欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      虞孚經(jīng)典文言文翻譯(最終五篇)

      時(shí)間:2019-05-15 10:48:52下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《虞孚經(jīng)典文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《虞孚經(jīng)典文言文翻譯》。

      第一篇:虞孚經(jīng)典文言文翻譯

      【原文】

      虞孚

      劉基

      虞孚問治生于計(jì)然先生,得種漆之術(shù)。三年,樹成而割之,得漆數(shù)百斛,將載而鬻諸吳。其妻之兄謂之曰:“吾嘗于吳商,知吳人尚飾,多漆工。漆于吳為上貨。吾見賣漆者煮漆葉之膏以和漆,其利倍而人弗知也?!庇萱诼勚玻缙溲匀∑崛~煮為膏,亦數(shù)百甕。與其漆俱載以入于吳。

      時(shí)吳與越惡,越賈不通,吳人方艱漆。吳儈聞?dòng)衅幔捕嬷T郊,道以入?yún)菄?guó),勞而舍諸私館。視其漆,甚良也。約旦夕以金幣來取漆。虞孚大喜,夜取漆葉之膏和其漆以俟。及期,吳儈至。視漆之封識(shí)新,疑之。謂虞孚請(qǐng)改約期二十日,至則漆皆敗矣。

      虞孚不能歸,遂丐而死于吳。

      【譯文】

      虞孚向計(jì)然先生請(qǐng)教謀生之道,學(xué)會(huì)了種漆樹的技術(shù)。過了三年,樹長(zhǎng)成便割樹收漆,收獲漆幾百斛,準(zhǔn)備運(yùn)到吳國(guó)去賣。他妻子的哥哥對(duì)他說:“我曾經(jīng)在吳國(guó)經(jīng)商,知道吳人時(shí)尚裝飾,很多上漆的事。漆在吳國(guó)是上等貨。我見賣漆的人用漆葉煮成的膏和在漆里,他們的利益加倍而別人不知道。”虞孚聽了很高興,按照他的話拿漆葉煮成膏,也是幾百甕。和他的漆一起裝載運(yùn)進(jìn)吳國(guó)。

      當(dāng)時(shí)吳國(guó)和越國(guó)交惡,越國(guó)的商人不能進(jìn)入,吳國(guó)人正缺漆。吳國(guó)的買賣中間人聽說有漆,高興地到郊外迎接,帶他進(jìn)入?yún)菄?guó),犒勞他并讓住在自己私人的館舍??此钠?,質(zhì)量很好。約定短期內(nèi)就用金幣來換取漆。虞孚大喜,夜晚就取出漆葉的膏和進(jìn)漆里等著(交易)。到交易的時(shí)候,吳國(guó)的中間人到??匆娖岬姆馍w是新的,疑心他有詐。向虞孚請(qǐng)求改約二十天后(交易),到那時(shí)漆全都?jí)牧恕?/p>

      虞孚無法回家(虧本),就行乞并死在吳國(guó)。

      第二篇:虞喜傳文言文翻譯

      《晉書》,中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于虞喜傳文言文翻譯,歡迎閱讀。

      原文

      虞喜,字仲寧,會(huì)稽余姚人。喜少立,博學(xué)好古。諸葛恢臨郡,屈為功曹。察孝廉,州舉秀才,司徒辟,皆不就。元帝初鎮(zhèn)江左,上疏薦喜。懷帝即位,公車征拜博士,不就。喜邑人賀循為司空,先達(dá)貴顯,每詣喜,信宿忘歸,自云不能測(cè)也。

