 聯(lián)合抵制 brain drain 人才流失 brain gain 人才引進(jìn) brain trust 智囊團(tuán) brawn drain 勞工外流 bread-and-butter letter 感謝信 bribery 行賄
bubble economy 泡沫經(jīng)濟(jì) bureaucracy 官僚主義 bureaucrat 官倒 cabinet lineup 內(nèi)閣陣容 cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組 cable car 纜車
cable-stay bridge 斜拉橋 cadre 干部 cafeteria 自助餐廳 calamity 災(zāi)難
campaign against porns 掃黃運(yùn)動(dòng)
candidate for exam 考生
cargo handling capacity 貨物吞吐量
carnival 狂歡節(jié)
casualty 遇難者,傷亡人員
catch phrase 口頭禪,口號(hào)
ceasefire ?;?/p>
ceiling price 最高限價(jià)
celebrity 知名人士
cellular phone 移動(dòng)電話,大哥大
censure vote 不信任投票
census 人口普查
ceremonial usherette 迎賓小姐
chamber concert 室內(nèi)音樂會(huì)
charity 慈善組織
chartered plane 包機(jī)
china hand 中國通
China's actual conditions 中國國情
Chinese descendant in America 美籍華裔
cholesterol 膽固醇
civil servant 公務(wù)員
civilian平民
classroom boycott 罷課
climbout 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇
closing address 閉幕辭
cloverleaf intersection 立交橋
comfortably-off level 小康水平
commuter 乘車上班族
complains box 意見箱
computernik 電腦迷
condo(minium)商品房
condolence 慰問,吊唁
conducted tour 團(tuán)體旅游
confiscate 沒收,充公
conscience forum 道德法庭
conscript 征兵,入伍
conservative party 保守黨
construction of a clean government 廉政建設(shè)
convenience food 方便食品
corruption reporting center 舉報(bào)中心
countdown 倒計(jì)時(shí)
county magistrate 縣長
cramming system 填鴨式教學(xué)法
crash program 應(yīng)急計(jì)劃
criminal law 刑法
crude oil 原油
cultural undertakings 文化事業(yè)
curfew 宵禁
curriculum vitae 履歷表
curtain call 謝幕
daily necessities 日用品
daily turnover 日成交量
dan(圍棋的)段
deadlock 僵局
death toll 死亡人數(shù),死亡率
defendant 被告
deli(catessen)熟食
dictatorship 獨(dú)裁
disaster-hit area 災(zāi)區(qū)
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 處長,科長
doctorial tutor 博士生導(dǎo)師
door money 入場(chǎng)費(fèi)
dove 主和派,鴿派
duet 二重唱
Duma(俄)杜馬,俄羅斯議會(huì)
dux 學(xué)習(xí)標(biāo)兵,學(xué)習(xí)尖子
economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁
economic take-off 經(jīng)濟(jì)騰飛
El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象
electric power 電力
eliminate 淘汰
embargo 禁運(yùn)
en route to 在……途中
enlisted man 現(xiàn)役軍人
epidemic 流行病
exclusive interview 獨(dú)家采訪
expo(sition)博覽會(huì)
face-to-face talk 會(huì)晤
fairplay trophy 風(fēng)格獎(jiǎng)
family planning 計(jì)劃生育
flea market 跳蚤市場(chǎng)
flying squad 飛虎隊(duì)
frame-up 誣陷,假案
front page 頭條
front row seat 首席記者
full house 滿座
gear…to the international conventions
把…與國際接軌
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 貴賓
guest team / home team 客隊(duì) / 主隊(duì)
hawk 主戰(zhàn)派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要聞與花絮
his-and-hers watches 情侶表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳頭產(chǎn)品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 儀仗隊(duì)
hostage 人質(zhì)
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒體
ideology 意識(shí)形態(tài)
idle money 閑散資金
in another related development 另據(jù)報(bào)道
incumbent mayor 現(xiàn)任市長
info-highway 信息高速公路
in-service training 在職訓(xùn)練
inspector-general 總監(jiān)
interim government 過渡政府
invitation meet 邀請(qǐng)賽
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小賣部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì)
ksei 棋圣
laid-off 下崗
leading actor 男主角
lease 租約,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,腳本
marriage lines 結(jié)婚證書
master key 萬能鑰匙
medium 媒體,媒介
mercy killing 安樂死
moped 助力車
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒體
music cafe 音樂茶座
national anthem 國歌
negative vote 反對(duì)票
nest egg 私房錢
news agency 通訊社
news briefing 新聞發(fā)布會(huì)
news conference 記者招待會(huì)
news flash 短訊,快訊
nominee 候選人
notions 小商品
null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好
off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn)
on standby 待命
on-the-job training 在職培訓(xùn)
on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場(chǎng)直播
opinion poll 民意測(cè)驗(yàn)
overpass(人行)天橋
overseas student 留學(xué)生
overture 序曲
overwhelming majority 壓倒性多數(shù)
palm phone 大哥大
parliament 國會(huì)
passerby 過路人
pay-to-the-driver bus 無人售票車
peaceful co-existence 和平共處
peace-keeping force 維和部隊(duì)
peak viewing time 黃金時(shí)間
pedestrian 行人
pension insurance 養(yǎng)老保險(xiǎn)
Pentagon 五角大樓
perk 外快
PM = prime minister 首相,總理
politburo 政治局
poor box 濟(jì)貧箱
pope 教皇
pose for a group photo 集體合影留念
poverty-stricken area 貧困地區(qū)
power failure 斷電,停電
premiere 首映,初次公演
press briefing 新聞發(fā)布會(huì)
press corps 記者團(tuán)
press spokesman 新聞發(fā)言人
prize-awarding ceremony 頒獎(jiǎng)儀式
professional escort “三陪”服務(wù)
profiteer 投機(jī)倒把者
protocol 草案,協(xié)議
puberty 青春期
public servant 公務(wù)員
questionnaire 調(diào)查表
quick-frozen food 速凍食品
quiz game 智力競(jìng)賽
racial discrimination 種族歧視
rapport 默契
reciprocal visits 互訪
recital 獨(dú)唱會(huì),獨(dú)奏會(huì)
red-carpet welcome 隆重歡迎
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下崗人員
re-employment 再就業(yè)
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 參議院
tenure of office 任職期
the other man / woman 第三者
top news 頭條新聞
tornado 龍卷風(fēng)
tour de force 代表作
township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)
township head 鄉(xiāng)長
traffic tie-up 交通癱瘓
truce ?;穑輵?zhàn)
trustee 董事
two-day dayoffs 雙休日
tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街
vote down 否決
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人錄
working couple 雙職工
英語報(bào)刊新聞標(biāo)題詞匯(1)A
abuse n.v.to use wrongly or improperly 濫用;虐待;傷害 accord n.agreement 協(xié)議
aftermath n.something following after an event
后果;余波;后期
agenda n.plan,outline of things to be done
待議諸事項(xiàng);議程;日常工作事項(xiàng) aid n.v.help 幫助,援助 air v.to make known 宣揚(yáng)
annul v.to cancel or abolish 廢除;取消;廢止 arrest n.v.to put in jail 逮捕;拘留 assail v.to criticize strongly 抨擊,指責(zé) assault n.v.to attack unlawfully 攻擊;襲擊 at large phr.free of punishment 未被捕獲的;整個(gè) at stake phr.In danger of being lost or at risk 危險(xiǎn);風(fēng)險(xiǎn) axe v.to dismiss from a job 辭職;解雇;退學(xué) B
back v.to support 支持
backlash n.A strong negative reaction 反沖;強(qiáng)烈反應(yīng) beckon v.to signal,summon; to attract; to lure
示意;打招呼;引誘
baffle v.to confuse or bewilder 使受挫;阻撓
balk v.to refuse to accept 拒絕接受
ballot n.a sheet on which a vote is registered 選票
ban n.v.prohibition 禁止
bar v.not to allow,exclude,prohibit 禁止,阻止
bid v.attempt 試圖,嘗試,投標(biāo)
bilk v.to cheat 欺騙 13 blast n.v.explosion,criticize strongly 爆炸,評(píng)擊
blaze n.fire 火災(zāi),烈火,火焰 bleak adj.dim,weak,hopeless 黯淡的;沒有指望的
