欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭

      時(shí)間:2019-05-15 09:16:30下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭》。

      第一篇:奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭

      推薦答案

      I.Spot Dictation

      復(fù)習(xí)思路:?jiǎn)卧~寫的又快又準(zhǔn)又精,熟悉自己的書寫習(xí)慣,快速謄寫

      練習(xí)內(nèi)容:真題(0603-0209,八套題,下同),《高級(jí)口譯備考指南》,任何4-5個(gè)單詞組成的詞組,隨時(shí)“動(dòng)手”

      評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):只對(duì)名、動(dòng)、形、副詞直接扣分,其余錯(cuò)誤作標(biāo)記,酌情統(tǒng)一扣1-3分

      保底分?jǐn)?shù):70%,21分

      潛力指數(shù):★★★★

      重要性指數(shù):★★★

      II.Multiple Choice

      復(fù)習(xí)思路:積極預(yù)判,輕松筆記,果斷選擇

      練習(xí)內(nèi)容:真題,CET,TOEFL

      評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):略

      保底分?jǐn)?shù):70%,14分

      新聞聽力:新聞導(dǎo)語(yǔ)類(首句改寫原則)+細(xì)節(jié)類(同其它MC)

      潛力指數(shù):★★★

      重要性指數(shù):★★

      III.Note Taking and Gap Filling

      復(fù)習(xí)思路:awareness+ability+legibility+sustainability

      6分鐘以上的連續(xù)有效筆記,層次圖(重要性遞減)

      練習(xí)內(nèi)容:真題,IELTS(lecture),真題MC Q16-20

      評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):略

      保底分?jǐn)?shù):40%,8分

      潛力指數(shù):★★★★

      重要性指數(shù):★★★★

      IV.Sentence/Passage Translation

      復(fù)習(xí)思路:練習(xí)量+復(fù)述+句式概括+熟練筆記

      練習(xí)內(nèi)容:真題(包括MC, Q16-20),Roy講義(分類句式),《中級(jí)口譯備考指南》,《高級(jí)口譯備考指南》

      評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):基本句子框架50%,細(xì)節(jié)補(bǔ)充50%

      保底分?jǐn)?shù):60%,18分

      潛力指數(shù):★★★★

      重要性指數(shù):★★★★★

      一句話概括口譯聽力訓(xùn)練整體思路:“聽得懂、記得下、記得住、說得快”

      -聽得懂

      復(fù)習(xí)思路:背景知識(shí)熟悉,新聞套路熟練,聽力有效詞匯量,適應(yīng)各類發(fā)音現(xiàn)象

      練習(xí)內(nèi)容:CNN,BBC,NPR及類似難度的精聽訓(xùn)練,聽抄(dictation),CET6詞匯(主動(dòng)篩選)--聽力有效詞匯

      精聽的步驟:(見Roy講義)

      -記得下

      復(fù)習(xí)思路:個(gè)人筆記習(xí)慣訓(xùn)練,屬于自己的筆記符號(hào),熟悉??继茁?/p>

      練習(xí)內(nèi)容:Roy講義

      -記得住

      復(fù)習(xí)思路:以復(fù)述強(qiáng)化短期記憶,源語(yǔ)言復(fù)述(兩種思路),目標(biāo)語(yǔ)言復(fù)述

      練習(xí)內(nèi)容:任何語(yǔ)言輸入,包括中文,以30-60秒為單位

      口譯證書考試——筆試、閱讀復(fù)習(xí)綱要

      題型考察:

      1.全文總結(jié)能力

      main idea, best title, the author’s tone

      2.部分總結(jié)能力

      舉例、數(shù)據(jù)、引用、對(duì)比、比喻等寫作手法的釋義

      3.信息定位能力

      對(duì)相應(yīng)句子的paraphrase

      4.綜合推斷能力

      “Which of the following is NOT true?” “Which of the following is true but not directly mentioned?”?

      做好高口閱讀的幾個(gè)關(guān)鍵點(diǎn):

      1.相關(guān)利益人(stake-holders)概念的培養(yǎng)(mapping)

      基本立場(chǎng)判斷,以“政府計(jì)劃對(duì)大學(xué)生助學(xué)貸款實(shí)行社會(huì)化、私有化”這一話題為例

      相關(guān)大學(xué)生/家庭,父母

      放貸機(jī)構(gòu)(贏利機(jī)構(gòu),利益集團(tuán))

      政府主管部門/協(xié)調(diào)者/監(jiān)督者

      反對(duì)派/反對(duì)者

      其他觀點(diǎn)持有者

      橫向、縱向比較(以史為鑒,以鄰為鑒)

      2.批判性思維(critical thinking)習(xí)慣的培養(yǎng)

      對(duì)政府的監(jiān)督約束

      對(duì)以盈利為導(dǎo)向的利益團(tuán)體的行為與政策,加以監(jiān)督約束

      對(duì)相對(duì)弱勢(shì),信息不對(duì)稱的群體,更多關(guān)注,保護(hù)

      “I can do nothing else but to voice my care for you.”

      3.基本寫作思路

      引出觀點(diǎn)(直接法,舉例法,讓步法,?)

      更具體地介紹報(bào)道,政策細(xì)節(jié),產(chǎn)品研發(fā)過程,特點(diǎn),理論假說闡述,事件始末(陳述,引用,定義,分類)

      相關(guān)利益人陳述(引用,對(duì)比,舉例,比喻,類比,數(shù)據(jù))

      作者述評(píng)(中立,客觀,批判)

      4.重要句式總結(jié)(見Roy講義p40 reading policies)

      5.常見話題總結(jié)

      6.政府新政策(政策法規(guī)變更)

      7.寫作(閱讀)套路

      A政府推出B政策,出于?原因

      闡述解釋政策,出臺(tái)過程

      相關(guān)利益人的反應(yīng),“各執(zhí)一詞”

      作者進(jìn)行評(píng)論,橫向縱向分析評(píng)論 結(jié)論,審視,懷疑,弊大于利,弊端不容忽視,8.以往真題涉及內(nèi)容

      -對(duì)煙草業(yè)暫緩加稅

      -扶持某機(jī)構(gòu)進(jìn)行臨床用干細(xì)胞研究

      -出臺(tái)新的旨在減少青少年吸毒的政策

      -服刑人員實(shí)行早九晚五制度

      -警方開展改善黑人警察形象的行動(dòng)

      -新產(chǎn)品,新科技

      9.寫作(閱讀)套路

      A研究機(jī)構(gòu)B專家對(duì)C話題進(jìn)行研究并有所發(fā)現(xiàn)(產(chǎn)品,理論,假說,實(shí)際運(yùn)用)

      “a room of scholars?”, “turf war”

      實(shí)際推廣的壓力(成本,法規(guī),公眾認(rèn)知)

      凡涉及克隆、環(huán)保等話題的典型觀點(diǎn)

      “What is medically possible may not be ethically wise.” 新保守主義觀點(diǎn)

      10.以往真題涉及內(nèi)容

      美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭(中英文)

      各位早上好。我感到榮幸地歡迎你們來到首屆中美戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話。這次對(duì)話對(duì)于增進(jìn)我們兩國(guó)之間積極的、建設(shè)性的和廣泛的關(guān)系起到重要的作用。我很高興胡錦濤主席和我一樣追求持續(xù)的對(duì)話來增進(jìn)我們的共同利益。

      胡錦濤主席和我都覺得讓我們的關(guān)系有一個(gè)好的開始是很重要的。當(dāng)然,作為新的總統(tǒng)和一個(gè)籃球粉絲,我從姚明那里學(xué)到一句話—“不管你是新的還是舊的團(tuán)隊(duì)成員,你需要時(shí)間來相互適應(yīng)?!蓖ㄟ^我們已有的建設(shè)性會(huì)議和這一屆對(duì)話,我相信我們將會(huì)達(dá)到姚明的標(biāo)準(zhǔn)。

      我要感謝將要共同實(shí)現(xiàn)這一努力出色的中美領(lǐng)導(dǎo)人。希拉里克林頓和蓋特納是跟我關(guān)系最近的顧問中的兩個(gè),他們都有卓越的經(jīng)驗(yàn)與中國(guó)合作。我知道他們有同樣出色的中國(guó)伙伴—國(guó)務(wù)委員戴秉國(guó)和國(guó)務(wù)院副總理王岐山。

      我期待著一位優(yōu)秀的人才出任中國(guó)大使—洪博培州長(zhǎng)的上任確認(rèn)。他在亞洲有豐富的居住和工作經(jīng)驗(yàn),跟我不同的是,他可以說流利的普通話。他曾在共和黨幫助麥凱恩議員競(jìng)選。我覺得這證明了他服務(wù)他的國(guó)家和廣泛的兩黨對(duì)于建設(shè)性的富有成效的中美關(guān)系的支持的承諾。

      今天,我們進(jìn)行會(huì)議的這座建筑令我們想起上個(gè)世紀(jì)的歷史。在這里擺放著伍德羅·威爾遜總統(tǒng)的紀(jì)念碑,在20世紀(jì)初他當(dāng)選了總統(tǒng),那時(shí)美國(guó)在世界范圍內(nèi)的領(lǐng)導(dǎo)力正在崛起。里根總統(tǒng)在兩次世界大戰(zhàn)期間成長(zhǎng)起來,他帶領(lǐng)的政府幫助開啟了歷史上的一個(gè)新紀(jì)元。這里保留著一塊柏林墻的碎片,這一數(shù)十年長(zhǎng)的分裂標(biāo)志最終被推到,從而釋放出全球化的上升浪潮—繼續(xù)塑造著我們的世界。

      100年前—20世紀(jì)初—但是人們都清楚要做出一些重大的選擇—國(guó)家邊界和人權(quán)的選擇。但是在伍德羅·威爾遜所處的時(shí)代,沒有人可以預(yù)見到歷史的弧線會(huì)導(dǎo) 致柏林墻的倒下,他們也沒有預(yù)見到在這些年里的沖突和動(dòng)蕩。對(duì)于世界上所有的人來說(從波士頓到北京),20世紀(jì)取得了重大的進(jìn)步,但是為了這些進(jìn)步也付 出了代價(jià)。

      今天,我們面臨著一個(gè)新的世紀(jì)。隨著我們開啟這一對(duì)話,我們討論將要塑造21世紀(jì)的問題是很重要的。如現(xiàn)在我們的危機(jī)是否會(huì)使增長(zhǎng)停滯不前,或者我們是否 將要合作創(chuàng)造平穩(wěn)和持續(xù)的增長(zhǎng)、讓更多的人脫離貧困和創(chuàng)造更廣泛的繁榮?對(duì)能源的需求是否會(huì)滋長(zhǎng)競(jìng)爭(zhēng)和氣候變化,我們是否要建立合作關(guān)系來生產(chǎn)清潔能源和 保護(hù)我們的地球?核武器是否會(huì)泛濫地傳播,我們是否要達(dá)成新的共識(shí)而使核能只用于和平目的?極端分子是否有能力激起沖突和分裂,為了我們的共同安全我們是 否應(yīng)該聯(lián)合起來?國(guó)家之間和人民之間是否僅僅通過他們的差別來定義他們,我們是否可以找到必須的共同點(diǎn)來應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn)和尊重人類的尊嚴(yán)?

      我們不能肯定地預(yù)測(cè)到未來是怎樣的,但是我們可以肯定哪些問題將會(huì)確定我們的時(shí)代。我們也知道:中美關(guān)系將會(huì)塑造21世紀(jì),這使得它跟世界上其它任何的雙邊關(guān)系一樣重要。這一事實(shí)肯定會(huì)鞏固我們的關(guān)系。這是我們必須肩負(fù)起的責(zé)任。

      我們應(yīng)該以史為鑒面向未來—因?yàn)闅v史告訴我們:基于共同利益和共同尊重的接觸使我們兩個(gè)國(guó)家都受益匪淺。在我在任期間,我們將迎來尼克松總統(tǒng)到訪中國(guó)40 周年?,F(xiàn)在的世界跟那時(shí)相比有了翻天覆地的變化,當(dāng)時(shí)冷戰(zhàn)令世界進(jìn)入了僵局。當(dāng)時(shí),中國(guó)的經(jīng)濟(jì)與世隔離,中國(guó)大部分的人口都生活在極端貧困中。當(dāng)時(shí),我們的對(duì)話主要集中于我們共同的敵人—蘇聯(lián)。今天,我們廣泛的友好關(guān)系反映了我們兩國(guó)人民之間聯(lián)系正在加深。現(xiàn)在,我們的合作大于分歧。兩國(guó)人民通過多種方式進(jìn)行相互交流。我相信:我們將會(huì)在我們時(shí)代的一些最重要的問題上取得穩(wěn)定的進(jìn)步。

      我的信心是來自于美國(guó)和中國(guó)有共同的利益。如果我們通過合作推進(jìn)我們的共同利益,兩國(guó)人民將會(huì)從中受益,世界將會(huì)變得更加美好—因?yàn)槲覀兿嗷ズ献鞯哪芰κ呛芏嘧钇仍诿冀薜娜蛱魬?zhàn)可以取得成效的先決條件。

      首先,在持續(xù)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇中我們可以合作推進(jìn)兩國(guó)的共同利益?,F(xiàn)在的危機(jī)已經(jīng)很清楚地表明我們兩國(guó)所作出的選擇影響著全球的經(jīng)濟(jì)—不僅僅是紐約和西雅圖,還 有上海和深圳。因此我們必須致力于強(qiáng)有力的雙邊和多變協(xié)調(diào)。這是我們通過積極地保持增長(zhǎng)、防止深度衰退和保住人民群眾的工作的例子。