      太寧中,與臨海任旭俱以博士征,不就。復(fù)下詔曰:“夫興化致政莫尚乎崇明退素也喪亂以來儒雅陵夷每覽子衿之詩未嘗不慨然。臨海任旭、會(huì)稽虞喜并潔靜其操,歲寒不移,研精墳典,居今行古,志操足以勵(lì)俗,博學(xué)足以明道,前雖不至,其更以博士征之?!毕厕o疾不赴。咸和末,詔公卿舉賢良方正直言之士,太常華恒舉喜為賢良。會(huì)國(guó)有軍事,不行。咸康初,內(nèi)史何充上疏曰:“臣聞二八舉而四門穆,十亂用而天下安,徽猷克闡,有自來矣。方今圣德欽明,思恢遐烈,旌輿整駕,俟賢而動(dòng)。伏見前賢良虞喜天挺貞素,邈世,束修立德,皓首不倦,加以傍綜廣深,博聞強(qiáng)識(shí),鉆堅(jiān)研微有弗及之勤,處靜味道無風(fēng)塵之志,高枕柴門,怡然自足。宜使蒲輪紆衡,以旌殊操,一則翼贊大化,二則敦勵(lì)薄俗?!笔枳啵t曰:“尋陽翟湯、會(huì)稽虞喜并守道清貞,不營(yíng)世務(wù),耽學(xué),操擬古人。往雖征命而不降屈,豈素絲難染而搜引禮簡(jiǎn)乎!政道須賢,宜納諸廊廟,其并以散騎常侍征之?!庇植黄?。

      永和初,有司奏稱十月殷祭,京兆府君當(dāng)遷祧室,征西、豫章、潁川三府君初毀主,內(nèi)外博議不能決。時(shí)喜在會(huì)稽,朝廷遣就喜諮訪焉。其見重如此。

      喜專心經(jīng)傳,兼覽讖緯,乃著《安天論》以難渾、蓋,又釋《毛詩略》,注《孝經(jīng)》,為《志林》三十篇。凡所注述數(shù)十萬言,行于世。年七十六卒,無子。

      (節(jié)選自《晉書虞喜傳》)

      翻譯

      虞喜字仲寧,是會(huì)稽余姚人。虞喜年少時(shí)就很有,博覽群書,喜歡古籍。諸葛恢治理會(huì)稽郡時(shí),虞喜屈身為功曹。他被舉薦為孝廉,州里舉薦他為秀才,司徒來征召,虞喜全都不去。晉元帝開始江東時(shí),有人上疏推薦虞喜。晉懷帝即位后,派公車征召并授虞喜為博士,虞喜不赴任。虞喜的同鄉(xiāng)人賀循為司空,是顯貴的老前輩,每次到虞喜家里,接連停宿一兩天忘記回家,說虞喜高深莫測(cè)。

      太寧年問,虞喜和臨??と巳涡穸急徽髡贋椴┦?,都未去赴任。又下詔書說:“振興致力國(guó)政,最好是,闡明謙抑質(zhì)樸的道理。自喪亂以來,學(xué)說衰落,每當(dāng)我讀到《子衿》這首詩,未嘗不感慨萬分。臨海人任旭、會(huì)稽人虞喜操守高潔,在的歲月里也不改變,精研古代經(jīng)典,處在今天卻能履行古人的,他們的志向操守足以激勵(lì),廣博的學(xué)識(shí)足以闡明道理,前些日子雖然不來應(yīng)命,要再用博士之位去征召他們?!庇菹惨陨橛赏妻o不赴任。咸和末年,韶令公卿舉薦賢良方正敢于直言的人士,太常華恒舉薦虞喜為賢良。適逢國(guó)家有戰(zhàn)事,沒有落實(shí)。咸康初年,內(nèi)史何充上疏說:“我聽說舉薦有才干的人士以后,明堂四門就都能肅穆,任用具有才能的大臣,天下就會(huì)太平,美善之道能夠彰明,這是有來歷的?,F(xiàn)在圣德欽明,想要光大的功業(yè),應(yīng)整肅好招賢用的車馬,一旦有賢人馬上就去招納。聽說前賢良虞喜天資卓越,貞實(shí),而在之上,約束自己的行為,樹立德行,直到年老也不厭倦,加上治學(xué)深廣,博聞強(qiáng)記,鉆研艱深的學(xué)問,他的勤奮沒有人比得上,身在安靜的地方體察道理,沒有仕宦的心意,在柴門內(nèi)高枕安臥,怡然。最好是用蒲輪車去征召,用以表彰優(yōu)異的操守,一方面可以發(fā)揚(yáng)廣遠(yuǎn)的,另一方面可以改變鄙薄的風(fēng)俗?!笔枳嗌先?,下詔說:“尋陽人翟湯、會(huì)稽人虞喜都恪守常道,清白,不營(yíng)謀世務(wù),專心讀書,節(jié)操可以和古人相媲美。從前雖然有征召他的詔令,但是他們不降身屈節(jié),這難道是白絲布難染而求才的禮數(shù)怠慢嗎!施政方略的實(shí)施需要賢才,應(yīng)該把他們招納到朝廷里來,這二人都用散騎常侍的職位來征召。”虞喜又不應(yīng)命。