blockade n.the closing off of a port,city,etc.by an enemy 封鎖
blow n.injury,disappointment suffered 傷痛,打擊
boom v.to grow or increase fast 激增;暴漲;迅速發(fā)展
boost v.help,incentive 幫助;促進(jìn);提高
boycott v.to refrain from buying or use something as a means of protest 聯(lián)合抵制;拒絕參加;
一致與…絕交
budget n.an estimate of expected income and expenses 預(yù)算;經(jīng)費(fèi)
C cite v.mention 提到;引用
claim n.v.to declare to be true 聲明;索取
claim v.to kill 殺死;奪去生命
clash n.dispute,violent argument 分歧;沖突
cool adj.uninterested,unfriendly 冷漠;沖突
coup n.revolution,change in government 革命,變更
curb v.limit,control 限制,控制
cut n.reduction 削減
D deadline n.the time by which something must be finished 最后期限
deadlock n.a disagreement that can't be settled 僵局
deal n.agreement 協(xié)議
defy v.to challenge the power 蔑視;公然反抗;挑戰(zhàn)
drive n.campaign,effort 運(yùn)動(dòng)
due adj.expected 預(yù)期
E
ease v.to reduce or loosen 減輕,平息
envoy n.diplomat 外交家,外交官
eve n.the day before 前一日
exit v.leave 離開
eye v.to watch with interest 目擊
F
fault v.to find in the wrong 挑剔
feud n.dispute,strong disagreement 爭(zhēng)執(zhí),分歧
flay v.accuse,criticize strongly 控訴,抨擊
foe n.opponent,enemy 對(duì)手,強(qiáng)敵
foil v.to prevent from succeeding 阻撓進(jìn)程 G
gems n.jewels 珠寶
go-ahead n.approval 認(rèn)可,同意
grip v.to take hold of 抓住
gunman n.man with gun 槍手
gut v.to destroy completely by fire 燒毀
H
halt n.stop 停止
haul n.large quantity which has been stolen and later
discovered 大筆贓物
head n.v.lead,direct 頭目,首腦,領(lǐng)袖
head off v.to prevent 阻止
heist n.theft 偷竊
held adj.retained,kept in custody 受監(jiān)控
hold v.keep in police control,arrest 拘捕
hit v.affect badly 受愴
I
illicit adj.unlawful 違法的;不正當(dāng)?shù)膇mpact n.influence 影響;作用 impasse n.a situation from which there is no escape 僵局;死胡同
infringe v.to violate 違犯;違背;侵害
ink v.to sign 簽署
irk v.to irritate,annoy,or bother 使厭倦;使苦惱
J jet n.aeroplane 飛機(jī)
jobless adj.unemployed 失業(yè)
K key adj.essential,vital 重要,關(guān)鍵
kick off v.to begin 開始 L lash v.to attack voilently 鞭打;猛擊
lash out v.criticize strongly,accuse 指控,抨擊
laud v.to praise 贊揚(yáng)
launch v.to begin 開始,發(fā)動(dòng)
lethal adj.deadly 致命的
line n.position,demand 位置,要求
link n.connection 連接
lobby v.to try to influence the actions or votes of sb.對(duì)(議員等)進(jìn)行游說
loom v.expected in the near future 發(fā)生在即
loot n.stolen money or goods,unlawful taking away of valuable goods 偷竊
M man v.representative 代表
massacre n.the violent killing of a large number of esp.helpless human being 大屠殺;殘殺
mishap n.unfortunate happenings 不幸事故;災(zāi)難
molest v.to bother or annoy 妨礙;干擾;騷擾 N
nab v.to capture 抓住
net adj.total 總計(jì)
nod v.approval 贊同,認(rèn)可
nominate v.to propose for appointment or election to an
office or duty 提名;任命;指定
O
office n.an important government position 要職
opt n.choose,decide 選擇,決定
ordeal n.painful experience,drama 痛苦的經(jīng)歷
oust v.push out,drive out,replace 取代
outbreak n.breaking out 暴發(fā);暴動(dòng)
output n.production 生產(chǎn),出品 P
pact n.agreement,treaty 條約;協(xié)議
pay n.wages,salary 工資,薪水
pit n.coal mine 煤礦;洼地;陷阱
plea n.request for help 請(qǐng)?jiān)福徽?qǐng)求
pledge v.promise 發(fā)誓;保證;許諾
plunge v.steep fall 下降;急跌
poised adj.ready for action 準(zhǔn)備就緒 poll n.election,public opinion survey 選票,民意測(cè)試
post n.position in government,business,etc 職位
press for v.demand,ask for 要求;迫切要求
probe v.investigate 調(diào)查;探測(cè)
prompt v.to cause 引起;激勵(lì);慫恿
Q
quit v.leave,resign 辭職,退出
R
rage n.v.to burn out of control 發(fā)怒;肆虐
raid n.attack,robbery 襲擊,搶劫 rap n.v.accusation,charge,criticize 指控,批評(píng)
rattle v.to confuse,make nervous 使驚慌失措 reckon v.to estimate,assume or expect 估計(jì);猜想;指望
reject v.to refuse 拒絕;抵制
resign n.v.to leave the present post out of his or her own wish 辭去;委托;使順從
revoke v.to cancel 撤回;廢除;宣告無效
riddle n.mystery 神秘,謎團(tuán)
rock v.to shock,to surprise 震驚;搖動(dòng)
rout v.defeat completely 打垮,打敗
row n.argument,dispute 爭(zhēng)執(zhí),分歧
rule v.decide(especially in court)決定,判決 rule out v.to not consider as a possibility 不予考慮,排除可能性 S sack v.dismiss from a job 失業(yè);開除;解雇
sack v.to search thoroughly and rob 洗劫;劫掠
sanction n.action by a state to force another state to follow rules 制裁
scandal n.a disgraceful action or circumstance 丑聞;丑事
scare n.public alarm 公共警報(bào)
set v.decided on,ready 做出決定,準(zhǔn)備就緒
slay v.to kill or murder 殺死,謀殺
slim adj.bleak 渺茫的
snag n.problem,difficulty 問題,困難
snub v.to pay no attention to 不重視;冷落;怠慢
soar v.to rise rapidly 迅速上漲;高飛
spark v.to cause,to lead to action 激發(fā),導(dǎo)致發(fā)生
split n.v.divide 分裂;裂縫
squeeze v.shortage,scarcity 饋乏;擠著前進(jìn)
stalemate n.a disagreement that can't be settled 僵局
stall n.making no progress 毫無進(jìn)展
stance n.attitude,way of thinking 態(tài)度,思考方式standoff n.a tie or draw,as in a contest 僵持局面;平局;冷淡
stem v.to prevent or stop 阻止;擋住
strife v.conflict 沖突;爭(zhēng)斗
sue n.v.to charge 控告;起訴
summit n.the highest state or degree 最高級(jí)會(huì)議;峰會(huì)
surge n.strong wave or increase in large amount 大浪;波濤;激增
sway v.to influence or persuade 勸說,施加影響 swindle n.an unlawful way of getting money 非法獲取財(cái)物
switch v.change,deviation 改變;轉(zhuǎn)軌
swoop v.sudden attack or raid 突襲;俯沖;飛撲 T
table v.to lay aside for future discussion 提出,把列入議事日程;推遲
talks n.discussions 討論
taunt v.to make fun of or insult 辱罵;嘲笑;奚落
thwart v.prevent from being successful 阻撓;挫敗
ties n.relations 關(guān)系
top v.exceed 超過
trigger v.to cause 引發(fā)
trim v.to cut 削減
truce n.a cease-fire agreement for a certain period of
time 休戰(zhàn);休戰(zhàn)協(xié)定
tsunami n.an unusual large sea wave produced by a
seaquake or volcanic eruption under water 海嘯;地震海嘯 V veto n.a clear refusal to give permission of any sort 否決
vie v.to complete 完成
void v.to determine to be invalid 否決,使失效
vow v.promise 起誓
W walkout n.strike 罷工
wed v.marry 結(jié)婚,婚姻
weigh v.to consider 考慮,權(quán)衡
whitewash v.to hide or cover up the faults or errors 粉飾;掩飾
Y yield v.to give over control to sb.向…屈服
VOA新聞專有名詞集合
Abbas Khalaf 伊拉克駐俄大使
Abdelaziz Bouteflika 阿爾及利亞總統(tǒng)
Abdel-Razzak al-Yahya 巴勒斯坦內(nèi)務(wù)部長
Abdullah阿布杜拉(人名)
Abdul Qadir阿富汗副總統(tǒng)
Abuja阿布賈尼日利亞首都
Abu Sayyaf阿布薩耶夫(菲律賓組織)
Aceh印尼省名
Agent Orange橙劑
Ahmadabad 印度城市
Ahmad Tejan Kabbah 塞拉利昂總統(tǒng)
Ahmet Necdet Sezer 土耳其總統(tǒng)
Akihiko日本天皇
al-Aqsa Martyrs Brigades阿克薩烈士旅
Alassane Dramane Ouattara 象牙海岸反對(duì)黨領(lǐng)袖
Albanian阿爾巴尼亞人
Albert Einstein 愛因斯坦
Alejandro Toledo.秘魯總統(tǒng)
Aleksander Kwasniewski波蘭總統(tǒng)