      向前看,我們可以深化合作。我們可以通過更大的透明度和制度改革來促進(jìn)金融穩(wěn)定。我們可以追求自由公正的貿(mào)易,尋求達(dá)成一個(gè)有抱負(fù)的和諧的多哈會(huì)談協(xié)議。我們可以革新國(guó)際機(jī)構(gòu),以使得像中國(guó)這樣的新興國(guó)家可以扮演一個(gè)符合他們所肩負(fù)的責(zé)任的角色。隨著美國(guó)人的儲(chǔ)蓄增多和中國(guó)人的消費(fèi)的增多,我們可以把增長(zhǎng)建立在一個(gè)更加可持續(xù)的基礎(chǔ)—因?yàn)檎缰袊?guó)從大量的投資和有利可圖的出口中受益一樣,中國(guó)可以為美國(guó)的商品提供巨大的市場(chǎng)。

      第二,我們可以在一個(gè)清潔、安全和繁榮的能源未來合作推進(jìn)我們的共同利益。美國(guó)和中國(guó)是世界上最大的兩個(gè)能源消費(fèi)國(guó)。我們也是全球最大的兩個(gè)溫室氣體排放國(guó)。坦白說:對(duì)進(jìn)口石油依賴的增大對(duì)我們都沒有好處,除非我們進(jìn)行合作,否則我們也無法避免氣候變化所帶來的后果。常識(shí)呼吁我們要行動(dòng)起來。

      我們兩國(guó)都正在采取措施改革我們的能源經(jīng)濟(jì)。我們可以一起制造一個(gè)低碳排放的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇;我們可以擴(kuò)大研發(fā)的共同合作來促進(jìn)能源的清潔和有效達(dá)的使用;我們 可以在哥本哈根的氣候變化會(huì)議的共同推進(jìn)全球行動(dòng)。保持我們市場(chǎng)對(duì)于新的想法、新的交流和新的能源來源的開放,是促進(jìn)使我們的安全和繁榮增加的最好方法。

      第三,我們可以合作推進(jìn)我們的共同利益以阻止核武器的擴(kuò)散。不犯錯(cuò):越多的國(guó)家擁有核武器,核武被使用的可能性就越高。中美兩國(guó)都不希望恐怖分子擁有核 武,或者是東亞爆發(fā)軍備競(jìng)賽。所以我們必須繼續(xù)合作已實(shí)現(xiàn)朝鮮半島無核化,讓朝鮮清楚地認(rèn)識(shí)到:如果他們履行他們的義務(wù),那么安全和受到尊重的道路是可行 的。所以我們必須聯(lián)合阻止伊朗擁有核武器,敦促這個(gè)伊斯蘭共和國(guó)旅行它的國(guó)際責(zé)任。

      這樣做不是為了孤立任何一個(gè)國(guó)家—這是所有國(guó)家的責(zé)任。我們必須合作保障全世界的敏感核材料的安全,這將是明年全球核能高峰會(huì)的重點(diǎn)。我們必須通過更新基 本的條款來加強(qiáng)可不擴(kuò)散條約:擁有核武器的國(guó)家應(yīng)該進(jìn)行裁減;沒有核武器的國(guó)家不能得到;所有的國(guó)家都可以和平使用核能。在21世紀(jì),一個(gè)強(qiáng)大的全球政權(quán) 是避免致命武器的唯一基礎(chǔ)。第四,我們可以在應(yīng)對(duì)跨國(guó)威脅的領(lǐng)域進(jìn)行合作以促進(jìn)我們的共同利益。我們所面對(duì)的最迫在眉睫的危險(xiǎn)不再是來自于大國(guó)之間的競(jìng)爭(zhēng)—他們來自于殺害無辜平民的 極端分子;來自于把自己的利益建立在別人的痛苦之上的走私犯和海盜;來自于沒有國(guó)界的疾??;來自于滋長(zhǎng)不穩(wěn)定和恐怖的痛苦的內(nèi)戰(zhàn)。這些事21世紀(jì)的威脅。所以各國(guó)對(duì)于強(qiáng)權(quán)的追求不能再是零加游戲。進(jìn)步(包括安全)必須要分享。

      通過增加兩國(guó)軍隊(duì)之間的聯(lián)系,我們可以減少爭(zhēng)端得源頭和提供一個(gè)合作的框架。通過持續(xù)的情報(bào)共享,我們可以擾亂恐怖分子的陰謀和摧毀恐怖分子網(wǎng)絡(luò)。通過及早的警告和協(xié)調(diào),我們可以防止疾病的傳播。通過堅(jiān)決的外交,我們必須負(fù)起為沖突尋求和平解決方案的責(zé)任—這應(yīng)該以努力結(jié)束達(dá)爾富爾人民所遭受的痛苦和在蘇丹推動(dòng)和平開始。

      所有的這些問題都是基于這樣一個(gè)事實(shí):沒有一個(gè)國(guó)家可以獨(dú)自應(yīng)對(duì)21世紀(jì)的挑戰(zhàn)和有效地提高自己的利益。就是這樣一個(gè)基本的事實(shí)迫使我們進(jìn)行合作。我并不期待美國(guó)和中國(guó)可以在每一個(gè)問題上都達(dá)成一致,或者是選擇以相同的方式來看待這個(gè)世界。但是,這使得對(duì)話變得更加重要—因此我們可以更加地了解對(duì)方和坦率地交流我們所關(guān)心的問題。

      例如,美國(guó)尊重中國(guó)消除數(shù)以億計(jì)的貧困人口的進(jìn)程。正如我們尊重中國(guó)的古代文化和引人注目的成就一樣,我們同樣堅(jiān)信所有人民的宗教和文化都應(yīng)該受到尊重和保護(hù),所有的人都應(yīng)該自由地表達(dá)他們的想法。這包括中國(guó)的小數(shù)民族和宗教團(tuán)體,當(dāng)然也包括美國(guó)的小數(shù)民族。

      對(duì)人類權(quán)利和尊嚴(yán)支持的思想在美國(guó)根深蒂固。美國(guó)是由來自世界各個(gè)角落的移民組成的。我們通過向所有的人提供基本的權(quán)利來保護(hù)我們的團(tuán)結(jié)和努力改善我們的國(guó)家。這些權(quán)利包括自由言論;宗教自由;選擇國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人。這些不是我們想要實(shí)施的東西—我們就是這樣的人。它引導(dǎo)著我們相互坦白和對(duì)世界的開放。

      中國(guó)有它自己的截然不同的國(guó)情來形成它自己的世界觀。美國(guó)人 知道中國(guó)歷史悠久,因?yàn)樗鼮樗茉爝@個(gè)世界做出了貢獻(xiàn)。我們知道中國(guó)人的才能,因?yàn)樗麄優(yōu)槊绹?guó)做出了貢獻(xiàn)—我的內(nèi)閣有兩位美籍中國(guó)人。我們知道,盡管我們存 在分歧,美國(guó)通過與一個(gè)擁有13億人口的國(guó)家(古老和充滿活力)建立深厚的聯(lián)系可以得到豐富—這一關(guān)系可以通過兩國(guó)人民之間的交流和兩國(guó)政府的建設(shè)性雙邊 關(guān)系而得到推進(jìn)。通過這樣的方法可以減少我們的分歧。

      坦白說,我們都知道有些人對(duì)未來有所提放。一些中國(guó)人覺得美國(guó)將 會(huì)限制中國(guó)的雄心;一些美國(guó)人擔(dān)心崛起的中國(guó)的某些方面令人害怕。我的觀點(diǎn)是截然不同的。我認(rèn)為未來的中國(guó)是國(guó)際社會(huì)上強(qiáng)大、繁榮和成功的一員;未來我們 將會(huì)因需要和機(jī)遇而成為伙伴。未來不是已經(jīng)確定的,但是如果我們追求像我們今天開始的這樣一個(gè)可持續(xù)的對(duì)話,或者是對(duì)于我們的所聽和所知有所行動(dòng),這個(gè)目 的地是可以到達(dá)的。數(shù)千年前,偉大的哲學(xué)家孟子說過,山徑之蹊間,介然用之而成路,為間不用,則茅塞之矣。我們的任務(wù)是鋪開一條通向我們?yōu)楹蟠鷮で蟮牡缆?,以防止不信任和不可避免的分歧使得“茅塞之矣”;我們要時(shí)刻留意我們共同所選擇的道路。

      這次對(duì)話可以幫助決定這一旅程的最終目的地。它是通過持續(xù)合作(而不是對(duì)抗)來塑造21世紀(jì)的承諾。我期待著通過我對(duì)中國(guó)的首次訪問來推進(jìn)這一努力,我希 望到中國(guó)更好地了解中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人、中國(guó)的人民和這個(gè)雄偉的國(guó)家。通過共同努力,我相信我們可以穩(wěn)定地朝著進(jìn)步、實(shí)現(xiàn)我們對(duì)于人民的責(zé)任和我們共同的未來前 進(jìn)。謝謝。英文原文:

      Obama’s Remarks on the U.S.-China RelationshipWSJ Good morning.It’s an honor to welcome you to the first meeting of the Strategic and Economic Dialogue between the United States and China.This is an essential step forward in advancing a positive, constructive, and comprehensive relationship between our countries.I’m pleased that President Hu shares my commitment to a sustained dialogue to enhance our shared interests.President Hu and I both felt that it was important to get our relationship off to a good start.Of course, as a new President and as a basketball fan, I have learned from the words of Yao Ming, who said – “No matter whether you are new or an old team member, you need time to adjust to one another.” Well, through the constructive meetings that we have already had, and through this dialogue, I am confident that we will meet Yao’s standard.I want to acknowledge the remarkable American and Chinese leaders who will Co-Chair this effort.Hillary Clinton and Tim Geithner are two of my closest advisors, and they both have extraordinary experience working with China.I know that they will have extremely capable and committed Chinese counterparts in State Councilor Dai and Vice Premier Wang.I also look forward to the confirmation of an outstanding U.S.Ambassador to China, Governor Jon Huntsman.Jon has deep experience living and working in Asia, and – unlike me – he speaks fluent Mandarin Chinese.He also happens to be a Republican who co-chaired Senator McCain’s campaign.I think that demonstrates Jon’s commitment to serving his country, and the broad, bipartisan support for positive and productive relations between the United States and China.Today, we meet in a building that speaks to the history of the last century.It houses a national memorial to President Woodrow Wilson, a man who held office when the 20th century was still young, and America’s leadership in the world was emerging.It is named for Ronald Reagan, a man who came of age during two World Wars, and whose presidency helped usher in a new era of history.And it holds a piece of the Berlin Wall, a decades-long symbol of division that was finally torn down, unleashing a rising tide of globalization that continues to shape our world.One hundred years ago – in the early days of the 20th century – it was clear that there were momentous choices to be made – choices about the borders of nations and the rights of human beings.But in Woodrow Wilson’s day, no one could have foreseen the arc of history that led to a wall coming down in Berlin, nor could they have imagined the conflict and upheaval that characterized the years in between.For people everywhere – from Boston to Beijing – the 20th century was a time of great progress, but that progress also came with a great price.Today, we look out on the horizon of a new century.And as we launch this dialogue, it is important for us to reflect upon the questions that will shape the 21st century.Will growth be stalled by events like our current crisis, or will we cooperate to create balanced and sustainable growth, lifting more people out of poverty and creating a broader prosperity? Will the need for energy breed competition and climate change, or will we build partnerships to produce clean power and to protect our planet? Will nuclear weapons spread unchecked, or will we forge a new consensus to use this power for only peaceful purposes? Will extremists be able to stir conflict and division, or will we unite on behalf of our shared security? Will nations and peoples define themselves solely by their differences, or can we find the common ground necessary to meet our common challenges, and to respect the dignity of every human being?