      永和初年,有關(guān)官員上奏說十月大祭,京兆府君應(yīng)當(dāng)遷居祖廟,征西、豫章、穎川三府君剛?cè)鄙缰鳎瑑?nèi)外廣泛商議也無法決斷。當(dāng)時(shí)虞喜在會(huì)稽,朝廷派人前往虞喜那里去詢問。他就是如此被看重。

      虞喜專心鉆研經(jīng)傳,同時(shí)也研讀讖書緯書,撰寫《安天論》來詰難渾天和蓋天這兩種學(xué)說,又解釋《毛詩略》,注釋《孝經(jīng)》,著《志林》三十篇。注述共有數(shù)十萬字,流行于世。

      第三篇:虞公拒諫文言文翻譯

      虞公拒諫又叫《宮之奇諫假道》,以下是小編整理的虞公拒諫文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

      原文:

      晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。

      宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也?!?/p>

      公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”

      對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛于虞!且虞能親于桓、莊乎?其愛之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”

      公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我?!?/p>

      對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物?!缡?,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

      弗聽,許晉使。

      宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。”

      八月甲午,晉侯圍上陽,問于卜偃曰:“吾其濟(jì)乎?”

      對(duì)曰:“克之?!?/p>

      公曰:“何時(shí)?”

      對(duì)曰:“童謠曰:‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之?dāng)纭y囍S賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔?!渚旁隆⑹轮缓?!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時(shí)也?!?/p>

      冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王,故書曰:“晉人執(zhí)虞公。”罪虞公,言易也。

      譯文

      晉侯又向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。

      宮之奇勸阻虞公說:“虢國(guó),是虞國(guó)的外圍,虢國(guó)滅亡了,虞國(guó)也一定跟著滅亡。晉國(guó)的這種貪心不能讓它開個(gè)頭。這支侵略別人的軍不可輕視。一次借路已經(jīng)過分了,怎么可以有第二次呢?俗話說‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)寒冷’,就如同虞、虢兩國(guó)互相依存的關(guān)系啊?!?/p>

      虞公說:“晉國(guó),與我國(guó)同宗,難道會(huì)加害我們嗎?”宮之奇回答說:“泰伯、虞仲是大王的長(zhǎng)子和次子,泰伯不聽從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國(guó)政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會(huì)之官的手中?,F(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛什么呢?再說晉獻(xiàn)公愛虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個(gè)家族有什么罪過?可晉獻(xiàn)公把他們殺害了,還不是因?yàn)榻H對(duì)自己有威脅,才這樣做的嗎?近親的勢(shì)力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對(duì)一個(gè)國(guó)家呢?”

      虞公說:“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我?!睂m之奇回答說:“我聽說,鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書》里說:‘上天對(duì)于人沒有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他?!终f:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香。’又說:‘人們拿來祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品?!绱丝磥?,沒有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國(guó)消滅虞國(guó),崇尚德行,以芳香的祭品奉獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來嗎?”

      虞公不聽從宮之奇的勸阻,答應(yīng)了晉國(guó)使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開了虞國(guó)。他說:“虞國(guó)的滅亡,不要等到歲終祭祀的時(shí)候了。晉國(guó)只需這一次行動(dòng),不必再出兵了?!?/p>

      冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國(guó),虢公丑逃到東周的都城。晉軍回師途中安營(yíng)駐扎在虞國(guó),乘機(jī)突然發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,滅掉了虞國(guó),捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從。然而仍繼續(xù)祭祀虞國(guó)的祖先,并且把虞國(guó)的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說“晉國(guó)人捉住了虞公。”這是歸罪于虞公,并且說事情進(jìn)行得很容易。

