欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭

      時間:2019-05-15 09:16:37下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭》。

      第一篇:羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭

      親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠(yuǎn)珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿。

      運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風(fēng)采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

      在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華洋溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優(yōu)秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞,今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。

      來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,時代永存。

      第二篇:羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭

      羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭(中英文對照)

      講話致辭

      點擊:251次

      發(fā)布時間:2008-8-26

      【字體:大 中 小】

      來源:Gzu521.com-Gzu521.com免費范文網(wǎng)

      the following is the full text of the closing speech delivered by international olympic committee president jacques rogge at the closing ceremony of the beijing olympic games on SUNday night.以下是國際奧委會主席羅格在周日晚北京奧運會閉幕式上的講話全文。INma'CVbeTv{!?4F [ 本 資 料 來 源 于 貴 州 學(xué)習(xí)網(wǎng) 演講致辭講話致辭 http://

      原文地址:

      第三篇:2008年羅格在北京奧運會閉幕式上的致辭

      2008年羅格在北京奧運會閉幕式上的致辭

      Dear Chinese Friends, 親愛的中國朋友們,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠(yuǎn)珍藏。

      Thank you to the people of China, to all the wonderful volunteers and to BOCOG!感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

      Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區(qū)奧委會的運動健兒們在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛技藝博得了我們的贊嘆。

      New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風(fēng)采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

      As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華橫溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優(yōu)秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞。

      To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitors from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,世代永存。

      These were truly exceptionnal Games![法語] Ce furent des Jeux véritablement exceptionnels!這是一屆真正的無與倫比的奧運會。

      [法語] Et maintenant, selon la tradition, je proclame la cl?ture des Jeux de la XXIXe Olympiade et je convie la jeunesse du monde à s’assembler dans quatre ans à Londres, pour y célébrer avec nous les Jeux de la XXXe Olympiade.[英語翻譯] And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.現(xiàn)在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚。

      Thank you!Merci!Xiexie!謝謝大家!

      第四篇:羅格在奧運會閉幕式上的致辭

      羅格在奧運會閉幕式上的致辭

      (中英文對照)

      來源:2008奧運 時間:2008-08-25

      偉大的29屆北京奧運會閉幕了,羅格在閉幕式上講話,他稱贊:北京奧運會是一次無與倫比的盛會!下面是他的致辭中英文對照。

      Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, to all the wonderful volunteers and to BOCOG(Beijing Organizing Committee for the 29th Olympic Games)!

      親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠(yuǎn)珍藏。感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

      Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent。

      通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界。來自204個國家和地區(qū)奧委會的運動健兒們在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛技藝博得了我們的贊嘆。

      New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜。我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風(fēng)采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

      As we celebrate the success of these Games, let us together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華洋溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優(yōu)秀的成績,他們也令我們倍感鼓舞。今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。

      The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,世代永存。

      These were truly exceptionnalGames!

      這是一屆真正的無與倫比的奧運會。

      下面這段,羅格的原文講話,我聽不懂,難道他用拉丁語?那位聽懂了?

      And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.現(xiàn)在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚。謝謝大家!

      第五篇:羅格在北京奧運會閉幕式演講

      Truly Exceptional Games 羅格在北京奧運會閉幕式演講英文原稿加中文翻譯

      (先請大家注意,羅格用的詞是“truly exceptional Games,” 中文翻譯成了 “無與倫比”。)

      Dear Chinese Friends,Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!

      Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world.Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.New stars were born.Stars from past Games amazed us again.We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability.We will long remember the achievements we witnessed here.As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games.They also inspire us.To the athletes tonight: You were true role models.You have shown us the unifying power of sport.The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict.Keep that spirit alive when you return home.These were truly exceptional Games!

      And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.親愛的中國朋友們,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子,將在我們的心中永遠(yuǎn)珍藏,感謝中國人民,感謝所有出色的志愿者,感謝北京奧組委。

      通過本屆奧運會,世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界,來自204個國家和地區(qū)奧委會的運動健兒們在光彩奪目的場館里同場競技,用他們的精湛技藝博得了我們的贊嘆。

      新的奧運明星誕生了,往日的奧運明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能與風(fēng)采,我們將長久銘記再次見證的輝煌成就。

      在慶祝奧運會圓滿成功之際,讓我們一起祝福才華洋溢的殘奧會運動健兒們,希望他們在即將到來的殘奧會上取得優(yōu)秀的成績。他們也令我們倍感鼓舞。

      今晚在場的每位運動員們,你們是真正的楷模,你們充分展示了體育的凝聚力。來自沖突國家競技對手的熱情擁抱之中閃耀著奧林匹克精神的光輝。希望你們回國后讓這種精神生生不息,時代永存。

      這是一屆真正的無與倫比的奧運會,現(xiàn)在,遵照慣例,我宣布第29屆奧林匹克運動會閉幕,并號召全世界青年四年后在倫敦舉辦的第30屆奧林匹克運動會上相聚,謝謝大家!

      下載羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭word格式文檔
      下載羅格在2008北京奧運會閉幕式上致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        羅格在北京奧運會閉幕式上的演講

        President Rogge's Speech: Dear Chinese Friends, Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever. Thank you to the people of Ch......

        2008年北京奧運會閉幕式羅格發(fā)言稿

        2008年北京奧運會閉幕式羅格發(fā)言稿 Dear Chinese Friends, Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever. Thank you to the people of......

        羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭

        羅格29屆奧運會開幕式閉幕式致辭(中英對照) (BEIJING, 8 August) -- Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for t......

        劉淇、羅格在閉幕式上致辭

        劉淇、羅格在閉幕式上致辭北京奧組委主席劉淇:中國人民用滿腔熱情兌現(xiàn)了莊嚴(yán)承諾?尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主任和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們,第29屆奧......

        羅格在北京奧運會講話

        Jacques Rogge, president of the International Olympic Committee, delivers a speech during the opening ceremony of the Beijing Olympic Games in the National Stad......

        北京奧運會開幕式和閉幕式上羅格的演講稿(五篇)

        北京奧運會開幕式和閉幕式上羅格的演講稿(英文及其回復(fù)/瀏 0/92 漢語) 覽:Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony......

        2008年劉淇在北京奧運會閉幕式致辭

        尊敬的胡錦濤主席和夫人,尊敬的羅格主任和夫人,尊敬的各位來賓,女士們、先生們、朋友們, Respected President Hu Jintao and Mrs Hu, Respected IOC President Rogge and Mrs R......

        羅格北京奧運會閉幕式發(fā)言稿精選(中英文)(精選五篇)

        羅格北京奧運會閉幕式發(fā)言稿精選(中英文) 羅格北京奧運會閉幕式 發(fā)言稿精選(中英文)親愛的中國朋友們, Dear Chinese friends,今晚,我們即將走到16天光輝歷程的終點。這些日子將在......