      We cannot predict with certainty what the future will bring, but we can be certain about the issues that will define our times.And we also know this: the relationship between the United States and China will shape the 21st century, which makes it as important as any bilateral relationship in the world.That reality must underpin our partnership.That is the responsibility we bear.As we look to the future, we can learn from our past – for history shows us that both our nations benefit from engagement that is grounded in mutual interests and mutual respect.During my time in office, we will mark the 40th anniversary of President Nixon’s trip to China.At that time, the world was much different than it is today.America had fought three wars in East Asia in just thirty years, and the Cold War was in a stalemate.China’s economy was cut off from the world, and a huge percentage of the Chinese people lived in extreme poverty.Back then, our dialogue was guided by a narrow focus on our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a comprehensive relationship that reflects the deepening ties among our people.Our countries have now shared relations for longer than we were estranged.Our people interact in so many ways.And I believe that we are poised to make steady progress on some of the most important issues of our times.My confidence is rooted in the fact that the United States and China share mutual interests.If we advance those interests through cooperation, our people will benefit, and the world will be better off – because our ability to partner with each other is a prerequisite for progress on many of the most pressing global challenges.First, we can cooperate to advance our mutual interest in a lasting economic recovery.The current crisis has made it clear that the choices made within our borders reverberate across the global economy – and this is true not just of New York and Seattle, but Shanghai and Shenzhen as well.That is why we must remain committed to strong bilateral and multilateral coordination.And that is the example we have set by acting aggressively to restore growth, prevent a deeper recession and save jobs for our people.Going forward, we can deepen this cooperation.We can promote financial stability through greater transparency and regulatory reform.We can pursue trade that is free and fair, and seek to conclude an ambitious and balanced Doha Round agreement.We can update international institutions so that growing economies like China play a greater role that matches their greater responsibility.And as Americans save more and Chinese are able to spend more, we can put growth on a more sustainable foundation-because just as China has benefited from substantial investment and profitable exports, China can also be an enormous market for American goods.Second, we can cooperate to advance our mutual interest in a clean, secure, and prosperous energy future.The United States and China are the two largest consumers of energy in the world.We are also the two largest emitters of greenhouse gases in the world.Let’s be frank: neither of us profits from a growing dependence on foreign oil, nor can we spare our people from the ravages of climate change unless we cooperate.Common sense calls upon us to act.Both of our countries are taking steps to transform our energy economies.Together we can chart a low carbon recovery;we can expand joint efforts at research and development to promote the clean and efficient use of energy;and we can work together to forge a global response at the Climate Change Conference in Copenhagen and beyond.And the best way to foster the innovation that can increase our security and prosperity is to keep our markets open to new ideas, new exchanges, and new sources of energy.Third, we can cooperate to advance our mutual interests in stopping the spread of nuclear weapons.Make no mistake: the more nations acquire these weapons, the more likely it is that they will be used.Neither America nor China has an interest in a terrorist acquiring a bomb, or a nuclear arms race breaking out in East Asia.That is why we must continue our collaboration to achieve the denuclearization of the Korean peninsula, and make it clear to North Korea that the path to security and respect can be traveled if they meet their obligations.And that is why we must also be united in preventing Iran from acquiring a nuclear weapon, and urging the Islamic Republic to live up to its international obligations.This is not about singling out any one nation – it is about the responsibility of all nations.Together, we must cooperate to secure all vulnerable nuclear materials around the world, which will be a focus of our Global Nuclear Summit next year.And together, we must strengthen the Nuclear Non-Proliferation Treaty by renewing its basic bargain: countries with nuclear weapons will move toward disarmament;countries without nuclear weapons will not acquire them;and all countries can access peaceful nuclear energy.A balance of terror cannot hold.In the 21st century, a strong and global regime is the only basis for security from the world’s deadliest weapons.And fourth, we can cooperate to advance our mutual interests in confronting transnational threats.The most pressing dangers we face no longer come from competition among great powers – they come from extremists who murder innocents;from traffickers and pirates who pursue their own profit at the expense of others;from disease that knows no borders;and from suffering and civil wars that breed instability and terror.These are the threats of the 21st century.And that is why the pursuit of power among nations must no longer be seen as a zero-sum game.Progress – including security – must be shared.Through increased ties between our militaries, we can diminish causes for dispute while providing a framework for cooperation.Through continued intelligence-sharing, we can disrupt terrorist plots and dismantle terrorist networks.Through early warning and coordination, we can check the spread of disease.And through determined diplomacy, we must meet our responsibility to seek the peaceful resolution of conflict – and that can begin with a renewed push to end the suffering in Darfur, and to promote a comprehensive peace in Sudan.All of these issues are rooted in the fact that no one nation can meet the challenges of the 21st century on its own, nor effectively advance its interests in isolation.It is this fundamental truth that compels us to cooperate.I have no illusions that the United States and China will agree on every issue, nor choose to see the world in the same way.But that only makes dialogue more important – so that we can know each other better, and communicate our concerns with candor.For instance, the United States respects the progress that China has made by lifting hundreds of millions of people out of poverty.Just as we respect China’s ancient culture and remarkable achievements, we also strongly believe that the religion and culture of all peoples must be respected and protected, and that all people should be free to speak their minds.That includes ethnic and religious minorities in China, as surely as it includes minorities within the United States.Support for human rights and human dignity is ingrained in America.Our nation is made up of immigrants from every part of the world.We have protected our unity and struggled to perfect our union by extending basic rights to all our people.Those rights include the freedom to speak your mind;to worship your God;and to choose your leaders.These are not things that we seek to impose – this is who we are.It guides our openness to one another, and to the world.China has its own distinct story that shapes its own worldview.And Americans know the richness of China’s history because it has helped to shape the world.We know the talent of the Chinese people because they have helped to shape America – my own cabinet contains two Chinese Americans.And we know that despite our differences, America is enriched through deeper ties with a country of 1.3 billion people that is at once ancient and dynamic – ties that can be forged through increased exchanges among our people, and constructive bilateral relations between our governments.That is how we will narrow our divisions.Let’s be honest: we know that some are wary of the future.Some in China think that America will try to contain China’s ambitions;some in America think that there is something to fear in a rising China.I take a different view.I believe in a future where China is a strong, prosperous and successful member of the community of nations;a future when our nations are partners out of necessity, but also out of opportunity.This future is not fixed, but it is a destination that can be reached if we pursue a sustained dialogue like the one that you will commence today, and act on what we hear and what we learn.Thousands of years ago, the great philosopher Mencius(men-shus)said: “A trail through the mountains, if used, becomes a path in a short time, but, if unused, becomes blocked by grass in an equally short time.” Our task is to forge a path to the future that we seek for our children – to prevent mistrust or the inevitable differences of the moment from allowing that trail to be blocked by grass;to always be mindful of the journey that we are undertaking together.This Dialogue will help determine the ultimate destination of that journey.It represents a commitment to shape our young century through sustained cooperation, not confrontation.I look forward to carrying this effort forward through my first visit to China, where I hope to come to know better your leaders, your people, and your majestic country.Together, I am confident that we can move steadily in the direction of progress, and meet our responsibility to our people, and to the future that we will share.Thank you.

      第二篇:奧巴馬訪華與中美關(guān)系分析

      奧巴馬訪華與中美關(guān)系解析 ——兼談世界金融危機(jī)

      美國(guó)有人提出“兩國(guó)集團(tuán)”(G2)—— 中國(guó)和美國(guó),也有人提出中、日、美,還有人提出叫中、印、美,不管兩國(guó)還是三國(guó),都跟中國(guó)有關(guān)。

      歐盟有人就提出,只有美國(guó)同歐盟,兩大經(jīng)濟(jì)體可以成為主導(dǎo)世界的核心力量。因?yàn)闅W盟的經(jīng)濟(jì)體比美國(guó)還大,而且美國(guó)同歐盟價(jià)值觀一致,美國(guó)怎么可以跟價(jià)值觀不一致的中國(guó)成為主導(dǎo)世界的核心力量呢,這是一種說法。還有一種說法,要么G3吧,就是美國(guó)、歐盟和中國(guó)一起來主導(dǎo)世界。在這種背景之下,奧巴馬總統(tǒng)來到東亞訪問,他訪問了日本、中國(guó)、韓國(guó)和新加坡。

      中美關(guān)系正處在一個(gè)歷史上發(fā)展的重要時(shí)刻,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的總量一年產(chǎn)出去年是美國(guó)的三分之一不到,我們是4.4萬億美元,美國(guó)是14.4萬億美元。美國(guó)逼我們?nèi)嗣駧爬^續(xù)升值,全世界都預(yù)測(cè)奧巴馬此次中國(guó)行將會(huì)大力施壓中國(guó)政府。然后讓全世界非常吃驚的是,奧巴馬沒有施壓中國(guó)政府,世界感到不可想象的吃驚。美國(guó)國(guó)人非常失落,這個(gè)總統(tǒng)怎么對(duì)中國(guó)這么軟,太軟了。其實(shí),是我們這邊做了大量的工作,包括交大一百多學(xué)生表現(xiàn)得非常出色。

      但大家有所不知的是,就在現(xiàn)場(chǎng)結(jié)束的時(shí)候,中美還在尖銳地斗爭(zhēng)。見面會(huì)由復(fù)旦校長(zhǎng)主持,結(jié)束應(yīng)該由復(fù)旦校長(zhǎng)宣讀,但美國(guó)總統(tǒng)結(jié)束講話的時(shí)候把話筒遞給了美國(guó)駐華大使洪博培。楊校長(zhǎng)一步?jīng)_上去把話筒搶過來,中方主持的主場(chǎng)怎么能讓客人主持呢,但人家就不給你主持。我們的人沖上去,他們保安就沖上來,因?yàn)樗麄円Pl(wèi)自己的總統(tǒng),他們的保安沖上來,我們的保安也沖上去,雙方斗爭(zhēng)到如此緊張的地步。我們還怕他在這個(gè)會(huì)場(chǎng)上講臺(tái)灣和西方問題,如果奧巴馬跟四百個(gè)學(xué)生談臺(tái)灣問題的話,那中美關(guān)系會(huì)非常緊張,我們事先做了大量的工作,他才保證不講。他這里不講,臺(tái)灣那里就很緊張。所以?shī)W巴馬到了北京,跟胡主席談話以后,在新聞發(fā)布會(huì)上照樣講了臺(tái)灣,他這樣也是為了安慰臺(tái)灣的老朋友。

      下面,我們來看看中美兩國(guó)的發(fā)展。日本去年GDP4.8萬億,今年到現(xiàn)在為止一路下降。我們4.4萬億,我們保8%,日本保1.8個(gè)%,那么我們就超過他,所以今年一定超過日本,這還是按1:6.8算。1 / 12

      世界銀行認(rèn)為美元和人民幣應(yīng)該是1比2,國(guó)際貨幣基金組織也認(rèn)為是1比2,亞洲開發(fā)銀行認(rèn)為應(yīng)該1比3.5,美國(guó)中央情報(bào)局現(xiàn)在調(diào)整到1比3.7,如果用這協(xié)會(huì)率來算,中國(guó)現(xiàn)在的財(cái)富產(chǎn)出已經(jīng)是多少億?1000萬億。所以這是一個(gè)基本面,我們實(shí)力很強(qiáng)大,政府的稅收一年就是五六萬億。六七年前,2003年那屆人大結(jié)束的時(shí)候,朱熔基總理結(jié)束任期時(shí),一年是一萬億人民幣的稅收,現(xiàn)在是六萬億了,一年漲一萬億,政府可以做很多事情。

      另一方面,看看美國(guó)怎么樣?美國(guó)正處在第二次世界大戰(zhàn)以來最困難的階段之一,那就是經(jīng)濟(jì)60多年來第一次絕對(duì)下降。本來美國(guó)經(jīng)濟(jì)年年上升,但是在世界經(jīng)濟(jì)這個(gè)大盤子中,它的比例逐步在下降,從二戰(zhàn)結(jié)束以后的占世界GDP的50%到現(xiàn)在的20%幾到30%,美國(guó)從全面掌控世界局勢(shì),到已經(jīng)逐步失去控制力了,所以他需要朋友,美國(guó)在世界上有31個(gè)盟國(guó)。

      從經(jīng)濟(jì)總量來看,美國(guó)去年走了下坡路。去年美國(guó)的GDP絕對(duì)是負(fù)的,增長(zhǎng)率是負(fù)的。從家庭收入來講,美國(guó)每個(gè)家庭平均年收入是4萬多美元,交了稅以后一個(gè)月大約三千美元,用人民幣來算就是兩萬人民幣,如果用1:1.2人民幣來算,平均一個(gè)家庭一個(gè)月收入就六千人民幣。但是去年又出現(xiàn)一個(gè)股市的損失,美國(guó)股市大約損失5萬億美元。所以美國(guó)人均失去的財(cái)富是非常龐大的數(shù)字,一年失去了兩年的全年收入,這個(gè)失去都是在他買的股票里面失去的。美國(guó)人的財(cái)產(chǎn)一個(gè)是房產(chǎn),另外是銀行里面的存款的,再一個(gè)是股市。雖然瘦死的駱駝比馬大,但是全體國(guó)民或多或少出現(xiàn)了財(cái)產(chǎn)損失。

      另外,兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng):伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)和阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)。安南在做聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)期間,公開指出美國(guó)的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是非法的。聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)雖然不是哪個(gè)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人,但是他代表國(guó)際組織,說話份量很重。美國(guó)立刻報(bào)復(fù),利用他們的關(guān)系在聯(lián)合國(guó)批準(zhǔn)的石油換美元的事情里面搞貓膩,傷害他的道德形象和正派形象。

      這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)給美國(guó)帶來的傷害非常大,還有一場(chǎng)是表面上合法其實(shí)有問題的阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)。美國(guó)處在非常嚴(yán)峻的狀態(tài)。就是兩個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)都打不贏,阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)就是越南戰(zhàn)爭(zhēng)?,F(xiàn)在資訊非常發(fā)達(dá),美國(guó)政府很多人會(huì)把消息透出來?,F(xiàn)在的情況一天花3億美元,一年1千個(gè)人死掉,一年2500億美元花在伊拉克、阿富汗和美國(guó)本土的反恐上,2500億乘8就是2萬億人民幣,什么概念?就是我們國(guó)家現(xiàn)在全部財(cái)政收入的45%。他現(xiàn)在正在做最后的賭博,賭贏了實(shí)現(xiàn)體面的撤軍,賭不贏還得經(jīng)歷痛苦的撤軍過程。

      同過去的朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)和越南戰(zhàn)爭(zhēng)不一樣,朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)是聯(lián)合國(guó)授權(quán)的合法戰(zhàn)爭(zhēng),越南戰(zhàn)爭(zhēng)是主權(quán)國(guó)家要求的(1950年12月23日,美國(guó)與法國(guó)及西貢政權(quán)簽訂關(guān)于軍事援助的正式協(xié)定),所以在國(guó)際上是合法的,但伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是非法的。美國(guó)在阿富汗表面上合法,其實(shí)他不懂恐怖分子的心理。恐怖主義 2 / 12

