第一篇:2017年北京理工大學(xué)翻碩(MTI)考研基礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法(精)
2017年北京理工大學(xué)翻碩(MTI考研基 礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法
當(dāng)你握著兩手沙子時(shí),一定就拿不到地上那顆珍珠了。凱程2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo) 1.基礎(chǔ)英語: 基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致,沒有專門的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師在講課過程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度,培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練,讓同學(xué)們勤加練習(xí),多做模擬作文。
2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
凱程老師總結(jié)了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學(xué)子參考。
詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。
3.百科: 先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。
接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫的時(shí)候卻寫不出來,所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。
最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
二、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀(一、參考書的閱讀方法
(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。
(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能
夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
(3問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。
(二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語言表達(dá)出來,有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。
(2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨(dú)一無二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。
三、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少? 2015年2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是355分,政治和外語最低55分;業(yè)務(wù)課1和業(yè)務(wù)課2最低83分。
2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試的筆試科目有:中譯英、英譯中。2017年北京理工大學(xué)方醫(yī)生碩士復(fù)試面試內(nèi)容有如下兩項(xiàng):
1、口試:包括就所給題目發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法;
2、聽譯:英譯漢、漢譯英。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過的。
四、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書是什么
2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002。葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。葉朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士,您直接問一句,2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士參考書有哪些,大
多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來,因?yàn)樗麄兏揪蜎]有輔導(dǎo)過2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考清華2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在2017年北京理工大學(xué)深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士,毫無疑問,這個(gè)成績(jī)是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
六、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯專業(yè)介紹 2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是1.6萬元,學(xué)制二年。2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的獎(jiǎng)學(xué)金政策如下: 國(guó)家助學(xué)金碩士6000元/年;學(xué)校助學(xué)金碩士4000元/年;學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。
另外,優(yōu)秀研究生還可申請(qǐng)國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金及社會(huì)捐助獎(jiǎng)學(xué)金。學(xué)校還設(shè)有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。
2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ)
④448漢語寫作與百科知識(shí)
七、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣? 當(dāng)今,MTI翻譯碩士作為新生的專業(yè)越來越“熱門”,由于社會(huì)對(duì)翻譯碩士專業(yè)人才需求量原來越大,所以每年報(bào)考翻譯碩士的考生數(shù)量成倍增長(zhǎng)。據(jù)2017年北京理工大學(xué)發(fā)布的2014畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告顯示,2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)生總體就業(yè)率達(dá)到了98.44%。
而且當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
由此來看,2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò),2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
八、2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像2017年北京理工大學(xué)這樣的著名學(xué)校。2015年2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的招生人數(shù)為16人??傮w來說,2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士招生量相對(duì)較大,考試難度相對(duì)不高。根據(jù)凱程從2017年北京理工大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。凱程考研每年都有大量二本三本學(xué)生考取的,所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在
凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一,時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動(dòng)的時(shí)候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒,不然隨時(shí)都會(huì)有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn)著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的,你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間,都感覺不到自己的進(jìn)步。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。
最后,無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考生對(duì)于2017年北京理工大學(xué)翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!
小提示:目前本科生就業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,就業(yè)主體是研究生,在如今考研競(jìng)爭(zhēng)日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計(jì)劃+正確的復(fù)習(xí)思路+好的輔導(dǎo)班(如果經(jīng)濟(jì)條件允許的情況下。2017考研開始準(zhǔn)備復(fù)習(xí)啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油!