Algeria阿爾及利亞 Algerine阿爾及利亞的 Algiers 阿爾及爾(阿爾及利亞首都)
Al Gore 美國前副總統(tǒng)
Al-Hayat 倫敦一報(bào)名
Ali Rodriguez OPEC 秘書長
All Parties Hurriyat Conference(印控克什米爾一組織)
al-Qaida(拉登的)阿爾凱達(dá)基地組織
Al-Jazeera television(卡塔爾)半島電視臺(tái)
Amarnath caves印控克什米爾地名
Ambon* 印尼城市
Amman安曼(約旦首都)
Amr Moussa 阿拉伯聯(lián)盟秘書長Arab League Secretary General
Armenian Orthodox christian religious美國東正教
Andean organization安第斯組織
Andres Pastrana 哥倫比亞總統(tǒng)
Angola 安哥拉
Angolan 安哥拉人安哥拉的 Ankara安卡拉(土耳其首都)
Ann M.Veneman 美國農(nóng)業(yè)部長
Antananarivo 馬達(dá)加斯加島首都
Anthony Zinni 美國官員
A.P.J.Abdul Kalam 印度當(dāng)選總統(tǒng)
Arequipa 阿雷基帕[秘魯南部城市]
Ariel Sharon 以色列總理沙龍
Ari Fleischer 白宮發(fā)言人
Arusha 坦桑尼亞城市
Ashkhabad* 阿什哈巴德[土庫曼斯坦共和國首都]
Asian亞洲人亞洲的 Astana 哈薩克斯坦首都
Atlanta Georgia亞特蘭大[美國佐治亞州首府]
Atlantis美國航天飛機(jī)名
Office of the Secretary General 秘書長辦公室
Office of Legal Affairs 法務(wù)局
Department of Political and Security Council Affairs 政治安全局
Department of Economic and Social Affairs 經(jīng)濟(jì)社會(huì)局
Office of Public Information 公共資料處
Atal Behari Vajpayee 印度總理瓦杰帕伊
Aung San Suu Kyi 緬甸反對(duì)黨領(lǐng)導(dǎo)人
Awami League孟加拉國主要反對(duì)黨
Ayatollah Ali Khamenei伊朗最高領(lǐng)導(dǎo)人(霍梅尼)
Ayohya 印度城鎮(zhèn)名
Bagdad 巴格達(dá)
Baghlan province阿富汗一省名
Bahrein*巴林(國家名)
Baikonur space launch centerBaikonur宇航發(fā)射中心(在哈薩克斯坦)
Bamiong province
Bangkok曼谷(泰國首都)
Bangladesh孟加拉國
Barents Sea巴倫支海(俄)
Bashar al-Assad 敘利亞總統(tǒng)
Basilan*菲律賓島嶼
Bekaa Valley貝卡[黎巴嫩中部一谷地]
聯(lián)合國機(jī)構(gòu)名稱對(duì)照
International Court of Justice 國際法院
Security Council 安全理事會(huì)
General Assembly 聯(lián)合國大會(huì)
Secretariat 秘書處
Department of Conference Services 會(huì)議局 Office of General Services 總務(wù)處
United Nation Conference on Trade and Development
Secretariat 聯(lián)合國貿(mào)易開發(fā)事物局 Unite Nation Industrial Development Organization
聯(lián)合國工業(yè)開發(fā)機(jī)構(gòu)
United Nations Administrative Tribunal
聯(lián)合國行政裁判所
International Law Commission 國際法委員會(huì) United Nation s Commission on International Trade Law
國際貿(mào)易法委員會(huì)
Committee on the peaceful Uses of the Seabed and the
Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction 公海海底海床和平利用特別委員會(huì) Enlarged Committee for Program and Coordination,ECPC 擴(kuò)大計(jì)劃調(diào)整委員會(huì)
Economic and Social Council 經(jīng)濟(jì)社會(huì)理事會(huì) Statistical Commission 統(tǒng)計(jì)委員會(huì) 人口委員會(huì)
社會(huì)開發(fā)委員會(huì) 人權(quán)委員會(huì)
婦女地位委員會(huì) 麻醉藥委員會(huì)
Committee on Non-Governmental Organizations
Population Commission Commission for Social Development Commission on Human Rights Commission on the Status of Women Commission on Narcotic Drugs Council 民間機(jī)構(gòu)委員會(huì)
Committee on Housing,Building and Planning
住宅建筑企劃委員會(huì)
Committee for Development Planning 開發(fā)計(jì)劃委員會(huì) Special Committee on Peace-Keeping Operations
維護(hù)和平活動(dòng)特別委員會(huì)
United Nations Conference on Trade and Development
聯(lián)合國貿(mào)易開發(fā)會(huì)議
Trade and Development Board,TDB 聯(lián)合國開發(fā)委員會(huì) United Nations Development Program,UNDP 聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃處 United Nation Children's Fund,UNICEF 聯(lián)合國兒童基金會(huì)
United Nations Industrial Development Organization,UNIDO 聯(lián)合國工業(yè)開發(fā)組織
United Nations Capital Development Fund,UNCDF
聯(lián)合國資本開發(fā)基金會(huì)
United Nations Institute for Training and Research,UNITR 聯(lián)合國調(diào)查訓(xùn)練研究所
United Nations FAO Intergovernmental Committee of the World Food Program 聯(lián)合國FAO世界糧食計(jì)劃國際委員會(huì)
International Narcotics Control Board,INCB 國際麻醉藥管制委員會(huì) Trusteeship Council 信托投資理事會(huì)
International Labor Organization,ILO 國際勞工組織Food and Agriculture Organization,F(xiàn)AO 聯(lián)合國糧食農(nóng)業(yè)組織
United Nation Educational Scientific and Culture Organization,UNESCO 聯(lián)合國教育科學(xué)文化組International Civil Aviation Organization,ICAO 國際民間航空組織
World Health Organization,WHO 世界衛(wèi)生組織 International Telecommunications Union,ITU 國際電信同盟
World Meteorological Organization,WMO 世界氣象組織
Universal Postal Union,UPU 萬國郵政聯(lián)盟 International Maritime Consultative Organization,IMCO 國際海事協(xié)議組織
International Finance Corporation,IFC 國際金融組織 International Monetary Fund,IMF 國際貨幣基金會(huì) International Bank for Reconstruction and Development,IBRD 世界銀行
International Development Association,IDA 國際開發(fā)協(xié)會(huì)
General Agreement on Tariffs and Trade,GATT 有關(guān)關(guān)稅貿(mào)易一般規(guī)定 International Atomic Energy Agency,IAEA 國際原子能組織 World Federation of Trade Unions,WFTU 世界勞工組織
International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU 國際自由勞工聯(lián)盟
International Chamber of Commerce,ICC 國際工農(nóng)商會(huì)
International Federation of Agricultural Producers,IFAC 國際農(nóng)業(yè)生產(chǎn)聯(lián)盟
Inter-Parliamentary Union,IPU 諸國會(huì)議同盟 International Organization of Employers,IOE 國際雇傭者組織
World Veterans Federation,WVF 世界退伍軍人聯(lián)盟 International Union of Local Authorities,IULA 世界地方自治聯(lián)盟
United Towns Organization,UTO 姊妹市團(tuán)體聯(lián)盟
常用經(jīng)濟(jì)新聞術(shù)語
按揭貸款 mortgage loan
按揭購房 to buy a house on mortgage;to mortgage a house 房屋空置率 housing vacancy rate
安居工程 Comfortable Housing Project
板樓,板式樓 slab-type apartment building 搬遷戶 a relocated unit or household
財(cái)產(chǎn)稅 property tax;estate(or capital)duty 拆遷補(bǔ)償費(fèi) compensation for demolition
拆遷費(fèi)用 removal expense
城鎮(zhèn)住房公積金 urban housing provident fund 低價(jià)住房 low-cost housing
二手房 second-hand house
房產(chǎn)估價(jià)師 realestate evaluator
房產(chǎn)證 property ownership certificate 房屋置換 buy or exchange houses
炒房者realestate speculator
房改 housing system reform
房管 realestate management 房權(quán)證 property right certificate
房產(chǎn)市場(chǎng) realestate market
房屋空置率 housing vacancy rate
福利分房 welfare-oriented public housing distribution system
個(gè)人購房貸款 individual housing loan
公房商品化 commercialization of public housing 集資房 houses built with funds collected by the buyers 居民住房建設(shè) residential construction
人均住房per-capital housing
現(xiàn)房 complete dapartment(or flat)期房 forward delivery housing
商品房 commercial residential building
商品房空置 the vacancy problem in commercial housing 政策性住房 policy-related house, policy-based house 住房補(bǔ)貼 rental allowance;housing allowance
住房分配貨幣化進(jìn)程 capitalization process of housing
distribution/allocation
State Administration for Taxation 國家稅務(wù)總局 Local Taxation bureau 地方稅務(wù)局 Business Tax 營業(yè)稅
Individual Income Tax 個(gè)人所得稅 Income Tax for Enterprises企業(yè)所得稅
Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises
外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅
tax returns filing 納稅申報(bào) taxes payable 應(yīng)交稅金
the assessable period for tax payment 納稅期限 the timing of tax liability arising
納稅義務(wù)發(fā)生時(shí)間
consolidate reporting 合并申報(bào) the local competent tax authority
當(dāng)?shù)刂鞴芏悇?wù)機(jī)關(guān)
the outbound business activity 外出經(jīng)營活動(dòng) Tax Inspection Report 納稅檢查報(bào)告 tax avoidance 逃稅 tax evasion 避稅 tax base 稅基
refund after collection 先征后退 withhold and remit tax 代扣代繳 collect and remit tax 代收代繳
income from authors remuneration 稿酬所得 income from remuneration for personal service
勞務(wù)報(bào)酬所得
income from lease of property 財(cái)產(chǎn)租賃所得 income from transfer of property 財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓所得 contingent income 偶然所得 tax year 納稅
temporary trips out of 臨時(shí)離境 flat rate 比例稅率
withholding income tax 預(yù)提稅 withholding at source 源泉扣繳 State Treasury 國庫 tax preference 稅收優(yōu)惠
the first profit-making year 第一個(gè)獲利
refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投資退稅
export-oriented enterprise 出口型企業(yè)
technologically advanced enterprise 先進(jìn)技術(shù)企業(yè) Special Economic Zone 經(jīng)濟(jì)特區(qū)
常用政治新聞術(shù)語
馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、江澤民“三個(gè)代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang
Zemin
“Three
新民主主義革命new-democratic revolution
民族獨(dú)立和人民解放national independence and the
liberation of the people
經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革reforms in the economic
and political structure
社會(huì)主義制度socialist system 社會(huì)變革social transformation
建設(shè)有中國特色的社會(huì)主義事業(yè)the cause of building
socialism with Chinese characteristics
中華民族的偉大復(fù)興the great rejuvenation of the Chinese
nation
黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)the basic theory, line and program of our
Party in the primary stage of socialism
改革開放政策the policies of reform and opening to the
outside
中國共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì)The Third Plenary Session of
the 11th Central Committee of the Communist Party of China
馬克思主義政黨Marxist political Party
黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體the collective leadership of the Party Central Committee of the first(secondthird)generation
人民民主專政the people’s democratic dictatorship 國民經(jīng)濟(jì)體系national economic system 綜合國力aggregate national strength
國內(nèi)生產(chǎn)總值the annual gross domestic product(GDP)獨(dú)立自主的和平外交政策an independent foreign policy of
peace
馬克思主義基本原理同中國具體實(shí)際相結(jié)合the
fundamental principles of Marxism with the specific Represent’s” important Thought
situation in China 加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)與活力strengthen
and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality “三個(gè)代表”就是必須代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時(shí)代前列,保持先進(jìn)性的根本體現(xiàn)和根本要求?!癟hree
Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature 黨的理論、路線、綱領(lǐng)、方針、政策Party’s theory, line, program, principles and policies 工人階級(jí)的先鋒隊(duì) the vanguard of the working class 生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、上層建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力science and technology are the primary productive force 社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民citizens with lofty
ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
自立意識(shí)、競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、效率意識(shí)、民主法制意識(shí)和開拓
創(chuàng)新意識(shí)self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
依法治國和以德治國 the rule of law and the rule of virtue 科教興國戰(zhàn)略the strategy of invigorating the country through science and education
倡導(dǎo)愛國主義、集體主義、社會(huì)主義思想,反對(duì)和抵制拜金主義、享樂主義、極端個(gè)人主義等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂be concern about the country and the people before anything else
全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people解放思想、實(shí)事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts 主觀主義、形而上學(xué)subjectivism, metaphysics
民主集中制、黨內(nèi)民主democratic centralism, inner-Party
democracy
集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定collective leadership,democratic
centralism,case-specific
consultation, decision through meeting
政治路線確定之后,干部就是決定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided
黨管干部的原則the principle of the Party assuming the responsibility for cardres’ affairs 公開、平等、競(jìng)爭(zhēng)、擇優(yōu)open, fair, competition, basis of merits 公開選拔、競(jìng)爭(zhēng)上崗the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment自重、自省、自警、自勵(lì)self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation 以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements 小康社會(huì)、小康生活well-to-do society, well-to-do life 四項(xiàng)基本原則Four Cardinal Principles 社會(huì)主義初級(jí)階段the primary stage of socialism “政治合格、軍事過硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀(jì)律嚴(yán)明、保障有力” “gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support” “臺(tái)獨(dú)”taiwan’s “independence” 和平與發(fā)展peace and development 冷戰(zhàn)cold war 世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化world multi-polarization and economic globalization 聯(lián)合國憲章UN Charter 獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs 世界貿(mào)易組織、關(guān)貿(mào)總協(xié)定World Trade Organization The General Agreement of Tariff and Trade 亞太經(jīng)合組織Asia Pacific Economic Cooperation 世貿(mào)中心World Trade Center 恐怖主義terrorism
社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)socialist market economy
第四篇:常用音樂術(shù)語詞匯
常用音樂術(shù)語詞匯 套曲Cycle
一種由多樂章組合而成的大型器樂曲或聲樂器
組曲Suite
由幾個(gè)具有相對(duì)獨(dú)立性的器樂曲組成的樂曲
奏鳴曲Sonata
指類似組曲的器樂合奏套曲.自海頓.莫扎特以后,其指由3-4個(gè)樂章組成的器樂獨(dú)奏套曲(鋼琴奏鳴曲)或獨(dú)奏樂器與鋼琴合奏的器樂曲(小提琴奏鳴曲)
交響曲symphony
大型管弦樂套曲,通常含四個(gè)樂章.其樂章結(jié)構(gòu)與獨(dú)奏的奏鳴曲相同
協(xié)奏曲concerto
由一件或多件獨(dú)奏樂器與管弦樂團(tuán)相互競(jìng)奏,并顯示其個(gè)性及技巧的大型器樂套曲.分獨(dú)奏協(xié)奏曲、大協(xié)奏曲、小協(xié)奏曲等
交響詩symphonic poem 單樂章的標(biāo)題****響音樂
音詩poeme
單樂章管弦樂曲,與交響詩相類似
序曲overture
歌劇、清唱?jiǎng)?、舞劇、其他戲劇作品和聲樂、器樂套曲的開始曲。十九世紀(jì)又出現(xiàn)獨(dú)立的音樂會(huì)序曲
前奏曲prelude
帶有即興曲的性質(zhì)、有獨(dú)立的樂思、常放在具有嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)的樂曲或套曲之前作為序引的中、小型器樂曲。
托卡塔toccata
節(jié)奏緊湊、快速觸鍵的富有自由即興性的鍵盤樂曲
幻想曲fantasia
形式自由,給人以即興創(chuàng)作或自由幻想之感的器樂曲
隨想曲capriccio
形式自由的賦格式的幻想曲,19世紀(jì)后是一種富于幻想的即興性器樂曲
狂想曲rhapsody