      有三個(gè)特征,一個(gè)是非法剝奪他人生命;第二個(gè)是攻擊政府,要宣傳他的主張。第三,關(guān)鍵是思想,恐怖主義者同恐怖分子是兩件事情,一個(gè)人非法奪走別人的生命叫恐怖行動(dòng),但恐怖主義有他的一套理論和思想,他們?cè)诜ㄍド线€要批判這些霸權(quán)主義者,他覺得美國(guó)是帝國(guó)主義。如果我們跟著美國(guó),我們的思維美國(guó)化,跟著美國(guó)去反對(duì)一切形式的恐怖主義,這就有點(diǎn)簡(jiǎn)單化了。美國(guó)不跟你反對(duì)一切恐怖主義,美國(guó)一定是做一套講一套。美國(guó)現(xiàn)在很痛苦,他無法一勞永逸地解決這個(gè)恐怖主義。他把恐怖分子打死了,而他的兒子又變成恐怖主義分子了,這樣一來這個(gè)仗就打不完。這些給了我們中國(guó)在本世紀(jì)有了巨大的發(fā)展機(jī)會(huì)。我們的十六大召開時(shí)是在2002年11月,當(dāng)時(shí)美軍已經(jīng)開打阿富汗了,我們知道他打不好。過去英國(guó)就沒打好,蘇聯(lián)也沒打好,你這樣進(jìn)去也打不好。美國(guó)還要去打,現(xiàn)在他灰溜溜地準(zhǔn)備走了,這給了我們八年的發(fā)展機(jī)會(huì),從2002年到2009年。

      現(xiàn)在奧巴馬面臨困境,由于他的這兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)打得不仁不義不合法,所以他講話沒有人聽。美國(guó)的主要盟國(guó)堅(jiān)決反對(duì)美國(guó),這在過去從來沒有出現(xiàn)過。俄羅斯肯定反對(duì),中國(guó)也反對(duì),所以跟隨他打伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的30個(gè)國(guó)家基本上不出兵,只出一點(diǎn)錢。所以美國(guó)面臨國(guó)際形象的嚴(yán)重滑坡,60多年來經(jīng)濟(jì)第一次絕對(duì)滑坡。問題是這一次的金融危機(jī)到底有多長(zhǎng)時(shí)間,大家都不清楚。我們注意到上一次大的金融危機(jī)是1929年到1946年(17年),由于發(fā)生了第二次世界大戰(zhàn),打仗才拉動(dòng)了經(jīng)濟(jì),才使得美國(guó)走出金融危機(jī)的困境?,F(xiàn)在美國(guó)的失業(yè)率超過10%,說明金融危機(jī)較重,經(jīng)濟(jì)情況比較慘。

      還有另外一個(gè)重要問題,兩個(gè)國(guó)家在搞核武器。朝鮮搞核武器,伊朗搞核武器,當(dāng)然我們沒有抓到把柄,也沒公開這么說。但是很多人認(rèn)為,他們確實(shí)在搞核武器。我們現(xiàn)在最關(guān)心的是中國(guó)國(guó)家主權(quán),中國(guó)經(jīng)濟(jì)繁榮。朝鮮搞核武器不影響中國(guó)戰(zhàn)略,不影響我們對(duì)臺(tái)灣、新疆和西藏的主權(quán)訴求,也不影響我們的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)代化。這是美國(guó)最關(guān)切的問題,他關(guān)切經(jīng)濟(jì)安全、金融危機(jī)、反恐等,這些都不對(duì)我們?cè)斐墒滓耐{,這些是我們可以同美國(guó)合作的一個(gè)方面。美國(guó)為了解決對(duì)他的首要威脅,就必須同一切可以團(tuán)結(jié)的力量合作,包括同中國(guó)的合作,向中國(guó)借錢。

      金融危機(jī)造成的一大問題就是銀行倒閉,本來美國(guó)政府有規(guī)定,美國(guó)老百姓在美國(guó)的各個(gè)銀行儲(chǔ)蓄一個(gè)帳戶是十萬美元以下,銀行倒閉以后美國(guó)政府擔(dān)保還給你這個(gè)錢,現(xiàn)在美國(guó)政府宣布不再擔(dān)保。這么多銀行倒閉,那么多人失去財(cái)產(chǎn),美國(guó)政府都給買單,他沒有這么多錢。錢拿不回來,大家也不愿意把錢借給銀行。銀行拿不到錢,銀行的錢也不愿意借給別人,因?yàn)榻杞o你會(huì)不會(huì)還給我都不知道。廠家要向銀行貸款,銀行不知道廠家會(huì)不會(huì)倒閉,你倒閉我只能拍賣企業(yè),我拿回來的資金是有限的,所以有錢都不敢借,金融就轉(zhuǎn)不起來。沒有錢向中國(guó)借錢,要不然就自己印美元。中國(guó)為了不讓美國(guó) 3 / 12

      印美元,少印美元,就只好把錢借給他。但是我們很擔(dān)心,因?yàn)槲医杞o你,你又去借給破產(chǎn)公司,被他們拿去分年底紅利。所以我們還得擔(dān)心我們的國(guó)有資產(chǎn)是不是會(huì)被美國(guó)政府合適地使用,負(fù)責(zé)任地使用。美國(guó)這么多年來沒有碰到過的這么多的內(nèi)憂外患一起爆發(fā)的局面。法國(guó)總統(tǒng)薩科齊認(rèn)為美國(guó)的這種自由資本主義是不負(fù)責(zé)任的。象法國(guó)的這種國(guó)家資本主義,國(guó)家要管很多事情,雖然不象我們有五年經(jīng)濟(jì)計(jì)劃,但是他對(duì)很多東西要干預(yù)的,要監(jiān)管的,是負(fù)責(zé)任的資本主義。他甚至在G20峰會(huì)上直接向美國(guó)挑戰(zhàn)。你不答應(yīng)法國(guó)的一些做法,如加強(qiáng)對(duì)美國(guó)銀行監(jiān)管,那么法國(guó)就不同意一起搞聯(lián)合聲明,所以,資本主義世界的矛盾也是非常深的。

      美國(guó)的中產(chǎn)階級(jí)現(xiàn)在有房子住,但是中產(chǎn)階級(jí)住的房子是借錢買的。突然整個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)不運(yùn)轉(zhuǎn)了,企業(yè)關(guān)閉了,華爾街證券公司也關(guān)閉了,中產(chǎn)階級(jí)從一年20萬美元的收入一下子變成只有6千了,儲(chǔ)蓄沒多少,只能賣股票,大家都賣,股票爆跌?,F(xiàn)在還剩房產(chǎn),但房?jī)r(jià)也在下跌,銀行的損失巨大,你銀行貸款還不了,三個(gè)月后銀行就要收回房子,收回來的房子已經(jīng)不是原來的價(jià)格了,這樣不僅銀行損失巨大,而且中產(chǎn)階級(jí)也一下子變成了無產(chǎn)階級(jí),這就是美國(guó)的狀況。

      在這種情況下,美國(guó)人選奧巴馬當(dāng)總統(tǒng),如果沒有內(nèi)憂外患這兩件事情:金融危機(jī)和兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),奧巴馬是當(dāng)不了總統(tǒng)的。美國(guó)的白人還是比較傲慢,看不起他。今天讓他成功登上總統(tǒng)寶座,明天也可能把他拉下來。如果美國(guó)人持續(xù)失業(yè),經(jīng)濟(jì)持續(xù)下滑,接下來共產(chǎn)黨、社會(huì)黨,各種各樣的黨就會(huì)來了,就想要推翻資本主義制度。所以?shī)W巴馬要做的是,與其讓你們來推翻,還不如我自己來改良。改良的第一條,就是拿政府的錢來救你的企業(yè),企業(yè)活了,失業(yè)率就會(huì)下降。但是有一條企業(yè)高管不得拿獎(jiǎng)金。即使發(fā),一年也不能超過20萬美元,就只能發(fā)你原來的一百分之一。另外,對(duì)這么多“房奴”怎么辦,與其讓房市崩潰,美國(guó)的制度崩潰,還不如現(xiàn)在不還錢也讓“房奴”繼續(xù)住,克服一切困難以后,讓他們慢慢還,不要把他們推向無產(chǎn)階級(jí)。所以?shī)W巴馬這次搞社會(huì)改良,向歐洲的國(guó)家資本主義學(xué)習(xí)。政府借錢給你的,那就是政府參股了。資本主義越來越走到高級(jí)階段,政府要調(diào)節(jié)干預(yù),其實(shí)是保護(hù)弱勢(shì)群體。

      在這樣的背景下奧巴馬到中國(guó)來訪問。今年已經(jīng)來了幾位高官,走的時(shí)候感謝中國(guó)政府,繼續(xù)保持人民幣有彈性的靈活的匯率增值。然而美國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)在參議院的聽證會(huì)上說:我的總統(tǒng)說了,中國(guó)在操縱匯率,那么我們要用美國(guó)法律給我們各種工具來解決這個(gè)問題,就是制裁中國(guó)。中國(guó)政府立刻回應(yīng),這個(gè)話說的不符合事實(shí)。

      中國(guó)現(xiàn)在一年向美國(guó)賣三千億東西,如果人民幣再升值,那么出去的同樣?xùn)|西就變成四千億美元。4 / 12

      美國(guó)人買同樣的東西,一年就要多付一千億美元。由于我們的東西便宜,美國(guó)的弱勢(shì)群體專買中國(guó)的東西,這樣他們本來要瀕臨崩潰的經(jīng)濟(jì)狀況還可以對(duì)付下去,所以我們這種做法是保護(hù)了美國(guó)。不管是民主黨執(zhí)政還是共和黨執(zhí)政,他都要到中國(guó)來大量地采購(gòu)和外包,這對(duì)中國(guó)有好處,使得我們千百萬人能夠上崗,這是互利互惠的。如美國(guó)人既要便宜東西過去,又不希望他的工作崗位轉(zhuǎn)移到中國(guó)來,然后大家就博弈,不能博弈的,他就制裁我們,我們就報(bào)復(fù)他,最后大家都吃虧。所以大家非常清楚,就是一定要保護(hù)好這樣一種互利的關(guān)系,對(duì)于說中國(guó)對(duì)人民幣匯率的操縱,我們是不能承認(rèn)的。奧巴當(dāng)時(shí)為了當(dāng)總統(tǒng),說了那樣的話,是為了爭(zhēng)取美國(guó)的藍(lán)領(lǐng)同情他,作為一個(gè)有色人種競(jìng)選總統(tǒng),他需要大量選票。胡主席給他打電話,他說那不是我做總統(tǒng)時(shí)講的話,是我在總統(tǒng)競(jìng)選時(shí)講的話。第二,我們正在制定評(píng)估有些國(guó)家有沒有操縱匯率,我們希望雙方合作。也就是正式評(píng)估的時(shí)候你給我做點(diǎn)事情,但是我會(huì)做出一個(gè)對(duì)你有利的結(jié)果。就是這樣一個(gè)博弈。

      美國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)后來到中國(guó)訪問,到北大做了演講,很客氣,真是學(xué)乖了,他在報(bào)告中說中國(guó)沒有操縱匯率。但是我們希望中國(guó)繼續(xù)按照靈活的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的原則,把它的匯率能夠做得更加市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)化。這個(gè)財(cái)長(zhǎng)在北大做演講的最后,用中文講“中美應(yīng)該相互學(xué)習(xí),相互幫助,共同提高”。

      再后來美國(guó)眾議院的議長(zhǎng)(美國(guó)眾議院議長(zhǎng)南?!づ迓逦髋吭L問,2003年1月起任美國(guó)眾議院民主黨領(lǐng)袖,2007年1月首次當(dāng)選眾議院議長(zhǎng),2009年獲連任)十多年來第一次來華訪問。十多年來她年年都要跟我們鬧點(diǎn)事,這次來中國(guó),美國(guó)主流媒體都報(bào)道了這一消息,幾乎所有報(bào)道都提到了佩洛西“反華”的歷史,緊盯著這位“反華”議長(zhǎng)是否會(huì)在訪問期間就人權(quán)、西藏等問題上向中國(guó)施壓。佩洛西被普遍視為是對(duì)中國(guó)最為嚴(yán)厲和最為公開的批評(píng)者。(上個(gè)世紀(jì)90年代,她一直反對(duì)中美貿(mào)易關(guān)系正?;?,去年又呼吁布什總統(tǒng)抵制北京奧運(yùn)。美國(guó)《華盛頓郵報(bào)》則稱,佩洛西的訪問本身就“令人驚訝”,因?yàn)樗恢痹谌藱?quán)問題上攻擊中國(guó),在去年拉薩事件后,她還公開會(huì)見了**。)與18年前佩洛西訪華時(shí)相比,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)了10倍,奧巴馬總統(tǒng)正在從氣候問題到應(yīng)對(duì)全球經(jīng)濟(jì)衰退等問題上尋求與中國(guó)的合作。而且《華爾街日?qǐng)?bào)》注意到了奧巴馬政府在人權(quán)問題上的變化,稱雖然奧巴馬政府上臺(tái)只有幾個(gè)月,但目前為止它已經(jīng)淡化了人權(quán)問題在美中關(guān)系中的重要角色。今年2月份美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里訪問中國(guó)時(shí),很少公開談到這個(gè)問題,而是專注于經(jīng)濟(jì)問題。此次佩洛西訪華只有一個(gè)目的,就是中美環(huán)保經(jīng)濟(jì)能源合作,(佩洛西女士到清華發(fā)表了演講,并與清華同學(xué)進(jìn)行了交流。)