第二篇:北理工翻碩考研基礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法(精)
北理工翻碩考研基礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法
當(dāng)你握著兩手沙子時(shí),一定就拿不到地上那顆珍珠了。凱程北理工翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北理工翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、北理工翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo) 1.基礎(chǔ)英語: 基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致,沒有專門的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師在講課過程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度,培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練,讓同學(xué)們勤加練習(xí),多做模擬作文。
2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
凱程老師總結(jié)了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學(xué)子參考。
詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。
3.百科: 先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。
接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫的時(shí)候卻寫不出來,所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。
最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
二、北理工翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀(一、參考書的閱讀方法
(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。
(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
(3問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。(二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語言表達(dá)出來,有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。
(2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢。可以在不同的階段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨(dú)一無二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。
三、北理工翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少? 2015年北理工翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是355分,政治和外語最低55分;業(yè)務(wù)課1和業(yè)務(wù)課2最低83分。
北理工翻譯碩士復(fù)試的筆試科目有:中譯英、英譯中。北理工方醫(yī)生碩士復(fù)試面試內(nèi)容有如下兩項(xiàng):
1、口試:包括就所給題目發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法;
2、聽譯:英譯漢、漢譯英。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過的。
四、北理工翻譯碩士考研初試參考書是什么
北理工翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北理工翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002。葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。葉朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、北理工翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北理工翻譯碩士,您直接問一句,北理工翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來,因?yàn)樗麄兏揪蜎]有輔導(dǎo)過北理工翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上北理工翻譯碩士 的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考清華北理工翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)北理工翻譯碩士深入的理解,在北理工深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了北理工翻譯碩士,毫無疑問,這個(gè)成績(jī)是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
六、北理工翻譯碩士英語筆譯專業(yè)介紹 北理工翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是1.6萬元,學(xué)制二年。北理工翻譯碩士的獎(jiǎng)學(xué)金政策如下: 國(guó)家助學(xué)金碩士6000元/年;學(xué)校助學(xué)金碩士4000元/年;學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。
另外,優(yōu)秀研究生還可申請(qǐng)國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金及社會(huì)捐助獎(jiǎng)學(xué)金。學(xué)校還設(shè)有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。
北理工翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí)
七、北理工翻譯碩士就業(yè)怎么樣? 當(dāng)今,MTI翻譯碩士作為新生的專業(yè)越來越“熱門”,由于社會(huì)對(duì)翻譯碩士專業(yè)人才需求量原來越大,所以每年報(bào)考翻譯碩士的考生數(shù)量成倍增長(zhǎng)。據(jù)北理工發(fā)布的2014畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告顯示,北理工翻譯碩士畢業(yè)生總體就業(yè)率達(dá)到了98.44%。
而且當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
由此來看,北理工翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò),北理工翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
八、北理工翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北理工這樣的著名學(xué)校。2015年北理工翻譯碩士的招生人數(shù)為16人??傮w來說,北理工翻譯碩士招生量相對(duì)較大,考試難度相對(duì)不高。根據(jù)凱程從北理工研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北理工翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。凱程考研每年都有大量二本三本學(xué)生考取的,所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心
態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一,時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動(dòng)的時(shí)候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒,不然隨時(shí)都會(huì)有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn)著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的,你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間,都感覺不到自己的進(jìn)步。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。
最后,無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考生對(duì)于北理工翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!小提示:目前本科生就業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,就業(yè)主體是研究生,在如今考研競(jìng)爭(zhēng)日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計(jì)劃+正確的
復(fù)習(xí)思路+好的輔導(dǎo)班(如果經(jīng)濟(jì)條件允許的情況下。2017考研開始準(zhǔn)備復(fù)習(xí)啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收獲。加油!