始于19世紀(jì)初以民族或民間曲調(diào)為主要素材的具有鮮明民族特色的器樂幻想曲
練習(xí)曲study
為提高樂器演奏者技術(shù)水平而寫的樂曲
無詞歌songs wighout
抒情的小型器樂曲,有伴奏聲部,旋律聲部象歌曲樣的鋼琴曲
浪漫曲Romance
羅曼司,主要指具有抒情性的聲樂曲和富有歌唱性的器樂曲
敘事曲ballade
富于敘事性、戲劇性的鋼琴獨(dú)奏曲
夜曲nocturne
流行于18世紀(jì)西洋貴族社會(huì)中的器樂套曲,常在夜間露天演奏
小夜曲serenade
晨歌的對(duì)稱。起源于中世紀(jì)歐洲吟唱詩人在戀人窗前所唱的情歌
諧謔曲scherzo
詼諧曲。節(jié)奏強(qiáng)烈,速度較快、輕松活潑的三拍子器樂曲或聲樂曲
間奏曲intermezzo
為歌劇或戲劇中的過場(chǎng)音樂或幕間曲;另一種為形式較自由篇幅較小的器樂曲
賦格曲fugue
拉丁文音譯意為遁走。以復(fù)調(diào)手法寫成的大型樂曲
卡農(nóng)canon
純以模仿手法構(gòu)成的復(fù)調(diào)音樂形式
輪唱曲round
用同度或八度卡農(nóng)手法寫成的聲樂曲
創(chuàng)意曲invention
復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)的鋼琴小曲。類似前奏曲或小賦格曲。巴赫始用此名稱
練聲曲vocalization
沒有歌詞而用韻母、音節(jié)或唱名演唱的聲樂練習(xí)曲
回旋曲rondo
由相同的主部和幾個(gè)不同的插部交替出現(xiàn)而構(gòu)成的樂曲
變奏曲variation
主題及其一系列變化反復(fù),并按照統(tǒng)一的藝術(shù)構(gòu)思而組成的樂曲
進(jìn)行曲march 用步伐節(jié)奏寫成的樂曲
特性曲character piece
指富于詩情畫意和生活情趣的器樂小曲,主要是鋼琴小曲
晨歌alborada
起源于西班牙西北部的加利西亞的田園風(fēng)味樂曲
田園曲pastorable
原為歐洲16-17世紀(jì)一種鄉(xiāng)村題材的戲劇表演,歌劇的前身之一。近代音樂中是模仿牧人所吹肖姆管曲調(diào)和圣誕吹奏樂的器樂曲或聲樂曲,源于意大利。
船歌barcarolle
威尼斯船工所唱的歌曲以及模仿這種歌曲的聲樂曲和器樂曲
悲歌elegy
表現(xiàn)哀傷情緒的聲樂曲或器樂曲
搖籃曲berceuse
抒情聲樂曲或器樂曲。描寫搖籃擺動(dòng)的節(jié)奏,近似船歌。
嬉游曲divertimento
18世紀(jì)歡娛賓客的一種器樂重奏組曲
即興曲impromptu
偶發(fā)創(chuàng)作的抒情特性曲,19世紀(jì)成為器樂短曲曲名,形式類似歌曲
無窮動(dòng)perpetuum mobile 從頭至尾貫穿著急速節(jié)奏的樂曲
小品bagatelle
輕快,幽默的特性曲,常為鋼琴小曲
幽默曲humoreske
富于幽默風(fēng)趣或表現(xiàn)恬淡樸素、明朗愉快情致的器樂曲
新事曲novellette
始創(chuàng)于R.舒曼的一種鋼琴特性曲
演繹曲paraphrase
14--16世紀(jì)教會(huì)音樂中的演繹曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名稱稱其為著名聲樂曲和器樂曲,特別是為歌劇選曲所作的鋼琴改編曲為演繹曲
舞曲dance music 根據(jù)舞蹈節(jié)奏寫成的器樂曲或聲樂曲
小步舞曲menuet
起源于法國民間的三拍子舞曲,因舞步極小而得名
加沃特gavotte
起源于法國民間的中速、四拍子舞曲
塔蘭泰拉tarantella
起源于意大利的速度迅急、情緒熱烈的舞曲
波爾卡polka
起源于捷克的速度較快的二拍子舞曲
華爾茲waltz
圓舞曲。一種起源于奧地利民間的三拍子舞曲。
馬祖卡mazurka
起源于波蘭民間的情緒活潑熱烈的三拍子雙人舞曲
波羅乃茲polonaise
波蘭舞曲。起源于波蘭民間的莊重,緩慢的三拍子舞曲
哈巴涅拉h(huán)abanera
阿伐奈拉。由非洲黑人傳入古巴的中速二拍子舞曲
探戈tango
起源非洲后傳入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲
獨(dú)唱solo
由一人演唱,常用樂器或樂隊(duì)伴奏的演唱形式,有時(shí)也用人聲伴唱
齊唱unison
兩人以上的歌唱者,按同度或八度音程關(guān)系同時(shí)演唱同一旋律的演唱形式
重唱ensemble
每個(gè)聲部均由一人演唱的多聲部聲樂曲及演唱形式。按聲部或人數(shù)分二重唱、三重唱、四重唱
領(lǐng)唱lead a chorus 由一人唱眾人和的演唱形式
合唱chorus
兩組以上的演唱者,各按本組所擔(dān)任的聲部演唱同一樂曲的演唱形式
無伴奏合唱a cappella
純粹由人聲演唱不用樂器伴奏的合唱形式
合奏ensemble
由多種樂器組成,常按樂器種類的不同而分為若干組,各組分別擔(dān)任某些聲部,演奏同一樂曲的演奏形式
伴奏accompaniment
由一件或多件樂器奏出,用以襯托主要的歌唱或器樂演奏部分。用以烘托舞蹈的器樂配樂也常稱為伴奏
獨(dú)奏solo
由一人演奏某一樂器,常用其他樂器或樂隊(duì)伴奏
齊奏unison
兩個(gè)以上的演奏者,按同度或八度音程關(guān)系同時(shí)演奏同一曲調(diào)
室內(nèi)樂chamber music
通常指由少數(shù)人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。
二重奏Duet
由兩件樂器分奏兩個(gè)聲部的室內(nèi)樂
三重奏Trio
由三件樂器分奏三個(gè)聲部的室內(nèi)樂
弦樂三重奏string trio
由小提琴、中提琴、大提琴分奏三個(gè)聲部的室內(nèi)樂
鋼琴三重奏piano trio
由鋼琴與另兩件樂器(弦樂器或管樂器)演奏的室內(nèi)樂
四重奏quartet
由四件樂器分奏四個(gè)聲部的室內(nèi)樂
弦樂四重奏string quartet
由兩個(gè)小提琴,一個(gè)中提琴、一個(gè)大提琴演奏的室內(nèi)樂
鋼琴四重奏piano quartet
由小提琴、中提琴、大提琴、鋼琴演奏的室內(nèi)樂
A
a tempo 回原速
abbandono無拘無束的,縱情的acoustic聲音學(xué)的,音響效果的 a cappella無伴奏合唱
a capriccio無事先準(zhǔn)備的,隨意發(fā)揮的accel 加快的,accelerado的縮寫
accentato加重音的,加重的adagio慢板
agitato激動(dòng)地 Adagio 柔板
Adagio assai 很慢的柔板
Andante 行板
Andantino 小行板
affettato 矯柔造作的affettatamente裝模作樣的affettuoso感情豐富的affrettando快速的
Allegretto non troppo 不過分的小快板
Allegretto poco mosso 稍快的小快板
album專集,音樂集
alla marcia進(jìn)行曲風(fēng)格 alla如同……一樣的alla francese法蘭西風(fēng)格
alla polacca波拉卡風(fēng)格
alla spagnuola西班牙風(fēng)格
alla turca土耳其風(fēng)格
all arg逐漸加強(qiáng),逐漸變慢,聲音愈加飽滿
allegramente歡快的,興致昂然的allegrissimo極快的allegretto稍快板
allegro快板,急速的,快節(jié)奏的alt最高調(diào),最高調(diào)的altieramente極快的alto clef 中音譜號(hào)
amabile和藹可親的,可愛的amorosamente溫柔的,親愛的amoroso溫柔的,親愛的andante行板,行板樂曲,緩慢的a nimato活潑的,富有生氣的,快的aperto開朗的
appassionato熱情奔放的,熱心的attacca緊接下段
B
baldo 勇敢的,豪壯的ballade敘事曲,歌謠
barcarolle船歌 bar line小節(jié)線
bass男低音,低音,貝司
bassoon低音管,巴松管
bass clef低音譜號(hào)
bass drum低音鼓
battuta拍子,特指一小節(jié)內(nèi)第一個(gè)重拍
ben特別強(qiáng)調(diào)的blocks雙頭木魚
brioso充滿活力地 breve二全音符
breve rest 二全休止符
brillante 輝煌的,華麗的bis重復(fù)一次
bizzaro奇怪的,怪異的bongoes連體鼓
bow 提琴的琴弓
buffo 可笑的,喜劇的,滑稽地 burlesco 戲謔的,詼諧的C calando 漸緩且漸弱
calmato 恬靜的
caminando 流暢的,進(jìn)行的cantabile 似歌的cantando 如歌的
capriccioso 自由的,隨想的caprice 隨想曲,暢想曲,奇想曲
capricciesamente 自由的,隨想的celesta 鋼片琴
cello 大提琴
clarinet 豎笛,單簧管(黑管)
crotchet 四分音符
crotchet rest 四分休止符
cresc漸強(qiáng) claves 音棒
classics 古典音樂
chorus 合唱,和聲,合唱隊(duì)
col canto 緊隨的旋律
comodo自在地
come sopra 如同那邊的一樣
come 好象,如同
con abbandono 縱情奔放地
con affetto 感情豐富地,多情地
con amore 溫柔地,親愛地 con ammabilita 和藹地,親切地
calando 漸緩且漸弱
calmato 恬靜的
con brio 生氣勃勃地,有活力地
concert 音樂會(huì)
con entusiasmo 熱情地
con espressione 富有表現(xiàn)力地
con delicatezza 精細(xì)地,嬌柔地
concerto 協(xié)奏曲
con grazio 典雅地,優(yōu)美地
con moto 稍快的con forza 有力地
con fuoco 狂熱地,熱情地
con spirito有精神地 cominciata 開頭,曲首
com modo 舒適的,自在的con 同,帶著
con malinconia 憂郁消沉地
con slancio 強(qiáng)有力地,猛烈地
con spirito 富有生氣地
con strepito 吵鬧地,嘈雜地,震耳欲聾地
con trasporto 得意忘形地
con vigore 富有精力地,強(qiáng)健地
conductor 指揮
contralto 女底音,女底音手
cymbal 銅鈸,土耳其镲
D dance 舞曲
deciso堅(jiān)定地
delicatamente 精細(xì)的,嬌柔的delicato 精細(xì)的,嬌柔的deejay(DJ)播放音樂的人,DJ delicatezza 細(xì)致的Doppio movimento 加倍快
dolente怨訴地 dolce 溫柔的,甜美的
dolce ondeggiando 溫柔的顫動(dòng)
dolcissimo 非常溫柔的,甜美的dolente 悲痛的,哀傷的doloroso 悲痛的doppio 成倍,雙重
doppio lunghezza di tempo 慢一倍
doppio movimento 快一倍 double bass 低音提琴
double bar line 雙小節(jié)線
dim漸弱
di 地,用,自,的
di soppiano 用低音的,溫柔的di sopra 如上邊
direct 指揮
disperato 失望的,絕望的distinto 清晰的divoto 誠懇的,忠誠的drammatico 戲劇性的drum 鼓
drumstick 鼓槌
E energico精力充沛地 e 與,而
ed 與,而
egualmente 同樣地,平穩(wěn)地,均勻地
elegante 幽雅的,高尚的en 在……,……地,按照……風(fēng)格
energico 精力充足的entusiastico 熱情的,熱烈的eroico 英勇的,莊嚴(yán)的espressiove 有表情
et 與,而
etude 練習(xí)曲
F fantasy 幻想曲
fastoso 華麗的,浮夸的fantastico幻想地 feroco 粗野的,狂暴的festivo 有朝氣地 f強(qiáng) ff 很強(qiáng)
fresco 朝氣蓬勃的,清新的french horn 圓號(hào),法國號(hào)
fret 琴柱,擋子 fz突強(qiáng)
forza 力量
fp強(qiáng)后即弱
flebile 悲哀的,沉痛的 flat 降調(diào)
flat sign 降號(hào)
flute 橫笛,長笛,笛子
finale 終曲
fiero 勇猛的,驕傲的
funebre 悲哀的,凄慘的,葬禮的furioso 狂暴地 >或<重音記號(hào)
G Grave 莊板
gaio 快樂的,愉悅的generoso 慷慨的,高尚的glissando 滑奏,鋼琴上的刮奏
glockenspiel 鐘琴,鐵琴
grave沉重地
grazioso 幽雅的、優(yōu)美地 giocoso 愉快的,游戲的,幽默的giusto 合適的,恰當(dāng)?shù)膅iandioso華麗地、壯麗地 guerriero 勇敢的,威武的
guiros 瓜(一種利用刮削摩擦發(fā)聲的拉丁美洲樂器)
guitar 吉他
H harp 豎琴
harpsichord 羽管鋼琴(撥管古鋼琴)
Hi Fi set 高保真音響
honky-tonk piano 酒吧鋼琴
horn 號(hào),號(hào)角
I in tempo 按原速
Impetuoso急速地、如暴風(fēng)般 Innocente純潔地
L Largo 廣板
Larghetto 小廣板
Lagrimoso哭泣地 largamente寬廣地 Lamentabile悲傷地 legayo連音 legato assai很連貫 legatissimo最連音 Lento 慢板
Leggiero輕快地 llargando漸慢并漸強(qiáng) Lugubre陰郁地