      吳邦國(guó)委員長(zhǎng)去美國(guó)訪問,美國(guó)國(guó)會(huì)第一次在大廳里面設(shè)宴宴請(qǐng)吳邦國(guó),這是一百多年來第一次,在他們辦公的地方設(shè)國(guó)宴。希拉里發(fā)表歡迎詞,說希望吳邦國(guó)委員長(zhǎng)到美國(guó)首都,充滿著對(duì)他友好熱 5 / 12

      愛的心情,這么多年來這屆美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人講出來的話最溫暖。

      中美關(guān)系中,從中國(guó)來講堅(jiān)持三件大事,第一,你不反共,支持共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)。第二,要尊重我國(guó)主權(quán)。第三,不要逼我人民幣升值。而美國(guó)跟我們談的事情更多一點(diǎn)。第一要借錢;第二阿富汗問題希望中國(guó)做點(diǎn)事,中國(guó)能不能不光幫美國(guó)和阿富汗一起訓(xùn)練阿富汗的警察,這些警察今天做警察明天回家去,做警察的時(shí)候還吸毒。中國(guó)現(xiàn)在正在幫助訓(xùn)練阿富汗的警察,但是我們的軍人不去,警察不去,我們把他們弄到中國(guó)來進(jìn)行培訓(xùn)。同時(shí)美國(guó)希望我們能不能出動(dòng)飛虎隊(duì),我們堅(jiān)決不去。本來是美國(guó)的霸權(quán)主義同基地的恐怖主義兩惡相爭(zhēng),我們沒有必要去得罪一方,幫另外一方。除此以外,美國(guó)希望我們對(duì)制止朝鮮核武器的發(fā)展要加把力,讓我們少買伊朗石油。我們只同意對(duì)伊朗進(jìn)行核技術(shù)和導(dǎo)彈的制裁,但是我們要買以伊朗的石油。我們現(xiàn)在是第三大從伊朗進(jìn)口石油的國(guó)家,如果中國(guó)跟美國(guó)好,伊朗一生氣不給石油怎么辦?或者說我們追隨美國(guó)不要伊朗石油了,體現(xiàn)了美國(guó)所要求的我們是一個(gè)“負(fù)責(zé)任”的國(guó)際形象,但是我們的經(jīng)濟(jì)就不要發(fā)展了?所以,這里邊有雙邊的、中美之間的,也有多邊的涉及到第三方的利益等等。

      這次發(fā)表的中美聯(lián)合聲明有6400多字,本來中國(guó)要竭力把它弄成中美第四個(gè)公報(bào),但沒有成功。兩國(guó)之間的法律文件是分等次,最重要的是法,如果是一個(gè)法,中美之間有一個(gè)文件,然后被美國(guó)國(guó)會(huì)批準(zhǔn),那就是美國(guó)的法了,那是最高的,很可惜一個(gè)也沒有,只有美國(guó)國(guó)會(huì)通過了一個(gè)臺(tái)灣關(guān)系法,那是沒有跟中國(guó)商量,自說自話,而且又不是幫助中國(guó)統(tǒng)一,幫助中國(guó)繁榮發(fā)展,是威脅我們,有可能用武力干涉我的主權(quán),所以中國(guó)堅(jiān)決不能接受。但是美國(guó)說我是法制國(guó)家,法是最高的。但中國(guó)說國(guó)內(nèi)法要服從國(guó)際法,國(guó)際法最高的在二戰(zhàn)以后,國(guó)際法的法源,就是聯(lián)合國(guó)一切法的根源來自那個(gè)地方,這里邊一定有尊重國(guó)家法權(quán)。但美國(guó)說自己是法制國(guó)家,只有國(guó)際法服從我美國(guó)的法,哪有我的法要聽國(guó)際法的,沒這個(gè)道理。對(duì)此我們不能接受。我們加入WTO,都是把國(guó)內(nèi)法規(guī)改成跟WTO一致。也就是任何國(guó)際法存在的理由都是維護(hù)我的國(guó)家利益,或者是兩邊要調(diào)適,我們有些地方作出妥協(xié),你們也要妥協(xié),大家都妥協(xié)。

      法和規(guī),都是法。一個(gè)是高位的,一個(gè)是低位的。全國(guó)人大定的是法,國(guó)務(wù)院制定的是規(guī),國(guó)務(wù)院不可以制定規(guī),但這個(gè)規(guī)是法的一部分,是低級(jí)的法,不需要人大通過,但法律意義是法。中美建交公報(bào)1979年1月1日的是規(guī),是美國(guó)行政部門同中國(guó)行政部門,雙方?jīng)]有立法權(quán)的兩個(gè)部門定的一個(gè)規(guī)。但中國(guó)認(rèn)為這是一個(gè)國(guó)際法意義上的規(guī),所以是國(guó)際規(guī)。所以美國(guó)國(guó)內(nèi)法必須要服從國(guó)際法,這是第三個(gè)公報(bào)。第一個(gè)公報(bào)是1972年在上海雙方發(fā)布的中美上海公報(bào)。第二個(gè),就是1982年8月17日 6 / 12

      中美通過的一個(gè)關(guān)于美國(guó)售臺(tái)武器的限制的公報(bào)。美國(guó)是三個(gè)公報(bào)加一個(gè)法,那就是與臺(tái)灣關(guān)系法,我們不太聽,我們覺得這是干涉中國(guó)內(nèi)政。奧巴馬總統(tǒng)在回答一個(gè)學(xué)生提問的時(shí)候,我們提了一個(gè)問題,就是在網(wǎng)上有一個(gè)臺(tái)商提出,“美國(guó)向臺(tái)灣賣武器,是會(huì)影響兩岸之間和平的”。我們念給他聽,然后他就說了,美國(guó)會(huì)處理這個(gè)問題。他沒有直接回答,因?yàn)樗隙ㄟ€要賣。

      我們想搞第四個(gè)公報(bào),就是把你的手腳用另外一個(gè)文件捆起來,奧巴馬很狡猾,他說不行,我們只能搞聯(lián)合聲明。聯(lián)合聲明沒有規(guī)的法律意義,今天講明天就會(huì)失效。江主席訪問美國(guó)的時(shí)候同美國(guó)聯(lián)合發(fā)布的聲明沒有法律意義,小布什和克林頓訪問中國(guó)的時(shí)候跟我們聯(lián)合發(fā)布的聲明,有意義,但是沒有用,明天就可以忘掉的。只有法律是永存不變的。所以我們要用法來限制美國(guó)。奧巴馬在中美雙邊關(guān)系,地區(qū)和全球問題,可持續(xù)發(fā)展環(huán)保等等談了很多問題。第一個(gè),就是現(xiàn)在引起爭(zhēng)議的問題,我們把這么多年來美國(guó)公開不愿意承認(rèn)的,跟我們領(lǐng)導(dǎo)人吃飯的時(shí)候私下里答應(yīng)的事情要奧巴馬寫在紙上。

      比如:江主席最后一次訪問美國(guó),到布什家里去,然后召開記者招待會(huì),布什又講了,我們討論臺(tái)灣問題,美國(guó)的意思是維持現(xiàn)狀。江主席就希望你在外面跟我講你剛才在跟我里面講的話,他就不肯講,他要留一手。江主席用了一個(gè)非傳統(tǒng)的做法,他說剛才他在里面講反對(duì)臺(tái)獨(dú)。美國(guó)國(guó)務(wù)院副發(fā)言人說不支持臺(tái)獨(dú),不等于反對(duì)臺(tái)獨(dú),這是兩件事情,你不要自作多情。布什基本是老實(shí)人,江主席一說他就沒話說,他沒說江主席這么說是沒禮貌的。

      溫家寶總理,在江主席訪問以后2004年年底在白宮見小布什總統(tǒng),溫家寶講話講的很重,他說臺(tái)灣是我們的核心領(lǐng)域,不是美國(guó)的核心利益。為了保衛(wèi)我們的核心利益,我們不惜付出一切努力和代價(jià)。你美國(guó)有沒有必要為了一個(gè)不是你核心利益的問題同中國(guó)攤牌?就這么直接談。中國(guó)的實(shí)力比伊朗、伊拉克、朝鮮、古巴、蘇丹等美國(guó)講的七個(gè)流氓國(guó)家加起來還要強(qiáng),你有必要有能力同這樣大的一個(gè)力量進(jìn)行對(duì)抗嗎?講得小布什很受震動(dòng),接下來開記者招待會(huì),美國(guó)總統(tǒng)公開宣布反對(duì)臺(tái)獨(dú)。他講最近臺(tái)灣領(lǐng)導(dǎo)人有臺(tái)獨(dú)想法,對(duì)此美國(guó)表示反對(duì)。他沒有直接說美國(guó)政府反對(duì),他把一句話拆成兩句講。溫總理很激動(dòng),這是美國(guó)政府在中美建交以后第一次這樣說。溫總理一回到大使館就會(huì)見中資、中國(guó)外交部門。中國(guó)在那邊的留學(xué)生、訪問學(xué)者都激動(dòng)的不得了,吼叫我贏了。這么多年跟美國(guó)斗爭(zhēng),就是要斗出這句話來。因?yàn)殛愃馔苿?dòng)臺(tái)獨(dú)太厲害,有些東西中國(guó)可以讓美國(guó),不是什么都能讓美國(guó)的,臺(tái)灣是我們的核心利益,如果損害我們的國(guó)家統(tǒng)一,我們是解決不答應(yīng)的。美國(guó)想來想去,中國(guó)沒有對(duì)美國(guó)構(gòu)成威脅。所以小布什用英語(yǔ)里面流氓的話罵陳水扁,臺(tái)灣的聯(lián)合報(bào)登出來了,就說美國(guó) 7 / 12

      總統(tǒng)罵我們領(lǐng)導(dǎo)人。這些問題非常敏感。

      這次奧巴馬訪華,我們想把美國(guó)私下跟我們吃飯時(shí)候講過的,過去從來不肯講的話全寫下來,寫到什么地步?中國(guó)要求美方按照中美關(guān)系的三個(gè)聯(lián)合公報(bào)的準(zhǔn)則,來認(rèn)真謹(jǐn)慎地處理與臺(tái)灣關(guān)系和臺(tái)灣問題。也就是說美國(guó)承認(rèn)臺(tái)灣是中國(guó)的一部分,你賣武器給中國(guó)的一部分,顯然是干預(yù)內(nèi)政,那么你諾貝爾和平獎(jiǎng)獲得者有沒有講理講法。這是一個(gè)簡(jiǎn)單的思維。奧巴馬回國(guó)五天以后,原來美國(guó)駐上海總理事,美國(guó)在臺(tái)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),五天以后要到臺(tái)灣見馬英九等領(lǐng)導(dǎo)人,安慰臺(tái)灣說美國(guó)對(duì)臺(tái)灣關(guān)系一點(diǎn)沒有變。臺(tái)灣民進(jìn)黨黨首激動(dòng)了,他說這是損害臺(tái)灣的主權(quán),因?yàn)槲覀儾皇侵袊?guó)一部分,你這么說是你把我們臺(tái)灣放在中國(guó)的關(guān)系里邊,而且是你們兩家來討論我的命運(yùn),我的命運(yùn)不是你們背后可以決定的。

      根據(jù)我們的理解,中美三個(gè)公報(bào)說臺(tái)灣是中國(guó)一部分,這是自作多情的說法。根據(jù)他的說法和解釋,上海公報(bào)說中國(guó)政府認(rèn)為世界上只有一個(gè)中國(guó),那就是中華人民共和國(guó),臺(tái)灣是中國(guó)不可分割的一部分,美國(guó)說住在這個(gè)大陸的上的人是中國(guó)人,住在臺(tái)灣的人是中國(guó)人,他說這兩個(gè)人都是中國(guó)人,就是臺(tái)灣海峽兩岸的中國(guó)人都說世界上只有一個(gè)中國(guó),這是你說的,我沒有支持,但是我也沒有反對(duì),不反對(duì)不代表支持。再有一個(gè),還是沒有解決誰是老大的問題。我們認(rèn)為美國(guó)只要不反對(duì)臺(tái)灣跟大陸合起來是中國(guó),有這個(gè)立場(chǎng)那也是一個(gè)進(jìn)步了。上海公報(bào)這么說的,中文版,還是前面套話,世界上只有一個(gè)中國(guó),那就是中華人民共和國(guó),臺(tái)灣是中國(guó)不可分割一部分。但是注意,我們從來不說臺(tái)灣是中華人民共和國(guó)不可分割的一部分,我們只說臺(tái)灣是中國(guó)不可分割的一部分。因?yàn)橐徽f中華人民共和國(guó),大家馬上就不同意了。中文版繼續(xù)讀下去,美國(guó)承認(rèn)中方立場(chǎng)。英文版不是這樣的,美國(guó)認(rèn)知中國(guó)的立場(chǎng),是中方利用了英文里邊的一詞多意,翻成是承認(rèn)。美國(guó)知道中方這么做,美國(guó)對(duì)此不持異議。我們只能把中美建交的四原則縮小成三原則。荷蘭賣武器給臺(tái)灣,我們把大使撤回,荷蘭換領(lǐng)導(dǎo)向我們道歉。但是美國(guó)賣了多少武器,我們從來沒有關(guān)閉過大使館,既沒關(guān)閉過這里的,也沒關(guān)閉過那里的,也沒有說這是降低外交關(guān)系,因?yàn)檫@里頭的利益太大。我們有很大的合作的利益,有得利的地方,但是也有很大的爭(zhēng)議。美國(guó)說,我們從來只承認(rèn)我們認(rèn)知中方立場(chǎng),對(duì)于所謂的承認(rèn)接受,他安慰臺(tái)灣我們從來沒有接受過一個(gè)中國(guó)。因?yàn)槲覀冝D(zhuǎn)過的實(shí)力越來越大,美國(guó)總統(tǒng)一邊跟我們說了,一邊又派一個(gè)地位不如總統(tǒng)高的人,讓他去安慰臺(tái)灣,讓臺(tái)灣感到一定的平衡和舒服,這就是美國(guó)目前玩的手法。