第三篇:北京理工大學(xué)翻碩考研百科復(fù)習(xí)方法及指導(dǎo)(精)(xiexiebang推薦)
北京理工大學(xué)翻碩考研百科復(fù)習(xí)方法及 指導(dǎo)
得不到的東西永遠(yuǎn)總是最好的, 失去的戀情總是讓人難忘的, 失去的人永遠(yuǎn)是刻骨銘心 的。凱程北京理工大學(xué)翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解所遇到的問題。特別申明, 以下信息絕 對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北京理工大學(xué)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo) 1.基礎(chǔ)英語: 基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致, 沒有專門的教材, 還是重在平時(shí)積累, 凱程老師在講課 過程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治, 凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度, 培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧, 針 對(duì)作文這方面, 凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練, 讓同學(xué)們勤加練習(xí), 多做模擬作文。2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
凱程老師總結(jié)了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學(xué)子參考。
詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的, 如果沒有, 就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開頭就能讓老師看到 你的亮點(diǎn), 不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變, 翻譯功底扎實(shí), 成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。
3.百科:
先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全, 可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生 準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參 考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。
接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手 低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫的時(shí)候卻寫不出來, 所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再 加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。
最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心, 害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情 況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
二、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀
(一、參考書的閱讀方法
(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在 邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。
(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能 夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
(3問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。
(二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架 記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可 以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理, 并用自己的語言表達(dá)出來, 有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度, 但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ), 不能一味地追求 速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主, 而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后 期逐步脫離教材以后, 筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典, 可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。(2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí) 候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺, 記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后 期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的 筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前, 不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的 復(fù)印備份, 以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到, 但是筆記是獨(dú)一無二的, 筆記是整 個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。
三、北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少? 2015年北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是 355分,政治和外語最低 55分;業(yè)務(wù)課 1和業(yè)務(wù)課 2最低 83分。
北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試的筆試科目有 :中譯英、英譯中。北京理工大學(xué)方醫(yī)生碩士復(fù)試面試內(nèi)容有如下兩項(xiàng) :
1、口試:包括就所給題目發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法;
2、聽譯:英譯漢、漢譯英。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心, 凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn), 日常問題培訓(xùn), 還要進(jìn)行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn) 備過的。
四、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書是什么
北京理工大學(xué)翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚, 這里凱程北京理工大學(xué)翻譯碩士王 牌老師給大家整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2002。葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社, 2001。張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社, 1999。楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社, 1999。葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2008。盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社, 2007。夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社, 2010 提示:以上書比較多, 有些書的具體內(nèi)容是不需要看的, 凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳 細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、北京理工大學(xué)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班, 業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北京理工 大學(xué)翻譯碩士, 您直接問一句, 北京理工大學(xué)翻譯碩士參考書有哪些, 大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻
眼了, 或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書, 為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來, 因?yàn)?他們根本就沒有輔導(dǎo)過北京理工大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料, 考上北京理工大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi), 凱程的翻譯碩士非常權(quán)威, 基本上考清華北京理工大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了 解凱程, 凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班, 及對(duì)北京理工大學(xué)翻譯碩士深入的理解, 在北京理工大 學(xué)深厚的人脈, 及時(shí)的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了北京理工大學(xué)翻譯碩士, 毫 無疑問,這個(gè)成績(jī)是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一 個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
六、北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯專業(yè)介紹 北京理工大學(xué)翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是 1.6萬元,學(xué)制二年。北京理工大學(xué)翻譯碩士的獎(jiǎng)學(xué)金政策如下: 國(guó)家助學(xué)金碩士 6000元 /年;學(xué)校助學(xué)金碩士 4000元 /年;學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋比例超過 40%,碩士 8000元 /年。
另外, 優(yōu)秀研究生還可申請(qǐng)國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金及社會(huì)捐助獎(jiǎng)學(xué)金。學(xué)校還設(shè)有助教、助管、助 研崗位,供研究生選擇。
北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ① 101思想政治理論 ② 211翻譯碩士英語 ③ 357英語翻譯基礎(chǔ) ④ 448漢語寫作與百科知識(shí)
七、北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣? 當(dāng)今, MTI 翻譯碩士作為新生的專業(yè)越來越“熱門”,由于社會(huì)對(duì)翻譯碩士專業(yè)人才 需求量原來越大, 所以每年報(bào)考翻譯碩士的考生數(shù)量成倍增長(zhǎng)。據(jù)北京理工大學(xué)發(fā)布的 2014畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告顯示,北京理工大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)生總體就業(yè)率達(dá)到了 98.44%。而且當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多, 造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩 士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
由此來看, 北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò), 北京理工大學(xué)翻譯碩士的含金量 很大, 現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來越高, 對(duì)翻譯的需求也是很大的, 這種專業(yè)性人才是 非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
八、北京理工大學(xué)翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多 ?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北京理工大學(xué)這樣的著名學(xué)校。2015年北京理工大學(xué) 翻譯碩士的招生人數(shù)為 16人??傮w來說,北京理工大學(xué)翻譯碩士招生量相對(duì)較大,考試難 度相對(duì)不高。根據(jù)凱程從北京理工大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知, 北京理工大學(xué)翻譯碩 士的考生中 90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候, 老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大, 跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即 使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。凱程考 研每年都有大量二本三本學(xué)生考取的, 所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何, 而是從決定考 研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃, 下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在 凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心 態(tài)基本上都是穩(wěn)定的, 成功的學(xué)生, 除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問題緊張心緒不穩(wěn)定 之外, 后來都挺穩(wěn)定的, 至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的, 或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而 且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一 , 時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的 時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí), 大家看高效的學(xué)生, 每天都是六點(diǎn)半醒, 其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣, 都不給自己設(shè)置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我的想法, 還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動(dòng)的時(shí)候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒, 不然隨時(shí)都 會(huì)有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn) 著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且, 和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的, 你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間, 都感覺不到自己的進(jìn)步。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些 特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不 斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。最后, 無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考 生對(duì)于北京理工大學(xué)翻譯碩士都有自己的理解, 也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程 考研祝大家考研順利!