M Maestoso隆重地、莊嚴(yán)地 Marcato著重地、清晰地、強(qiáng)調(diào) Martiale象進(jìn)行曲 Mesto悲哀地、憂傷地 mf中強(qiáng)
memo mosso 稍慢
molto mosso 很快的 molto rit 漸慢很多
mp中弱
molto allegro 很快的molto adagio 很緩慢的Moderado 中板
Misterioso神秘地 Morendo逐漸消失
N non legato非連音 nobilmente高雅地
P pathetic悲愴地 passionate熱情洋溢地 Parlando說話似地 Pastorale田園風(fēng)味地 Pesante沉重地 Prestissimo 最急板
Presto 急板
poco a poco rit 一點(diǎn)一點(diǎn)地漸慢
poco lento 稍慢 portato次斷音 poco meno mosso 稍放慢的pp很弱 p弱 piu Allegro 更快
piu Andante 更慢
piu moto 更快的piu mosso 更快的Pomposo壯麗地、光輝地
Q Quieto寧靜地
R rall 漸慢,rallendando的縮寫
rapido 迅速的
rit,ritard 漸慢的,ritardando的縮寫
Rubato節(jié)奏自由 risoluto果斷地 ritenuto 突慢的Religilso崇拜地
Rigoroso嚴(yán)格地、準(zhǔn)確地 Risoluto決斷地 Rustico鄉(xiāng)村風(fēng)味地
S scherzando幽默地、詼諧地 sempre stacc一直用斷音 senza accel 不要漸快
staccatostaccatissimo▲斷音 sf突強(qiáng)
spirito精神飽滿地
sotto voce很弱的聲音sostenuto持續(xù)地
sempre p始終保持弱 semplice樸素地、單純地 sempre繼續(xù)地 sentimento多愁善感地 stringendo 加緊(加快)
Smorzando逐漸消失 Soavemente和藹地 Sonore嘹亮地 Spianato純樸地
Strepitoso喧嘩地、風(fēng)暴似地
T tenuto保持
Tranquillo安靜地
S Vigoroso強(qiáng)大地、豪爽地 vivace活潑地
vivo活躍地
第五篇:新聞詞匯
英語專
四、專八【新聞聽力】重點(diǎn)詞匯
一.國際事務(wù): hot spot熱點(diǎn) Sino-US 中美之間的
diplomatically isolated country在外交上被孤立的國家 diplomatic solutions外交解決方案
negotiations,delegate,delegation,summit峰會(huì) national convention國民大會(huì) mediator調(diào)解員
pass a resolution通過決議 veto a bill否決議案
break the deadlock打破僵局
make concession/compromise做出妥協(xié)
sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement簽署協(xié)議 pledge n.諾言,保證,誓言,抵押,信物,保人,祝愿
v.許諾,使發(fā)誓,抵押,典當(dāng),舉杯祝……健康;特許,發(fā)給特許執(zhí)照 peace process和平進(jìn)程
promote peace促進(jìn)和平give a boost to……促進(jìn)
boost economic co-op加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作
booming economy促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展 mutual benefits/interests雙贏 charter n.特許狀,執(zhí)照,憲章
sanction n.核準(zhǔn),制裁,處罰,約束力
vt.制定制裁規(guī)則,認(rèn)可,核準(zhǔn),同意
withdraw,embargo,impose sanctions against……實(shí)施制裁 the implementation of an accord執(zhí)行決議 speculate,disarmament agreement裁軍協(xié)議 mandate,to lift a boycott取消禁令 default n.違約,不履行責(zé)任,缺席,默認(rèn)值
v.疏怠職責(zé),缺席,拖欠,默認(rèn) impose/break a deadline規(guī)定/打破最后期限 a scientific breakthrough科學(xué)突破 an unexpected outcome出乎意料的結(jié)果 take hostilities toward……對(duì)……采取敵對(duì)態(tài)度 ethnic cleansing種族排斥 refugee,illegal aliens非法移民
fight corruption反腐敗
corrupted election腐敗的選舉 Gallup/opinion/exit poll,survey民意調(diào)查 stand trial受審
put……on trial審判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon五角大樓
sue,file suit against……狀告
suspect,arrest,detain,in custody被囚禁 pen 監(jiān)獄
execute/execution處決,death penalty死刑 lifer 無期徒刑犯
on human rights abuse charges反人權(quán)罪名 retaliate報(bào)復(fù)
banking reform金融改革
commissioner代表
deputy代表
go bankrupt破產(chǎn)
file for bankruptcy提出破產(chǎn) external forces外部力量 dismantle銷毀
to ease the ban on ivory trade緩解對(duì)象牙貿(mào)易的禁令
to harbor sb.保護(hù)
animal conservation動(dòng)物保護(hù) threatened/endangered species瀕危物種 illegal poaching非法捕獵 face extinction瀕臨滅亡
radioactive放射性
radiation輻射 uranium enrichment program鈾濃縮計(jì)劃 nuke nonproliferation核部擴(kuò)散 HIV positive HIV陽性 malaria瘧疾
diabetes糖尿病
hypertension高血壓 lung cancer肺癌
breast cancer乳腺癌
fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……嚴(yán)打
illegal drug trafficking毒品販運(yùn)
piracy,pirated products盜版產(chǎn)品
fake goods假貨
lemon 偽劣品 pick pocket 扒手 notorious臭名昭著 bloody tyrant血腥獨(dú)裁者
seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart同等級(jí)別的人
predecessor/successor前任/后任
二.戰(zhàn)爭(zhēng)軍事:
military option軍事解決途徑(動(dòng)用武力)escalating tension逐步升級(jí)的局勢(shì) military coupe軍事政變
forced from office被趕下臺(tái)
step down/aside下臺(tái) on the brink of war處于戰(zhàn)爭(zhēng)邊緣
armed conflict武裝沖突
border dispute邊境爭(zhēng)端 civil war內(nèi)戰(zhàn) rebellion叛亂
rebel forces叛軍 warring factions交戰(zhàn)各方 Zero hour 軍事行動(dòng)開始時(shí)刻
rebels,wounded,killed,injury,death,casualties傷亡 heavy fighting激戰(zhàn) guerrilla war游擊戰(zhàn)爭(zhēng) cruise missile 巡航導(dǎo)彈 Nuke 核武器
electronic warfare電子戰(zhàn)爭(zhēng)
chemical/biological/nuclear warfare化學(xué)/生物/核戰(zhàn)爭(zhēng) on high alert 處于高級(jí)戒備狀態(tài) genocide種族滅絕 relief effort救濟(jì)工作
humanitarian aid人道主義援助
broker/mediate a ceasefire/truce促成?;?end the bloodshed結(jié)束流血事件 special envoy特使
peace-keeping forces維和部隊(duì) coalition forces聯(lián)合軍隊(duì)
rescue,release invade,us-led invasion美國領(lǐng)導(dǎo)的入侵
reconciliation調(diào)解
come to a conclusion達(dá)成一致 sensitive,hostage,kidnapped french nationals被綁架的法國人 right-wing extremists右翼極端分子 topple the government推翻政府 suicide bombing自殺性襲擊事件
dispute,crisis,conflict,holy war圣戰(zhàn)
administration,regime,claim responsibility for……聲稱負(fù)責(zé) suspend停止
resume繼續(xù) coalition party聯(lián)合政黨
post-war reconstruction戰(zhàn)后重建 pre-war intelligence戰(zhàn)前情報(bào)
radar,espionage諜報(bào)
spying activity間諜行為
三. 地震類:
press conference 新聞發(fā)布會(huì) wenchuan earthquake 汶川地震 the massive earthquake 大地震
the 8.0-magnitude earthquake 8.0級(jí)地震
quake-hit area/ quake-stricken area 地震災(zāi)區(qū)
the worst-hit area 重災(zāi)區(qū) epicenter 震中
aftershock 余震 quake victim 地震災(zāi)民
people's liberation army soldier 人民解放軍
armed police 武警 fire-fighter 消防官兵 medical worker 醫(yī)務(wù)工作者
rescuer 救援者
rescue team 救援隊(duì) the injured
傷者
the missing 失蹤者 debris/ruin 廢墟 sanitationhygiene 衛(wèi)生 golden 72 hours 黃金72小時(shí) premier wen 溫總理
UN secretary-general ban ki-moon 聯(lián)合國秘書長 the red cross 紅十字會(huì) medical team 醫(yī)療隊(duì)
funds and material 資金和物資 mobile hospital 可移動(dòng)醫(yī)院 death toll 死亡人數(shù) race against time 與時(shí)間賽跑 lifeline 生命線
the ministry of civil affairs
民政部
the information office of the state council 國務(wù)院信息辦 CCTV correspondent 中央臺(tái)記者 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Chinese embassy 中國大使館 envoy 外交使節(jié)
flags are to be kept at half-mast.降半旗 mourn 默哀
condolence 哀悼 humanitarian aid 人道主義援助 relief work 救濟(jì)工作 donate 捐贈(zèng)
consultation hotline 咨詢熱線 evacuate 疏散
barrier lake/quake lake 堰塞湖 rebuild
重建
post-quake reconstruction 震后重建
carry out reconstruction as soon as possible 盡快進(jìn)行重建工作 rehabilitation 復(fù)原
camp primary school 帳篷小學(xué) resume classes 復(fù)課 build a database 數(shù)據(jù)庫 cremate 火葬
prevent epidemic 阻止疫情 culture heritage 文化遺產(chǎn) giant panda 大熊貓 四. 奧運(yùn)類:
International Olympic Committee
國際奧林匹克委員會(huì) Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame
中國奧委會(huì) Olympic trial