      我們?cè)賮砜磭?guó)家層面的影響。原計(jì)劃在日本兩天訪問時(shí)間,美國(guó)基地出現(xiàn)刺殺事件,總統(tǒng)推遲一 8 / 12

      天訪問,日本縮減為一天,中國(guó)三天,所以日本覺得很不平衡。

      上海有同學(xué)問,你是不是用互聯(lián)網(wǎng)等等。他說:說老實(shí)話,我不用。奧巴馬非常聰明,我太忙了哪有時(shí)間用。但是我不反對(duì)人家用,而且我也聽了很多意見。他手段比較高,很委婉,但是還是表達(dá)了這個(gè)東西,就是聽意見是好事。包括他跟胡主席同記者的見面會(huì)上,他還是很婉轉(zhuǎn)地講,布什總統(tǒng)2001年說聯(lián)邦大學(xué)的工作人員都是美國(guó)的工人階級(jí),他說我相信一個(gè)政治不開放的國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展是有限度的,他的經(jīng)濟(jì)繁榮不可能無限地成長(zhǎng)。潛臺(tái)詞是,中國(guó)別太得意,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)搞的不錯(cuò),但是經(jīng)濟(jì)發(fā)展是有限度的,因?yàn)檎问欠忾]的。他也沒點(diǎn)中國(guó)名,但他這么說。

      奧巴馬這次訪華在上海的行程是星期天晚上到上海,星期一見市領(lǐng)導(dǎo),然后到浦東科技館,下午到北京,晚上赴胡主席宴會(huì)。第二天,雙方會(huì)談,談完以后開記者招待會(huì),還有一個(gè)參觀長(zhǎng)城,頭一天還忙里偷閑地去參觀故宮,大致是這樣一個(gè)行程。在聯(lián)合聲明里面中方拿到了我們多年來在美國(guó)私下非正式的東西,應(yīng)該說我們大獲全勝。出乎我們意料,全世界都很出乎意料,奧巴馬到中國(guó)怎么這么軟。其實(shí),奧巴馬可能會(huì)認(rèn)為對(duì)中國(guó)不是一次會(huì)談就能搞定的。你看他已經(jīng)多次同胡主席進(jìn)行會(huì)談,今年4月1日在倫敦,之后在G20的第二次峰會(huì),明年胡主席回訪美國(guó),我想那時(shí)候應(yīng)該是國(guó)事訪問。所以他把這個(gè)作為一個(gè)過程,但在同時(shí)給中國(guó)戴高帽子,帽子戴的非常之高。就是美國(guó)民間提出G2,中國(guó)不接受,這次美國(guó)總統(tǒng)同中國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)和溫總理都有會(huì)見,我們不接受G2。但是我們感覺美國(guó)已經(jīng)內(nèi)心上把中國(guó)作為一個(gè)不對(duì)稱的不平等的G2成員對(duì)待了,也就是把你的地位已經(jīng)提高了。

      舉一個(gè)例子,奧巴馬現(xiàn)在在全球推行六個(gè)議程,包括:零核武器、全球氣侯變化談判、反恐怖主義等等。明年4月份要召開一個(gè)會(huì)議,名單里面有30幾個(gè)國(guó)家,美國(guó)第一個(gè)邀請(qǐng)的是胡主席,放在4月份,你定好哪一天,我再通知其它各國(guó)。象日本、德國(guó),就不是跟你商量了,而是你愛來不來不管。對(duì)胡主席則是,我給你半年的時(shí)間,你總歸可以把時(shí)間調(diào)出來。這個(gè)我相信美國(guó)是發(fā)自內(nèi)心的,他認(rèn)為中國(guó)事情最多,中國(guó)最忙,他避開你3月份的“兩會(huì)”,所以我想這個(gè)實(shí)實(shí)在在是對(duì)中國(guó)的尊重。這次雖然只拿了一個(gè)聯(lián)合聲明,沒拿到聯(lián)合公報(bào),但是這是當(dāng)前中美關(guān)系中能拿到的最主要的東西。

      到底臺(tái)灣是不是中國(guó)的一部分,現(xiàn)在這個(gè)分歧已經(jīng)公開化了。另外,去年布什總統(tǒng)下臺(tái)之前賣了臺(tái)灣一批軍火,陳水扁的綠派控制著行政院,國(guó)民黨的泛藍(lán)控制著立法權(quán),在這八年里面臺(tái)灣沒有買到一個(gè)武器。

      / 12

      老布什總統(tǒng)在下臺(tái)前,賣了150架F16戰(zhàn)機(jī),一個(gè)是為了給自己連任得克薩斯州鋪路,結(jié)果還是輸了,但是他給克林頓帶來了好處,克林頓上來不需要賣武器,美國(guó)兩黨斗爭(zhēng)兩黨還配合。奧巴馬上臺(tái)以后,去年賣了武器以后,美軍同我們的解放軍的兩軍高級(jí)的交流就停止了。我本來要參加中美高層的軍方對(duì)話,也終止了,要到下個(gè)月在北京才能恢復(fù)。一直到幾個(gè)星期以前,副總長(zhǎng)率高級(jí)軍官代表團(tuán)去美國(guó)訪問,10月份拖到11月。胡主席明年要去,如果在去之前又賣一批武器,那馬上不一樣。但是聽說美國(guó)要調(diào)整策略,將來是多批次小數(shù)量,把一批幾十億美元拆成幾批,不斷地賣,每一批數(shù)量不多,但是讓你發(fā)不了火,他又在改變一些策略。很顯然現(xiàn)在國(guó)民黨同時(shí)控制著行政院,這時(shí)候國(guó)民黨采購(gòu)美國(guó)武器,沒有制度上的困難。當(dāng)然我們也不怕,我們的第四臺(tái)戰(zhàn)機(jī)再隔一段時(shí)間就出臺(tái)了。美國(guó)又不敢向臺(tái)灣賣F22、F25。

      **的問題,是我們強(qiáng)烈反對(duì)的。我們講話講的非常之重,但是還是有可能在奧巴馬回國(guó)以后,用一種方式會(huì)見**。因?yàn)槲覀儼言捴v的很重,現(xiàn)在大家都很難辦。如果他堅(jiān)持見,我們?cè)趺崔k,前面講的要不要兌現(xiàn)。你傷他就是傷自己,中美之間相互關(guān)系非常依賴。你的軍人不過去,你也沒有了解他,對(duì)你也不利。另外一個(gè),我們能不能鎮(zhèn)住他,他有他的基本的選民人群。他的選民群,就是迷信**,西方的老百姓對(duì)美國(guó)官員的壓力很大。比如我到圣路易斯出差,機(jī)場(chǎng)上廣告牌上都是**,農(nóng)村里面的稻田邊的廣告牌上也是**。**走到了美國(guó)農(nóng)村,這些人看到他光著膀子,是個(gè)和尚,始終在笑,始終講非暴力,覺得挺好,所以**在占領(lǐng)美國(guó)市場(chǎng)。我們認(rèn)為他是分裂國(guó)家的人,西方跟我們的想法不一樣,他們都說我支持他不是支持西藏獨(dú)立。他說西藏是中國(guó)一部分,但我們說他是口是心非,他實(shí)際上的行動(dòng)是要搞西藏獨(dú)立。這是一個(gè)比較重大的分歧。

      再講一個(gè)人民幣升值。其實(shí)現(xiàn)在美國(guó)處境我們還是看不懂,他的股市上升,他的實(shí)體經(jīng)濟(jì)沒有上升,實(shí)體經(jīng)濟(jì)是第三季度有3%的上升,可以看看第四季度上不上升。實(shí)體經(jīng)濟(jì)上升以后,才有更多的人上崗,美國(guó)的失業(yè)率才會(huì)下降。這是一種好的可能,但是也有可能繼續(xù)出現(xiàn)不利的情況,所以不好說。但中國(guó)是世界上大家非??春玫?,八年里面花了兩年的人民幣在市場(chǎng)上五千億人民幣流動(dòng),市場(chǎng)上錢很多,這樣一來看不出什么蕭條危機(jī),店里到處都是人,我們靠這種強(qiáng)行輸血,硬是把這一年撐起來,肯定不可持續(xù)的。如果我們接下來救回來了,那么萬事大吉。所以整個(gè)世界還有相當(dāng)?shù)牟淮_定性,但確定的事情是,美國(guó)犯嚴(yán)重錯(cuò)誤的這個(gè)階段結(jié)束了。美國(guó)進(jìn)入了一個(gè)希望重整國(guó)力和國(guó)家形象的正面階段。所以?shī)W巴馬要同世界各國(guó)對(duì)話,承認(rèn)對(duì)股票的政策是錯(cuò)誤的,同伊朗、緬甸關(guān)系還在改善。給我們帶來了壓力。緬甸是我們的奶酪,為了改善同美國(guó)的關(guān)系,緬甸軍政府在果敢最近動(dòng)了我 10 / 12

      們一下,果敢是我們的奶酪,本來是中國(guó)的,但是劃邊界的時(shí)候我們送給他了,但是那邊住的人還是中國(guó)人。我們很生氣,你要改善同美國(guó)關(guān)系,你別這么傷害我們這邊的華人。所以我們跟他之間進(jìn)入新的一輪博弈。

      總體評(píng)價(jià)奧巴馬訪華,我想應(yīng)該是成功的,是多年來歷屆美國(guó)總統(tǒng)訪華里面,中方得利比較多的一次。一個(gè),這同中國(guó)國(guó)力上升有很大關(guān)系。4.4萬億美元,用過去2000年到08年我們實(shí)現(xiàn)翻兩番,從1萬億美元到4萬億美元,這是希望我們?cè)?0年里面做到的,我們8年里面做到20年要做的事。社會(huì)主義小康達(dá)到了,接下來是進(jìn)入高級(jí)階段。當(dāng)然我們市場(chǎng)不均衡發(fā)展,生態(tài)、環(huán)保等各種各樣的事情很多,還有很多要去補(bǔ)課,所以不僅僅是兩個(gè)GDP的數(shù)字表現(xiàn)出的,是整體的。按照過去的8年不可持續(xù)的發(fā)展模式,如果再來個(gè)8年,再來兩翻意味著2016年我們拿到4千億多少萬億美元,而美國(guó)絕對(duì)不可能經(jīng)過8年時(shí)間,他可以從14.4走到18萬億,他做不到的,而我們不一定做不到。造成的后果是青藏高原的冰山積雪融化,大量的燒煤,我們購(gòu)買石油太多,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)活動(dòng)太猛烈,我們獲得更多的國(guó)家財(cái)富去發(fā)展軍力,威脅臺(tái)獨(dú)有更大力量。但另外一點(diǎn)馬六甲海峽越來越重要。我們從緬甸拉一條輸油管線,使得中國(guó)將來的油船可以少走這些國(guó)際危險(xiǎn)水域。這就得跟緬甸搞好關(guān)系。我們對(duì)世界的依賴越大,我們?cè)谑澜缟嫌梦覀兊囊庵舅茉靹e人對(duì)我們友好的行為可能變大,但同時(shí)我們的脆弱性變大,也就是說中國(guó)越來越和平,和平的原因是因?yàn)槲覀兊拇嗳酢?/p>

      胡主席同奧巴馬講,哥本哈根的聯(lián)合國(guó)關(guān)于氣侯變化的峰會(huì)要開,現(xiàn)在看著美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)是不是去開,我們領(lǐng)導(dǎo)不說我們會(huì)不會(huì)去開,先看。小布什領(lǐng)導(dǎo)的美國(guó)從京都議定書退出,現(xiàn)在美國(guó)不想承擔(dān)責(zé)任,他退出。這樣一來正中中國(guó)下懷,我本來就沒指標(biāo)。現(xiàn)在的問題他說要變,要減排,但是美國(guó)國(guó)會(huì)議員不答應(yīng)。中國(guó)的財(cái)富產(chǎn)出還是美國(guó)三分之一,但是我們消耗能源已經(jīng)跟美國(guó)的距離在縮小。美國(guó)國(guó)會(huì)認(rèn)為如果中國(guó)不減排,而美國(guó)傻乎乎的就他發(fā)展技術(shù),他去減排,GDP下降,美國(guó)人民可以見到的生活水平下降,其實(shí)他的生活從整體的角度來講生活質(zhì)量上升,但是人都是現(xiàn)實(shí)的。中國(guó)的國(guó)務(wù)院堅(jiān)決反對(duì),如果要我們減排,就意味著我們經(jīng)濟(jì)更減少,GDP下降,就業(yè)機(jī)會(huì)減少,共產(chǎn)黨下臺(tái),這怎么可以做呢,這是核心利益,而我們現(xiàn)在的國(guó)力還沒有到我們?cè)敢饣ù罅康腻X做基礎(chǔ)開發(fā)。我們認(rèn)為目前可能還是得不償失,所以我們?cè)趪?guó)際上要分享共同的,但是有區(qū)別的責(zé)任。這個(gè)責(zé)任是這樣的,大家減排是人類共同的,但是要有區(qū)別。你的人均GDP比我高,你的總體國(guó)力比我大,你以前的排放歷史積累比我多,你今天投入技術(shù)的能力比我強(qiáng),你先做,你多做一點(diǎn)。中國(guó)政府也做,我們相對(duì)減排,我們叫緩解,經(jīng)濟(jì)還在保8,如果同比的話你二氧化碳同比是不是增加8%,我們說不,可能7%、11 / 12