一分耕耘一分收獲。加油!
第四篇:北理工翻碩考研基礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法及技巧(精)
北理工翻碩考研基礎(chǔ)英語復(fù)習(xí)方法及技 巧
每一種創(chuàng)傷,都是一種成熟。凱程北理工翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北理工翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、北理工翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo) 1.基礎(chǔ)英語: 基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致, 沒有專門的教材, 還是重在平時(shí)積累, 凱程老師在講課 過程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治, 凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度, 培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧, 針 對(duì)作文這方面, 凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練, 讓同學(xué)們勤加練習(xí), 多做模擬作文。2.翻譯英語: 翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
凱程老師總結(jié)了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學(xué)子參考。
詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的, 如果沒有, 就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開頭就能讓老師看到 你的亮點(diǎn), 不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變, 翻譯功底扎實(shí), 成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。
3.百科:
先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全, 可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生 準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參 考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。
接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手 低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫的時(shí)候卻寫不出來, 所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再 加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。
最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心, 害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情 況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
二、北理工翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀
(一、參考書的閱讀方法
(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在 邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。
(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能 夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
(3問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好 的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。
(二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架 記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可 以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理, 并用自己的語言表達(dá)出來, 有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度, 但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ), 不能一味地追求 速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主, 而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后 期逐步脫離教材以后, 筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典, 可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。(2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí) 候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺, 記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后 期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的 筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前, 不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的 復(fù)印備份, 以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到, 但是筆記是獨(dú)一無二的, 筆記是整 個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。
三、北理工翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少? 2015年北理工翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是 355分,政治和外語最低 55分;業(yè)務(wù)課 1和業(yè)務(wù) 課 2最低 83分。
北理工翻譯碩士復(fù)試的筆試科目有 :中譯英、英譯中。北理工方醫(yī)生碩士復(fù)試面試內(nèi)容有如下兩項(xiàng) :
1、口試:包括就所給題目發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法;
2、聽譯:英譯漢、漢譯英。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心, 凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn), 日常問題培訓(xùn), 還要進(jìn)行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn) 備過的。
四、北理工翻譯碩士考研初試參考書是什么
北理工翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚, 這里凱程北理工翻譯碩士王牌老師給大家 整理出來了,以供參考: 莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2002。葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社, 2001。張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社, 1999。楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社, 1999。葉 朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2008。盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社, 2007。夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社, 2010 提示:以上書比較多, 有些書的具體內(nèi)容是不需要看的, 凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳 細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、北理工翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些? 對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班, 業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北理工翻 譯碩士,您直接問一句, 北理工翻譯碩士參考書有哪些, 大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推 脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書, 為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來, 因?yàn)樗麄兏揪蜎]
有輔導(dǎo)過北理工翻譯碩士考研, 更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料, 考上北理工翻譯碩士 的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi), 凱程的翻譯碩士非常權(quán)威, 基本上考清華北理工翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程, 凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班, 及對(duì)北理工翻譯碩士深入的理解, 在北理工深厚的人脈, 及時(shí)的 考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了北理工翻譯碩士, 毫無疑問, 這個(gè)成績(jī)是無人能比 擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻, 其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考 察一下。
六、北理工翻譯碩士英語筆譯專業(yè)介紹 北理工翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是 1.6萬元,學(xué)制二年。北理工翻譯碩士的獎(jiǎng)學(xué)金政策如下: 國(guó)家助學(xué)金碩士 6000元 /年;學(xué)校助學(xué)金碩士 4000元 /年;學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋比例超過 40%,碩士 8000元 /年。
另外, 優(yōu)秀研究生還可申請(qǐng)國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金及社會(huì)捐助獎(jiǎng)學(xué)金。學(xué)校還設(shè)有助教、助管、助 研崗位,供研究生選擇。
北理工翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ① 101思想政治理論 ② 211翻譯碩士英語 ③ 357英語翻譯基礎(chǔ) ④ 448漢語寫作與百科知識(shí)
七、北理工翻譯碩士就業(yè)怎么樣?