奧運(yùn)圣火奧運(yùn)會(huì)選拔賽 Olympic anthem 奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌 Olympic torch 奧運(yùn)火炬
Olympic delegation 奧運(yùn)會(huì)代表團(tuán) Olympic village 奧運(yùn)村
organization committee 組委會(huì)
opening ceremony 開幕式
closing ceremony 閉幕式 mascot 吉祥物 podium 頒獎(jiǎng)臺(tái)
a crown of olive branches 橄欖枝編成的頭冠 a record-holder 記錄保持者 a team gold medal 一枚團(tuán)體金牌 an Olympic medal 奧運(yùn)金牌
Olympics opening ceremonies奧運(yùn)會(huì)開幕式 event 比賽項(xiàng)目
prance with the national flag 揮舞著國旗而雀躍 spectator 觀眾 a team bus 運(yùn)動(dòng)員專車
the gold / silver/ bronze medalist 金/ 銀/ 銅牌獲得者 aquatics 水上運(yùn)動(dòng) archery 射箭
individual events 個(gè)人賽
team events 團(tuán)體賽 athletics 田徑
track 徑賽 cycling 自行車
gymnastics 體操 fencing 擊劍
shooting 射擊
五. 經(jīng)濟(jì)類:
financial crisis 金融危機(jī) federal reserve 美聯(lián)儲(chǔ) real estate 房地產(chǎn)
share 股票
stock market 股市
shareholder 股東 opportunistic practice 投機(jī)行為 n the hook 被套住 fluctuate
波動(dòng) floating rate
浮動(dòng)利率 government bond 政府債券
deficit 赤字
In the red 赤字 foreign exchange
外匯
pickup in price 物價(jià)上漲
inflation /deflation 通貨膨脹/通貨緊縮 CPI monetary policy 貨幣政策 macroeconomic
宏觀經(jīng)濟(jì) go underbankrupt 破產(chǎn) pension fund 養(yǎng)老基金 budget
預(yù)算
surplus intellectual property 知識(shí)產(chǎn)權(quán) venture capital 風(fēng)險(xiǎn)資本(vc)global corporation 跨國公司 entrepreneur 企業(yè)家 cook the book 做假帳
merger 并購
take over 收購
consolidation 兼并 quote 報(bào)價(jià) contract 合同 六.常見新聞縮寫詞:
英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類:
1、組織機(jī)構(gòu)等專有名稱,如上述例句中的CPPCC(全國政協(xié))和PLO(巴解組織)。又如:UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization(聯(lián)合國教科文組織)
IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(東南亞國家聯(lián)盟:“東盟”)GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)
OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織:“歐佩克”)PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織:“巴解”)IOC=International Olympic Committee(國際奧林匹克委員會(huì))
NASA=National Aeronautics and Space Administration 美國國家宇航局 WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)
2、常見事物的名稱,如上述例句中的AIDS(艾滋病)。又如:UFO=unidentified flying object(不明飛行物:“飛碟”)
DJI=dow-jones index(道·瓊斯指數(shù))PC=personal computer(個(gè)人電腦)ABM=anti-ballistic missile(反彈道導(dǎo)彈)PT=public relations(公共關(guān)系)
SALT=strategic arms limitation talks(限制戰(zhàn)略武器會(huì)談)SDI=strategic defense initiative(戰(zhàn)略防御措施)
3、表示人們的職業(yè)、職務(wù)或職稱的名詞,如 MP(議員)。又如:PM=prime minister(總理;首相)
GM=general manager(總經(jīng)理)
VIP=very important person(貴賓;要人)TP=traffic policeman(交通警察)PA=personal assistant(私人助理)
七.有名的人、事、物 Mr.Bean 豆子先生
Charlie Chaplin 查利?卓別林 Bill Clinton 比爾?克林頓 First lady 第一夫人
Kennedy Assassination 肯尼迪暗殺案 Bill Jean 比爾?金
Martin Luther King 馬丁?路德金 Lincoln Memorial 林肯紀(jì)念碑 Bruce Lee 李小龍 Joe Blow 普通人,常人 Pee wee 小人物
Uncle Sam 山姆大叔;美國政府 Madonna 麥當(dāng)娜 Marlboro Man 萬寶路人 Peter Pan 彼得潘 Santa Claus 圣誕老人 Zorro 佐羅
Oscar Awards 奧斯卡獎(jiǎng) Grammy Awards 格來米獎(jiǎng)
Academy Awards 學(xué)院獎(jiǎng)(奧斯卡金像獎(jiǎng))Beat Generation 垮了的一代 Soap opera 肥皂劇,言情性的連續(xù)劇 Cowboy 牛仔 Hot potato 使人厭惡的事 White-collar crime 白領(lǐng)犯罪 Yuppie年輕的城市職員,雅皮士 Marijuana 大麻 Newsweek 新聞周刊 TV Guide 電視導(dǎo)報(bào) Vogue 《時(shí)尚》雜志
Apollo Program 阿波羅計(jì)劃 Civil rights movement 民權(quán)運(yùn)動(dòng) Great Depressions 大蕭條 Gulf War 海灣戰(zhàn)爭(zhēng) Korean War 朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng) Vietnam War 越南戰(zhàn)爭(zhēng).Cosovo War 科索沃戰(zhàn)爭(zhēng) Nato 北約
Cookbooks 烹飪書 Bible 《圣經(jīng)》 the God father 教父 Black Monday 黑色星期一 Halloween 萬圣節(jié)(節(jié))
Broadway(New York)百老會(huì) Central Park 中央公園 Holiday Inn 假日酒店 Chinatown 唐人街 Cosmopolitan 大都 Little Rock 小萬城 Disneyland 迪斯尼樂園 ghost towns 鬼城 Harlem 哈雷特(黑人區(qū))Hollywood 好來塢 Los Angeles 洛杉機(jī)
Cambridge University 劍橋大學(xué) Panama Canal 巴拿馬運(yùn)河 Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 時(shí)代廣場(chǎng)
Coca-cola 可口可樂 Kentucky Fried 肯德雞 McDonalds 麥當(dāng)勞 Kodak 科達(dá)
Warner Brothers 華納兄弟
資料二: 新聞聽力重點(diǎn)
以下文章中將包含12篇比較符合專四新聞考法的新聞,時(shí)間涵蓋2008年4月至2009年3月。其中有5篇來源于我的補(bǔ)充講義,7篇是最新的總結(jié)。重點(diǎn)詞匯處,我會(huì)用黑體標(biāo)出,需要強(qiáng)記。另外,不同主題的新聞?dòng)胁煌目键c(diǎn)方向,每個(gè)主題前我會(huì)說明。災(zāi)難新聞?lì)悾?/p>
death toll(死亡人數(shù)),the injured(受傷人數(shù)),the missing(失蹤人數(shù)),casualty(傷亡人數(shù))以及cause(起因)和route(路線)
空難 air crash:2009-3-23 A FedEx cargo plane(貨機(jī)), crash-lands(迫降), at Japan's Narita International Airport(日本成田國際機(jī)場(chǎng))..Red Cross officials say both pilots were killed.Television footage showed the plane explode, shortly after one of its wings, clipped the ground.Reports say the flight from Guangzhou, China, was trying to land in windy conditions.海難 ferry sink 2009-1-11 An Indonesian ferry carrying 250 passengers and 17crew sank after being battered by a large wave in bad weather in the country's east on Sunday, officials said.18 people including one of the crew had been rescued, said Bambang Ervan, a spokesman for the Transport Ministry.Transport Minister Jusman Syafi'i Djamal said 150 people had been taken off the ferry, but their condition was unknown and he gave no further details.The discrepancy(差別)in the number of possible survivors could not immediately be clarified.海難的考點(diǎn)很靈活??梢允亲匀辉蛞鸬模热鐂torm, wave, typhoon, 內(nèi)因也可以為超載-overload,或者??嫉姆欠ㄒ泼駃llegal immigrant事件。值得注意的是,05、06、07在連續(xù)考察海難新聞。
偷渡 illegal emigrants 2008-4 About 150 illegal immigrants have drowned after their boat sank off the Libyan shore while en route to Italy.Most of the illegal immigrants died after the boat capsized in the Mediterranean on June 7.The Libyan authorities have recovered 40 bodies but it's difficult to identify them.火車脫軌 train derail 2008-4-29 Chinese railway authorities confirmed that the death toll is at least 70 after an early Monday train collision in east China's Shandong Province.More than 400 passengers were hospitalized including 4 foreigners.When the accident occurred, the rear part of the train from Beijing, coded T195 derailed and hit train 5034 from Yantai, and caused the front part of the latter train to derail, too.Initial investigation(初步調(diào)查)says the accident was caused by human error.Two railway officials have been sacked after the accident.專四沒有考過中國的災(zāi)難新聞,暫且把它看成一篇通用類型的新聞模板。