      6%,絕對(duì)不會(huì)超過8%。就是我的增排的相對(duì)數(shù)比經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)相對(duì)數(shù)要來的快,總比不做來的好。我們什么時(shí)候決定減排,溫總理表態(tài)過,2050年。2050年中國(guó)的GDP可能是現(xiàn)在的十倍,不是四萬億,是四十萬億美元。日本、韓國(guó)現(xiàn)在都提出,大概到2020年他們退回到1990年,也就是近來繼續(xù)發(fā)展,但是我能源使用的效率提高,我少用能多辦事,另外少用化石能量,所以能源總量是增加的,但是這些對(duì)人類有害的能源少用一點(diǎn),這也是中國(guó)發(fā)展的方向。所以我們不光是同美國(guó)斗爭(zhēng),我們還要同要求我們減排的發(fā)展中國(guó)家斗爭(zhēng)。同印度不光在**問題上是有分歧,同時(shí)同印度要結(jié)成聯(lián)盟,在哥本哈根會(huì)議上要同印度堅(jiān)定地團(tuán)結(jié),抵制發(fā)達(dá)國(guó)家要求中國(guó)減排的能力。臺(tái)灣在推動(dòng)臺(tái)獨(dú),我們?cè)黾訉?dǎo)彈,臺(tái)灣趕緊讓美國(guó)來救,總體上來講我們周邊格局發(fā)展對(duì)我們是不利的,我們同印度的邊界的問題,恐怕徹底解決不了。同日本之間關(guān)系現(xiàn)在雙方領(lǐng)導(dǎo)人不來往。這兩年日本經(jīng)濟(jì)不怎么樣,老百姓思想保守,所以在下降。另外一個(gè)中國(guó)三十年不對(duì)外動(dòng)武,由于臺(tái)灣穩(wěn)定,牽制我們的作用沒有發(fā)揮出來,由于我們30年韜光養(yǎng)晦,美國(guó)賣武器給臺(tái)灣,我們做潛艇,臺(tái)灣的鄰海就是我們的鄰海,我們的潛艇埋在里面把他打掉完全是可以的。現(xiàn)在實(shí)力顯著加強(qiáng),我們軍費(fèi)700億是世界第二大軍費(fèi)大國(guó),美國(guó)是6800億。

      中國(guó)給了美國(guó)8000億美元的貨幣,我們答應(yīng)在未來的國(guó)庫(kù)券沒有成熟的時(shí)間,8千億美元不投放市場(chǎng)的,這救了美國(guó)。他認(rèn)為這才是最最重要的。多搞幾件武器有什么了不起的,美國(guó)人民上崗就業(yè)要靠中國(guó)和日本去購(gòu)買國(guó)庫(kù)券,而中國(guó)買的比日本還多,這一切解釋了為什么美國(guó)趨向?qū)ξ覀兏雍途彽碾p邊關(guān)系。

      我們還要抓住一個(gè)新的戰(zhàn)略機(jī)遇期,第一個(gè)戰(zhàn)略機(jī)遇期是美國(guó)誤打阿富汗,給了我們8年。第二個(gè),他會(huì)不會(huì)誤打伊拉克伊朗。再一個(gè)阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng),他能不能避免重復(fù)錯(cuò)誤,就是為了面子不斷地征兵,想著撤兵,但是撤不了,這種痛苦你是看短期利益,還是看長(zhǎng)期利益。就看這個(gè)奧巴馬智慧怎么樣。奧巴馬有很多理想化的東西,說實(shí)話真不錯(cuò)。但是理想太高尚,肯定很難做到。他做不到說實(shí)話美國(guó)人受苦,世界人受苦。我們也只能是理想主義和現(xiàn)實(shí)主義結(jié)合,希望美國(guó)平安,但是又希望他有點(diǎn)事情。希望我們?cè)僮プ∈陸?zhàn)略機(jī)遇期,這十年我們經(jīng)濟(jì)起碼按照7%翻一番,按照8%是八年翻一番,但如果我們走的更好9%,那就七年翻一番。如果到2020年,只是我們剛趕上2010年的美國(guó),差距就縮小10年。這里面還有人民幣不可兌換購(gòu)買力的影響。

      / 12

      第三篇:奧巴馬勞動(dòng)節(jié)致辭

      Weekly Address: This Labor Day, Let’s Talk About the Minimum

      Wage

      August 30, 2014

      Hi, everybody.Whether you’re firing up the grill, fired up for some college football, or filling up the car for one last summer roadtrip – Happy Labor Day weekend.We set aside Labor Day to honor the working men and women of America.And this Labor Day, we’ve got more to celebrate.Over the past 53 months, our businesses have added nearly 10 million new jobs.Last month, for the first time since 1997, we created more than 200,000 jobs for six straight months.And for the first time in over a decade, business leaders worldwide have declared, two years running, that the number one place to invest isn’t China – it’s America.So there are reasons to be optimistic about where we’re headed.And the decisions we make now will determine whether or not we accelerate this progress – whether economic gains flow to a few at the top, or whether a growing economy fuels rising incomes and a thriving middle class.Think about it this Labor Day.The things we often take for granted – Social Security and Medicare, workplace safety laws and the right to organize for better pay and benefits, even weekends – we didn’t always have these things.Workers and the unions who get their back had to fight for them.And those fights built a stronger middle class.To build a stronger middle class in today’s changing economy, we’ve got to keep fighting.We’ve got to fight for the right to affordable health insurance for everybody.The right to fair pay, family leave, and workplace flexibility.The right to a fair living wage.Let me focus on that last one for a minute.In America, no one who works full-time should ever have to raise a family in poverty.A hard day’s work deserves a fair day’s pay.And raising the minimum wage would be one of the best ways to give a boost to working families.It would help around 28 million Americans from all walks of life pay the bills, provide for their kids, and spend that money at local businesses.And that grows the economy for everyone.The bottom line is, America deserves a raise.But until we’ve got a Congress that cares about raising working folks’ wages, it’s up to the rest of us to make it happen.And in the year and a half since I first asked Congress to raise the minimum wage, Americans of all walks of life are doing just that.Thirteen states and D.C.have done their part by raising their minimum wages.Four more states have minimum wage initiatives on the ballot this November.And the states where the minimum wage has gone up this year have experienced higher job growth than the states that haven’t.Business leaders at companies like The Gap are doing their part.They’re raising base wages for tens of thousands of workers because they know it’s good for business.Mayors across the country are doing their part.Mayor Emanuel in Chicago and Mayor Garcetti in L.A.are working to lift their cities’ wages over time to at least thirteen dollars an hour.I’ve tried to do my part by requiring companies that get contracts with the federal government to pay their workers a fair wage of ten dollars and ten cents an hour.And earlier this month, the president of Kentucky State University set a great example by giving himself a $90,000 pay cut, so that he could give raises to his lowest-paid employees.His sacrifice will give more of his workers and their families a little extra money to help make ends meet.That’s how America built the greatest middle class the world has ever known.Not by making sure a fortunate few at the top are doing well, but by making sure that everyone who’s willing to work hard and play by the rules can get ahead.That’s the bedrock this country is built on.Hard work.Responsibility.Sacrifice.And looking out for one another as one united American family.Let’s keep that in mind this Labor Day, and every day.Have a great weekend, everybody.

      第四篇:奧巴馬在曼德拉追悼會(huì)上致辭

      奧巴馬在曼德拉追悼會(huì)上致辭

      謝謝各位!非常感謝大家!首先我想向曼德拉家族成員、祖馬總統(tǒng)、尊敬的各位各國(guó)的代表們、尊敬的各位嘉賓,我覺得我今天非常榮幸在此參加曼德拉的追悼會(huì),來紀(jì)念這一個(gè)卓越非凡的人。

      各位南非的人民們,來自各行各業(yè)的人,全世界感謝你們,讓你們的國(guó)度誕生了曼德拉這位偉人,他的一生是偉大的一生,是你們的尊容。而他為你們獲得了自由和民主,這是他留下的寶貴財(cái)富。我們現(xiàn)在難以用言語(yǔ)去表達(dá)我們對(duì)曼德拉的熱愛,很難用一些數(shù)據(jù)、事實(shí)去描繪一個(gè)人的一生。我們用很多不同的事讓我們心意相連。

      在這個(gè)艱難的時(shí)刻,在歷史的重要時(shí)刻,我們要讓一個(gè)國(guó)家走向正義是需要突破艱難險(xiǎn)阻的。在一家之中出生,生于權(quán)利之家,他在部落里面成長(zhǎng)起來。曼德拉是20世紀(jì)最偉大的自由的斗士,而他引領(lǐng)了反非自由運(yùn)動(dòng),而這個(gè)運(yùn)動(dòng)也獲得了成功。就像馬丁·路德·金博士一樣,他代表那些被壓迫的人們發(fā)出了聲音,引領(lǐng)他們追求正義。而他忍受了監(jiān)獄的苦難,忍受了不幸和磨難,而直到冷戰(zhàn)終結(jié)。

      在他從監(jiān)獄獲得自由之后,他把國(guó)家又重新團(tuán)結(jié)起來,就像林肯總統(tǒng)那樣,他是國(guó)家的締造者,他為下一代人建立了自由的基礎(chǔ)。而他為國(guó)家塑造起來了民主和法治的基礎(chǔ),而且在一任總統(tǒng)任期之后就自愿選擇從權(quán)利的高位下退出。在他的一生當(dāng)中他取得了輝煌的成就。

      我們記得曼德拉是我們的偶像,是我們的領(lǐng)袖,他永遠(yuǎn)帶著微笑,但同時(shí)他又是堅(jiān)強(qiáng)的自強(qiáng)不息的斗士。但是曼德拉也與我們分享他的疑惑,還有在他的一些光輝成就當(dāng)中的疑慮。他說,如果你覺得所謂的圣人就是雖然犯錯(cuò)但是永不放棄的人,而他也承認(rèn)他的不完美。他有著幽默感,即使他身負(fù)重?fù)?dān)但是仍然微笑著面對(duì)生活。他是有血有肉的真實(shí)的一個(gè)人,有著自己的情感,他既是一位導(dǎo)師,又是我們親密的朋友,這是我們?yōu)槭裁磸乃砩蠈W(xué)習(xí)到如此多的東西。

      他的成就是卓越的,是無與倫比的,在他的一生當(dāng)中我們看到了他不屈不撓的斗爭(zhēng),他的勇氣、信仰、耐心和堅(jiān)持,他向我們展示了人類的潛力,不僅是歷史上一些光輝的章節(jié),而是我們看到的實(shí)實(shí)在在的成就,他也讓我們看到了行動(dòng)的力量。

      看到了他為理想所付出的艱辛的努力,從曼德拉身上我們看到了,他從他的父親那里繼承了勇氣和不懈斗爭(zhēng)的精神。而為成千上萬的人爭(zhēng)取尊嚴(yán),即使他在監(jiān)獄當(dāng)中也心懷人民。就像我們歷史上的巨人一樣,他跨越了艱險(xiǎn)。

      曼德拉控制了憤怒,而是拋出了仇恨,讓人們可以獲得和解,可以重尋人的尊嚴(yán)。即使他面臨著艱難,但是他幫助我們一同去尋求正義。他說,我為了白人的統(tǒng)治和黑人的統(tǒng)治都征戰(zhàn)過、奮斗過、抗?fàn)庍^,我是希望所有的人能夠平等自由的生活著。正是在這樣的理想之下我們希望能夠把他的精神傳承下來,我會(huì)為我所熱愛的人們,為他們做好風(fēng)險(xiǎn)的準(zhǔn)備。

      曼德拉向我們展示了行動(dòng)的成就,他告訴了我們思考和理性的重要性,他告訴我們不僅要去堅(jiān)持贊同的人,同時(shí)要去尊重他們即使反對(duì)人的意見。而且他把自己的經(jīng)歷作為磨煉,他把他的知識(shí)傳授下去,影響他人。他在奮斗的過程當(dāng)中不斷地學(xué)習(xí),這樣才能夠向人們展示打破了種族隔離的自由是多么寶貴和重要。

      曼德拉向我們展示出了想法,僅僅有想法是不夠的。不管想法有多么正確,同時(shí)也要受到法律和制度的運(yùn)輸。他非常實(shí)際,把自己的信仰在實(shí)踐當(dāng)中和歷史情況當(dāng)中加以實(shí)驗(yàn)。但是在核心價(jià)值觀方面是絕不動(dòng)搖的,所以說他也提醒我們即便是身處牢獄當(dāng)中也可以有奮斗精神。

      但是他在監(jiān)獄當(dāng)中仍然制訂法律,而且不為了個(gè)人的利益而犧牲大的原則。而且他也創(chuàng)造了南非的《憲法》,創(chuàng)造了反種族制度的民主,保護(hù)了少數(shù)人的利益及大多數(shù)的利益,以及每一個(gè)南非人的自由權(quán)利。