      閱讀問題

      1.下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是

      A.自漢氏失御 御:控制。

      B.未見久學(xué)而渝者也 渝:違背。

      C.夫工人之染 染:著色。

      D.朝士敬而嘆之 嘆:贊嘆。

      2.下列各句中加點(diǎn)詞的意義和用法,都相同的一項(xiàng)是

      A.豈非化以成俗 始以強(qiáng)壯出

      B.成休息乎太和之中 相與枕藉乎舟中

      C.甚于丹青 善假于物也

      D.朋友欽而樂之 秦以城求璧而趙不許

      3.把第1卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)

      (1)夫?qū)W者不患才不及,而患志不立,故曰希驥之馬,亦驥之乘,希顏之徒,亦顏之倫也。(4分)

      (2)然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無由濟(jì)也。(4分)

      4.第1卷文言文中,虞溥在獎(jiǎng)訓(xùn)學(xué)人時(shí)對(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)、態(tài)度和方法提出了哪些要求?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(5分)

      【答案】

      1.B

      2.B

      3.(1)學(xué)習(xí)的人,不必憂慮才能不夠,而應(yīng)憂慮志向不立;所以說,希望成為千里馬的馬,會(huì)成為千里馬那樣的馬,希望成為顏淵那樣的那類人,也會(huì)成為和顏淵一類的人。(2)然而積累每一勺水來形成江河,積累微小的灰塵來形成崇山峻嶺,沒有志向,沒有勤奮,按理說沒有理由成功。

      4.目標(biāo):樹立美好的品德,有一顆正直的心,有良好的處世之道,二者相得益彰。態(tài)度:為了心目中的理想目標(biāo)而積極努力,擁有這樣的向上的奮斗的心態(tài)。方法:堅(jiān)持去做,不斷努力,積少成多。

      第四篇:虞溥傳文言文翻譯

      虞溥西晉教育家,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)與教育對(duì)人品形成作用。主張廣立學(xué)校,認(rèn)為學(xué)校乃是學(xué)子“大成之業(yè),立德之基”。接下來小編搜集了虞溥傳文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

      虞溥傳

      虞溥字允源,高平昌邑人也。父秘,為偏將軍,鎮(zhèn)隴西。溥從父之官,專心墳籍??げ煨⒘?,除郎中,補(bǔ)尚書都令史。

      稍遷公車司馬令,除鄱陽內(nèi)史。大修庠序,廣招學(xué)徒,移告屬縣日:“學(xué)所以定情理性而積眾善者也。請(qǐng)定于內(nèi)而行成于外,積善于心而名顯于教,故中人之性隨教而移,善積則習(xí)與性成。唐虞之對(duì),皆比屋而可封,及其廢也,而云可誅,豈非化以成俗,教移人心者哉!自漢氏失御,天下分崩,江表寇隔,久替王教,庠序之訓(xùn),廢而莫修。今四海一統(tǒng),萬里同軌,熙熙兆庶,成體息乎太和之中,宜崇尚道素,廣開學(xué)業(yè),以贊協(xié)時(shí)雍,光揚(yáng)盛化?!蹦司邽闂l制。于是至者七百余人。溥乃作誥以獎(jiǎng)訓(xùn)之,日:文學(xué)諸生皆冠帶之流,年盎志美,始涉學(xué)庭,講修典訓(xùn),此大成之業(yè),立德之基也。夫圣人之道淡而寡味,故始學(xué)者不好也。及至期月,所觀彌博,所習(xí)彌多,日聞所不聞,日見所不見,然后心開意朗,敬業(yè)樂群,忽然不覺大化之陶己,至道之入神也。故學(xué)之染人,甚于丹青。丹青吾見其久而渝矣,未見久學(xué)而渝者也。

      夫工人之染,先修其質(zhì),后事其色,質(zhì)修色積,而染工畢矣。學(xué)亦有質(zhì),孝悌忠信是也。君子內(nèi)正其心,外修其行,行有余力,則以學(xué)文,文質(zhì)彬彬,然后為德。夫?qū)W者不患才不及:而患志不立,故日希驥之馬,亦驥之乘,希顏之徒,亦顏之倫也。又日鍥而舍之,朽木不知;鍥而不舍,金石可虧。斯非其效乎!