恐怖襲擊 terrorist attacks 2008-11-27 恐怖主義的新聞除了要注意時(shí)間地點(diǎn)和破壞結(jié)果外,幕后黑手也是重要信息。巴基斯坦的恐怖襲擊數(shù)量之多,令人咂舌。僅僅09年三個(gè)月以來,就有十幾起,具體請(qǐng)見:http://news.sina.com.cn/z/bjstjxyx/index.shtml Four top police officials were among the 10 policemen killed as security forces took on terrorists here in the early hours of Thursday following a series of attacks in this India's financial capital, Mumbai, which killed at least 80 people and injured 250 others, authorities said.India has suffered a wave of bomb attacks in recent years.Most have been blamed on Islamist militants(伊斯蘭士兵), although police have also suspected Hindu extremists(極端分子)of carrying out some bombings.國際會(huì)議類新聞:
第16次亞歐領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議(俄巴經(jīng)濟(jì)合作)the 16th APEC Meeting 2008-11-27 胡錦濤主席也參加了在秘魯?shù)睦R召開的本次會(huì)議,并同時(shí)出訪南美五國。此條新聞?wù)務(wù)摰氖嵌砹_斯和巴西的合作,請(qǐng)注意會(huì)議的地點(diǎn)、時(shí)間、雙方談?wù)摰闹饕康暮鸵恍?shù)據(jù)。Russian President Dmitry Medvedev on Tuesday called for further trade cooperation between his country and Brazil.At a luncheon with Russian and Brazilian businessmen in Rio, Medvedev said bilateral trade is expected to reach $5 billion this year and will increase to $10 billion in 2010.Brazil is Medvedev's second stop of his Latin American tour that also includes stops in Venezuela and Cuba.He earlier attended the annual Economic Leaders' Meeting of the16th Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)forum in Lima, capital of Peru.第七次亞歐會(huì)議 the 7th ASEM Meeting 2008-10-27 The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM)issued a Chair's Statement in Beijing on Saturday, agreeing to issue the Beijing Declaration(北京宣言)on Sustainable Development.The statement said the leaders held extensive and in-depth discussions on issues of realizing the Millennium Development Goals(MDGs)(千年發(fā)展目標(biāo))as well as the sustainable development targets agreed in Johannesburg(約翰內(nèi)斯堡), strengthening energy security cooperation, jointly addressing the challenge of climate change, and environmental protection, including water resources, forests and air, and improving social cohesion under the framework of sustainable development.The Seventh Asia-Europe Meeting(ASEM 7)was held in Beijing on 24 and 25 October 2008.The Meeting was the first gathering of the leaders of 45 members of ASEM since its second round of enlargement(擴(kuò)容).國際爭(zhēng)端新聞:
俄烏斗氣,最終和解 Russia, Ukraine sign 10-year gas deal 2009-1-20 Russia and Ukraine signed a 10-year gas supply deal Monday to clear the way for a prompt resumption(重啟)of supplies to a freezing Europe, cut off for nearly two weeks by a dispute between the ex-Soviet states(前蘇聯(lián)國家).Under the deal, Ukraine will buy Russian gas at a 20 percent discount to European market prices in 2009, while Kiev(基輔,烏克蘭首都)agreed to retain preferential transit fees for Russia this year before both sides switch to a market-based price formula from 2010.A higher gas price could cripple Ukraine's economy, already hit hard by the slowdown.But analysts and officials said a substantial drop in market prices expected this year would bring down the average 2009 price to levels more affordable for Kiev.巴以沖突 Conflicts Between Israel and Palestine 2008-5-2 這個(gè)地區(qū)的是一個(gè)敏感地區(qū)。2008年12月份,以色列對(duì)加沙地帶發(fā)動(dòng)了最大規(guī)模的地面進(jìn)攻。死傷千余。此新聞完全可以看成是12月進(jìn)攻的翻版新聞。進(jìn)攻-口水仗-談判-外界干預(yù)。
Tension in Mideast continues as Israeli missiles struck on Gaza Strip for the sixth straight day on Monday.A Palestinian militant of al-Aqsa Brigades(阿爾阿克薩旅,是指巴勒斯坦民族解放運(yùn)動(dòng)--法塔赫/FATEH的一個(gè)分支)was killed.Israeli Prime Minister Ehud Olmert told members of his Party that overall offensive will be continued.On the other side, Hamas senior leader Mahmoud Zahar said his group has been in touch with an unidentified third party to discuss all the issue.Early Monday morning, Israel Defense Forces withdrew its ground troops from the Gaza Strip.The recent offensive in the region has killed more than 100 Palestinians.U.S.Secretary of State Condoleezza Rice kicked off a new Middle East visit on Tuesday, in a bid to help revive the halted Palestinian-Israeli talks.朝核問題 DPRK Nuclear Issue 2008-5 The United States says it expects North Korea will submit its nuclear declaration to China on June 26.(遞交核清單)
White House spokeswoman Dana Perino says North Korea fulfilling its declaration obligations will pave the way for President George W.Bush to inform Congress of plans to remove the country from a list of state sponsors of terrorism,(把它從“支持恐怖注意國家名單”上除去)and waive penalizing it under the U.S.Trading with the Enemy Act.(與敵國貿(mào)易法)
North Korea missed the deadline to abandon all nuclear weapons programs and declare all its nuclear programs and facilities by the end of 2007.韓美牛肉爭(zhēng)端 beef disputes between US and ROK 2008-5 韓美牛肉爭(zhēng)端的表面是民眾對(duì)于瘋牛病的擔(dān)憂,深層次是全球貿(mào)易和本國保護(hù)主義的沖突。請(qǐng)主義本條新聞的大意。
U.S and South Korean officials have agreed to continue talks over the resumption of American beef imports in spite of no progress in the current round of negotiations.Last-minute schedule changes mean U.S.Trade Representative Spokeswoman Gretchen Hamel and South Korean Trade Minister Kim Jong-hoon will have the more time need to find a mutually acceptable solution.South Korea lifted its intermittent ban on American beef imports early this month as it struggles to ratify a sweeping free trade agreement with Washington.However, following recent large-scale protests against the import of U.S.beef, South Korean President Lee Myung-bak suggests his country postpone the restart of U.S.beef import.國內(nèi)民生
油價(jià)變化 Oil Price Change 油價(jià)今年主要以跌為主。這是去年發(fā)改委在上漲最高峰時(shí)的一次動(dòng)作,請(qǐng)注意不同油品的數(shù)據(jù)。
China's top economic planner has announced the country will raise the prices of gasoline, diesel oil, aviation kerosene and electricity, revealing an unprecedented broad plan to raise energy prices.Beginning Friday, the benchmark gasoline and diesel oil retail prices will be marked up by 1,000 Yuan(144.9 U.S.dollars)per ton, with the price of aviation kerosene up by 1,500 Yuan per ton.The prices of natural gas and liquefied petroleum gas, however, would be left unchanged, according to the National Development and Reform Commission(NDRC)(發(fā)改委).The price rises also translate into mark-ups of 0.8 yuan and 0.92 yuan per liter, the measurement used at service stations in China, for gasoline and diesel oil respectively.