當(dāng)今, MTI 翻譯碩士作為新生的專業(yè)越來越“熱門”,由于社會(huì)對(duì)翻譯碩士專業(yè)人才 需求量原來越大,所以每年報(bào)考翻譯碩士的考生數(shù)量成倍增長(zhǎng)。據(jù)北理工發(fā)布的 2014畢業(yè) 生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告顯示,北理工翻譯碩士畢業(yè)生總體就業(yè)率達(dá)到了 98.44%。
而且當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多, 造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩 士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
由此來看, 北理工翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò), 北理工翻譯碩士的含金量很大, 現(xiàn)在經(jīng) 濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來越高, 對(duì)翻譯的需求也是很大的, 這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的, 只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
八、北理工翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多 ?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北理工這樣的著名學(xué)校。2015年北理工翻譯碩士的招 生人數(shù)為 16人。總體來說,北理工翻譯碩士招生量相對(duì)較大,考試難度相對(duì)不高。根據(jù)凱 程從北理工研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北理工翻譯碩士的考生中 90%是跨專業(yè)考生, 在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候, 老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大, 跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即 使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。凱程考 研每年都有大量二本三本學(xué)生考取的, 所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何, 而是從決定考 研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃, 下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在 凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心 態(tài)基本上都是穩(wěn)定的, 成功的學(xué)生, 除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問題緊張
心緒不穩(wěn)定 之外, 后來都挺穩(wěn)定的, 至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的, 或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而 且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一 , 時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的 時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí), 大家看高效的學(xué)生, 每天都是六點(diǎn)半醒, 其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣, 都不給自己設(shè)置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我的想法, 還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動(dòng)的時(shí)候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒, 不然隨時(shí)都 會(huì)有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn) 著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且, 和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的, 你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間, 都感覺不到自己的進(jìn)步。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些 特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不 斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。最后, 無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考 生對(duì)于北理工翻譯碩士都有自己的理解, 也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝 大家考研順利!
一分耕耘一分收獲。加油!
第五篇:北京理工大學(xué)翻碩(MTI)考研正確選擇初試參考書心得體會(huì)(精)
北京理工大學(xué)翻碩(MTI考研正確選擇 初試參考書心得體會(huì)
別畏懼孤獨(dú),它能幫你劃清內(nèi)心的清濁,是你無法拒絕的命運(yùn)歷程;別躲避困苦,莫讓冷世的塵埃,冰封你的笑容,遲滯你的步履。凱程北京理工大學(xué)翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解所遇到的問題。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北京理工大學(xué)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書是什么
北京理工大學(xué)翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這里凱程北京理工大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:
莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002。葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,北京:清華大學(xué)出版社,2001。張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。楊月蓉,《實(shí)用漢語語法與修辭》,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。葉朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008。盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。夏曉鳴,《應(yīng)用文寫作》,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010 提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
二、北京理工大學(xué)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些?