      今諸生口誦圣人之典,體閑庠序之訓(xùn),比及三年,可以小成。而令名宣流,雅譽(yù)日新,朋友欽而樂之,朝士敬而嘆之。于是州府交命,擇官而仕,不亦關(guān)乎!若乃含章舒藻,揮翰流離,稱述世務(wù),探賾究奇,使楊、班韜筆,仲舒結(jié)舌,亦惟才所居,固無常人也。然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無由濟(jì)也。諸生若絕人間之務(wù),心專親學(xué),累一以貢之,積漸以進(jìn)之,則亦或遲或速,或先或后耳,何滯而不通,何遠(yuǎn)而不至邪!

      溥為政嚴(yán)而不猛,風(fēng)化大行,有白鳥集于郡庭。注《春秋》經(jīng)、傳,撰《江表傳》及交章詩賦數(shù)卡篇。(選自《晉書·虞溥傳》)

      譯文

      虞溥字允源,是高平昌邑人。父虞秘,是偏將軍,鎮(zhèn)守隴西。虞溥跟隨父親到隴西,專心研讀古代典籍。當(dāng)時(shí)在操場(chǎng)閱兵比武,人們都爭(zhēng)著去看,虞溥從不看一眼。郡中舉為孝廉,任郎中,補(bǔ)尚書都令史。尚書令衛(wèi)罐、尚書褚智都很器重他。虞溥對(duì)衛(wèi)罐說: “從前金馬開啟符命,大晉順應(yīng)天意,應(yīng)當(dāng)恢復(fù)先王的五等封爵制度,以達(dá)到國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久。不能承襲暴秦的法度,繼續(xù)漠、魏的失誤?!毙l(wèi)罐說:“歷代都感嘆此事,可是最終也沒有改正?!?/p>

      逐漸遷任公車司馬令,任鄱陽內(nèi)史。大建學(xué)校,廣招學(xué)生門徒,轉(zhuǎn)發(fā)文書通告屬縣說:“學(xué)習(xí)是用來堅(jiān)定情操涵養(yǎng)性情而積累眾多優(yōu)良品質(zhì)的途徑。情操在心中確立了就體現(xiàn)在行為上,優(yōu)良品質(zhì)形成了名望就在教化中顯露,所以中等人品的人隨著教化而轉(zhuǎn)移,優(yōu)良品質(zhì)積累起來好的習(xí)性也就形成了。唐、虞的時(shí)候,家家都可以封爵,等到衰落的時(shí)候,又家家都可以誅殺,這難道不是教化用來培養(yǎng)習(xí)俗,用來改變?nèi)说钠沸詥??自從漢氏失去控制以來,天下分崩離析,江表被寇亂隔絕,王者的教化長(zhǎng)期廢弛,學(xué)校教育被荒廢而無法進(jìn)行?,F(xiàn)在四海一統(tǒng),萬里統(tǒng)一,億萬民眾都在太平的環(huán)境中休養(yǎng)生息,應(yīng)當(dāng)崇尚道德,廣開學(xué)業(yè),以幫助協(xié)調(diào)社會(huì)的和諧,光大發(fā)揚(yáng)昌明的教化?!本途唧w地制定了條例規(guī)定。

      于是來求學(xué)者有七百多人。虞溥便作文誥勉勵(lì)訓(xùn)誡他們說:來讀書的學(xué)生都是紳士之流,年輕志盛,剛開始涉足學(xué)業(yè),學(xué)習(xí)研究經(jīng)典,這是有大作為的事,樹立道德的基礎(chǔ)。圣人的學(xué)問淡而少味,所以初學(xué)的人不喜歡。等到滿 了一年以后,閱讀的書籍更加廣博,學(xué)習(xí)的知識(shí)更加眾多,天天聽到未聽說過的,天天看到未見到過的,然后胸襟開朗,敬業(yè)樂群,不覺得教化忽然使自己受到熏陶,至高無上的道理使自己達(dá)到神妙的境界。所以學(xué)習(xí)對(duì)人的熏染,超過了顏料。我見到顏料時(shí)間一長(zhǎng)就會(huì)褪色,沒有見過長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)而退步的。