      最終曼德拉代表了人類精神的紐帶,在南非有這樣一個(gè)詞,這個(gè)詞其實(shí)就描繪了曼德拉最偉大的天賦,他意識(shí)到人類永遠(yuǎn)有一條看不到的紐帶連接在一起,但是人性是統(tǒng)一的。我們?cè)趥鞒芯竦倪^程當(dāng)中能夠?qū)崿F(xiàn)自我,我們永遠(yuǎn)不知道這樣的力量有多強(qiáng),是不是這樣的力量支撐他在幽暗的監(jiān)獄當(dāng)中堅(jiān)持奮斗。但是他卻在救人總統(tǒng)的時(shí)候向全世界人介紹他的監(jiān)獄看守,他把他家人離世的心痛轉(zhuǎn)化為愛滋病尋找救治方法的努力。

      他不僅代表了偉大,還教會(huì)了這么多人如何在自在尋找真理。就是像曼德拉這樣的人能夠解放不僅是囚犯,同時(shí)能夠解放看守囚犯的人。而且教會(huì)其他人如何信任自己,而且他教給我們和解不是一條殘忍的道路,而是通過包容、寬大和真理來化解這些分歧,他改變了法律,也改變了人心。

      對(duì)于南非的民眾來說,對(duì)于那些全球范圍內(nèi)受過他激勵(lì)的人,曼德拉的離世絕對(duì)是無比悲痛的時(shí)刻,他們都在為他哀悼,慶祝英雄般的一生。但是我相信這也是我們每個(gè)人自省的一刻,我們必須要貪嗔地面對(duì)自己,無論外界條件如何都要問自己我們有沒有在自己的生活當(dāng)中運(yùn)用到曼德拉的精神,運(yùn)用到他教給我們的品質(zhì)。

      我自己也在思考,作為一個(gè)總統(tǒng)、作為一個(gè)人,我們知道像南非那樣,美國(guó)也有過種族制度的統(tǒng)治,我們也為此斗爭(zhēng)和奮斗長(zhǎng)達(dá)幾十年。正是那些知名和不知名的人奮斗才有今天,我的夫人和我正是這種成果的受益者。但是在美國(guó),還有在南非,以及全球各國(guó),我們不能夠允許我們的進(jìn)步遮蔽這樣的事實(shí),就是我們的工作尚未完成,仍然任重而道遠(yuǎn)。

      實(shí)現(xiàn)平等的路上仍然有很多工作要做,可能沒有過去來的那么排山倒海,但是仍然有很多的工作要做。我們現(xiàn)在仍然看到孩子們?nèi)甜嚢ゐI死于疾病,我們看到學(xué)校被炸毀,看到年輕人完全看不到未來的希望,在世界各國(guó)我們看到有許多人仍然因?yàn)樗麄兊恼涡叛龆氇z。

      仍然因?yàn)樗麄兊淖诮绦叛觯驗(yàn)樗麄兊呐d趣,因?yàn)樗麄兯鶒鄣娜硕墒芾为z之災(zāi),現(xiàn)在這種情況仍然在發(fā)生。所以我們也必須為了公正而戰(zhàn),為公正而行動(dòng),為和平而行動(dòng)?,F(xiàn)在還有太多的人沒有能夠獲得曼德拉所取得的成就的問責(zé),他們?nèi)匀唤?jīng)受著種族歧視的煎熬,仍然生活在水深火熱貧困當(dāng)中。

      曼德拉致力于自由,有很多領(lǐng)導(dǎo)說是維護(hù)曼德拉的價(jià)值觀,但是卻不能夠?qū)捜莸膶?duì)待他們自己的民眾。而我們有很多人在邊線當(dāng)中生活,我們就坐在一旁,卻沒有發(fā)出自己的聲音。我們的聲音必須要聽到我們當(dāng)前面臨的問題,比如說推動(dòng)和平和公正,如何推動(dòng)自由和人權(quán),如何結(jié)束紛爭(zhēng)以及戰(zhàn)爭(zhēng)。這一些問題不好解答,也不好解決,但是很多問題都不好解答。比如說在一戰(zhàn)當(dāng)中出生了曼德拉,也業(yè)面臨著那么多的難題,但是他卻會(huì)在解決問題之前不斷地奮斗,直到一切解決為止。

      南非展示給我們,我們可以變化,我們可以建造這樣一個(gè)世界,根基不是我們之間的差異,而是我們之間的共同點(diǎn);不是紛爭(zhēng),而是機(jī)會(huì)和和平。我們無法再見到曼德拉了,但是我想告訴南非的年輕人,以及世界各國(guó)的年輕人。你們也可以使他的人生變成你們自己的。

      在三十年前我還是一個(gè)學(xué)生,我學(xué)習(xí)了曼德拉的事跡了,了解了他在南非國(guó)土上所做出的奮斗。當(dāng)時(shí)點(diǎn)燃了我身體當(dāng)中的某些信念,使我想到了我的責(zé)任對(duì)我自己和其他人的責(zé)任,使我踏上這樣一條旅程,一直到我今天所在的位置。我永遠(yuǎn)無法成為像曼德拉那樣偉大的人,但是他讓我想成為更好的人。他能喚醒我們每個(gè)人心中最美好的部分。

      他這個(gè)偉大的自由斗士已然安息,我們會(huì)回到各自的生活和工作崗位,重新開始我們的日常生活。在這個(gè)過程當(dāng)中讓我們繼續(xù)找尋他的力量,找尋他偉大的精神,就在我們自己的心中,在我們自己的體內(nèi)找到他的這種精神。當(dāng)我們的心上仍然受到不公正的負(fù)擔(dān),似乎美好的遠(yuǎn)景無法實(shí)現(xiàn),在這些時(shí)候讓我們想想曼德拉,還有他刻在監(jiān)獄墻壁上的字。不管懲罰多么嚴(yán)厲,我仍然會(huì)掌握我自己的命運(yùn),我是我靈魂的船長(zhǎng),多么偉大的靈魂啊。我們深切地思念他,愿上帝保佑曼德拉的靈魂,愿上帝保佑南非民眾!

      曼德拉給予人們的啟示:曼德拉的偉大在于他的對(duì)南非這個(gè)國(guó)家的民族融合所做的偉大貢獻(xiàn),在曼德拉擔(dān)任總統(tǒng)之前,南非的種族歧視是很嚴(yán)重的,曼德拉的偉大在于他不但解除了這種及其不人道的種族歧視,而且化解了民族矛盾:“要尊重別人(別的民族、人種)的生存權(quán)利!”

      第五篇:2011奧巴馬感恩節(jié)致辭

      By the President of the United States of America

      2011年感恩節(jié)美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)奧巴馬致辭

      One of our Nation’s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives.The observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful season.The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives.We take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American life.As we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.感恩節(jié)(Thanksgiving Day)是我國(guó)最悠久、最寶貴的傳統(tǒng)之一。這個(gè)節(jié)日帶給我們更濃郁的親情,令我們反思給予我們豐富多彩的生活的萬般恩典。這個(gè)傳統(tǒng)上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果實(shí)的歡慶時(shí)節(jié)。當(dāng)時(shí)的盛宴表達(dá)了對(duì)萬帕諾亞格部落向新移民傳授當(dāng)?shù)蒯鳙C和農(nóng)作知識(shí)的慷慨友情的贊賞;今天,我們繼續(xù)向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。讓我們值此時(shí)刻重溫美國(guó)最早期的人們對(duì)我國(guó)文化傳統(tǒng)的貢獻(xiàn)——他們不僅在數(shù)百年前慷慨相助,而且每一天都在為美國(guó)生活的各方各面作貢獻(xiàn)。在我們與朋友、家人和鄰居聚首歡慶的日子里,讓我們拋開日常煩惱,為上帝對(duì)我們的眷顧而感恩。

      Though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of Thanksgiving has persisted through every chapter of our story.When President George Washington proclaimed our country’s first Thanksgiving, he praised a generous and knowing God for shepherding our young Republic through its uncertain beginnings.Decades later, President Abraham Lincoln looked to the divine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the Nation “to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union.”

      雖然我們的傳統(tǒng)與時(shí)俱進(jìn),但是作為感恩節(jié)核心的恩惠與謙卑精神貫穿于我們歷史的各段篇章,始終如一。喬治·華盛頓(George Washington)總統(tǒng)發(fā)表了美國(guó)第一個(gè)感恩日公告,感謝慷慨而全能的上帝護(hù)衛(wèi)我們年輕的共和國(guó)度過風(fēng)雨莫測(cè)的初始階段。幾十年后,亞伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)總統(tǒng)祈求神靈保佑深領(lǐng)內(nèi)戰(zhàn)不幸的人們,讓國(guó)家重享完全的“和平、和諧、安寧與聯(lián)邦團(tuán)結(jié)”。

      In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives.Today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way.And as members of our American family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.無論時(shí)逢逆境還是一帆風(fēng)順,我們通過對(duì)恩典和賦予我們生命意義的人們謙卑地表示感恩而得到心靈的升華。今天,讓我們向付出各種犧牲的男女軍人表示感謝,也讓我們心系那些在餐桌邊為值守在險(xiǎn)境中的親人留著空位的家庭。面對(duì)精簡(jiǎn)度日的美國(guó)大家庭的成員,讓我們?cè)俅蜗蛐枰獛椭呐笥押蛧?guó)人獻(xiàn)出愛心。

      As we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to God for the many kindnesses and comforts that grace our lives.Let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.當(dāng)我們聚會(huì)在社區(qū)和家中,圍坐在餐桌旁、火爐邊時(shí),我們向彼此表示感謝,我們向?qū)⑷蚀扰c溫馨帶到我們生活中的上帝表示感謝。讓我們駐足凝思鼓舞我們的生活的點(diǎn)滴恩惠,并立志來年報(bào)恩。

      NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 24, 2011, as a National Day of Thanksgiving.I encourage the people of the United States to come together whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.為此,我,美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬,以美國(guó)憲法和法律賦予我的權(quán)力,特此宣布2011年11月24日星期四為全國(guó)感恩節(jié)。我呼吁美國(guó)全體人民,不論是在家中、在敬拜場(chǎng)所、在社區(qū)中心,還是在任何與親朋好友及左鄰右舍歡聚的地方,共同對(duì)我們過去一年所得的一切表示感謝,向那些用他們的生命豐富了我們的生活的人表示感謝;并與他人分享自己所受之恩。

      IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixteenth day of November, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth.我謹(jǐn)于公元2011年11月16日,即美利堅(jiān)合眾國(guó)獨(dú)立第236年,親筆在此簽名為證。

      BARACK OBAMA(巴拉克·奧巴馬)

      感恩節(jié)相關(guān)知識(shí):

      每年11月份的第四個(gè)星期四是Thanksgiving Day(感恩節(jié))。

      Every year the fourth Thursday in November is Thanksgiving Day(Thanksgiving Day).它是美國(guó)人民獨(dú)創(chuàng)的一個(gè)節(jié)日。

      It is the American people's original a festival.美國(guó)人在感恩節(jié)中一定要合家歡聚,就像中國(guó)人過年一樣,強(qiáng)調(diào)團(tuán)團(tuán)圓圓。

      Thanksgiving Day in the United States are in a family together, like the Chinese New Year as, emphasize the round and round circle circle.所以感恩節(jié)是美國(guó)最重要的節(jié)日之一。

      So Thanksgiving is the one of the most important festivals.

      下載奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭word格式文檔
      下載奧巴馬在中美關(guān)系會(huì)談開幕致辭.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        奧巴馬2011年感恩節(jié)致辭

        奧巴馬2011年感恩節(jié)致辭Thanksgiving Day, 2011A ProclamationBy the President of the United States of America2011年感恩節(jié)美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)公告2011年11月16日November......

        美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬感恩節(jié)致辭

        On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奧巴馬全家——米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗......

        奧巴馬2013年父親節(jié)致辭

        奧巴馬2013年父親節(jié)致辭(美國(guó)總統(tǒng) 奧巴馬2013年6月16日)Hi, everybody. This Sunday is Father‘s Day, and so I wanted to take a moment to talk about the most important j......

        2016奧巴馬圣誕致辭

        2016奧巴馬圣誕致辭 聽完了女王高冷的英音演講,再來感受下奧巴馬夫婦接地氣的美式圣誕演講吧。 今年是奧巴馬在白宮度過最后一個(gè)圣誕節(jié)。就要卸任的奧巴馬和夫人在演講視頻里......

        2016-奧巴馬感恩節(jié)致辭

        WEEKLY ADDRESS: Coming Together On Thanksgiving In this week's address, President Obama wished the American people a happy Thanksgiving. Thanksgiving reminds us......

        奧巴馬訪華致辭(中英對(duì)照)

        [馬朝旭]:現(xiàn)在請(qǐng)奧巴馬總統(tǒng)致辭。 MODERATOR: Now we would like to give the microphone to President Obama. PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. I want to start by than......

        奧巴馬在父親節(jié)講話

        奧巴馬在父親節(jié)講話 “在我們建立我們生活所依附的巖石中,今天我們要記起來的是,最重要的巖石是家庭。我們須要認(rèn)識(shí)到并予以肯定的是,每位父親對(duì)這個(gè)基礎(chǔ)能起多么關(guān)鍵的作用。......

        奧巴馬致辭演講,中英文對(duì)照

        Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinner by Barack Obama, President of the United States of America State Dining Room, White House, Washington January 1......