對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北京理工大學(xué)翻譯碩士,您直接問一句,北京理工大學(xué)翻譯碩士參考書有哪些,大
多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來,因?yàn)樗麄兏揪蜎]有輔導(dǎo)過北京理工大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上北京理工大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考清華北京理工大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)北京理工大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在北京理工大學(xué)深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了北京理工大學(xué)翻譯碩士,毫無疑問,這個(gè)成績(jī)是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
三、北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯專業(yè)介紹
北京理工大學(xué)翻譯碩士學(xué)費(fèi)總額是1.6萬元,學(xué)制二年。北京理工大學(xué)翻譯碩士的獎(jiǎng)學(xué)金政策如下: 國(guó)家助學(xué)金碩士6000元/年; 學(xué)校助學(xué)金碩士4000元/年;
學(xué)業(yè)獎(jiǎng)學(xué)金覆蓋比例超過40%,碩士8000元/年。
另外,優(yōu)秀研究生還可申請(qǐng)國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金及社會(huì)捐助獎(jiǎng)學(xué)金。學(xué)校還設(shè)有助教、助管、助研崗位,供研究生選擇。
北京理工大學(xué)翻譯碩士英語筆譯方向考試科目如下: ①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎(chǔ) ④448漢語寫作與百科知識(shí)
四、北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣?
當(dāng)今,MTI 翻譯碩士作為新生的專業(yè)越來越“熱門”,由于社會(huì)對(duì)翻譯碩士專業(yè)人才需求量原來越大,所以每年報(bào)考翻譯碩士的考生數(shù)量成倍增長(zhǎng)。據(jù)北京理工大學(xué)發(fā)布的2014畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量報(bào)告顯示,北京理工大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)生總體就業(yè)率達(dá)到了98.44%。
而且當(dāng)前,國(guó)內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少,而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個(gè)行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
由此來看,北京理工大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò),北京理工大學(xué)翻譯碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國(guó)際化程度越來越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。
五、北京理工大學(xué)翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北京理工大學(xué)這樣的著名學(xué)校。2015年北京理工大學(xué)翻譯碩士的招生人數(shù)為16人??傮w來說,北京理工大學(xué)翻譯碩士招生量相對(duì)較大,考試難度相對(duì)不高。根據(jù)凱程從北京理工大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北京理工大學(xué)翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。凱程考研每年都有大量二本三本學(xué)生考取的,所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
六、北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?
2015年北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是355分,政治和外語最低55分;業(yè)務(wù)課1和業(yè)務(wù)課2最低83分。
北京理工大學(xué)翻譯碩士復(fù)試的筆試科目有:中譯英、英譯中。北京理工大學(xué)方醫(yī)生碩士復(fù)試面試內(nèi)容有如下兩項(xiàng):
1、口試:包括就所給題目發(fā)表自己的觀點(diǎn)和看法;
2、聽譯:英譯漢、漢譯英。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過的。
七、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀
一、參考書的閱讀方法
(1)目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。
(2)體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
(3)問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。
二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
(1)第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語言表達(dá)出來,有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第
一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。
(2)第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3)做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨(dú)一無二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。
八、北京理工大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo) 1.基礎(chǔ)英語:
基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致,沒有專門的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師在講課過程中特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練同學(xué)的答題速度,培養(yǎng)同學(xué)們閱讀答題技巧,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練,讓同學(xué)們勤加練習(xí),多做模擬作文。
2.翻譯英語:
翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
凱程老師總結(jié)了以下提升翻譯技巧的方法,供考研學(xué)子參考。
詞組互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。
英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。
3.百科:
先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。
接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫的時(shí)候卻寫不出來,所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。
最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一, 時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動(dòng)的時(shí)候, 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒,不然隨時(shí)都會(huì)有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn)著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的,你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間,都感覺不到自己的進(jìn)步。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂播放器里存一些特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。
最后,無論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考生對(duì)于北京理工大學(xué)翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。凱程考研祝大家考研順利!
一分耕耘一分收獲。加油!