      工匠染布時(shí),先把要染的布準(zhǔn)備好,然后準(zhǔn)備染料,布和染料都準(zhǔn)備好了,染布的工作就可以完成了。學(xué)習(xí)也是這樣,孝悌忠信就好像是白布。君子在內(nèi)端正心志,在外修習(xí)自己的行為,如果有余力,就可以學(xué)文,文質(zhì)彬彬,然后有德行。學(xué)習(xí)的人不擔(dān)心才能不夠,而擔(dān)心不能立志。所以說向往千里馬的馬,就能成為千里馬;仰慕顏淵的人,也就是顏淵之類的人。又說鍥而舍之,朽木不可雕;鍥而不舍,金石可鏤。這不就是驗(yàn)證嗎?

      現(xiàn)在學(xué)生口中誦讀圣人的典籍,親自接受學(xué)校中的訓(xùn)導(dǎo),等到三年,可以小有成效。而美名流傳,有新的稱譽(yù),朋友敬而樂之,朝中大夫敬而贊之。于是州府交相聘任,挑選職位去做官,這不是很美好的嗎?

      至于包含美質(zhì)抒發(fā)文藻,下筆流暢而華麗,論述世上的事情,探究深?yuàn)W的道理,使得楊、班收起筆來,仲舒張口結(jié)舌,僅是有才 能者的作為,而不是平常的人。然而積累一 勺勺的水成為江河,積聚小土粒增高山峰,如果沒有志氣不勤奮刻苦,當(dāng)然不能成功。學(xué)生如果斷絕人間的雜務(wù),專心學(xué)習(xí),長(zhǎng)年 累月,日積月累,那么也就是或慢或快,或 先或后罷了,有什么困難不能克服,有什么 遠(yuǎn)大的目標(biāo)不能實(shí)現(xiàn)呢?

      這時(shí)祭酒請(qǐng)求另蓋房子以行禮儀,虞溥說:“君子行禮,沒有固定的場(chǎng)所,所以孔子在矍相的園圃中行鄉(xiāng)射禮,而在大樹下面行禮。何況現(xiàn)在的學(xué)校房舍高大暢亮呢?”

      虞溥處理政務(wù)威嚴(yán)而不兇暴,教化大行,有白烏停在郡府庭上。注解《春秋》、《左傳》,撰寫《江表傳》以及文章詩賦幾十篇。在洛去世,享年六十二歲。子虞勃,過江向元帝上《江表傳》,詔令保存在秘書合。

      拓展:文學(xué)常識(shí)《晉書》

      二十四史中的晉書是唐朝時(shí)期編寫,晚于南北朝時(shí)期的《南齊書》、《宋書》等,但唐朝之前已經(jīng)存在幾部不同版本的晉書了。參見十八家晉史。

      唐修《晉書》,一百三十卷,包括帝紀(jì)十卷,志二十卷,列傳七十卷,載紀(jì)三十卷,后來敘例、目錄失傳,原有一百三十二卷。

      《晉書》作者共二十一人。

      監(jiān)修三人:房玄齡、褚遂良、許敬宗

      天文、律歷、五行等三志的作者:李淳風(fēng)

      擬訂修史體例:敬播(注:沒有流傳下來。)

      其他十六人:令狐德棻、來濟(jì)、陸元仕、劉子翼、盧承基、李義府、薛元超、上官儀、崔行功、辛丘馭、劉胤之、楊仁卿、李延壽、張文恭、李安期和李懷儼。

      另外唐太宗李世民也在宣帝(司馬懿)、武帝(司馬炎)二紀(jì)及陸機(jī)、王羲之兩傳寫了四篇史論,所以有題“御撰”。

      第五篇:虞寄不愚文言文翻譯

      虞寄(510-579年),字次安,號(hào)東山居士,會(huì)稽余姚(今浙江余姚市)人。南朝大臣,贈(zèng)侍中虞荔之弟。以下是小編整理的虞寄不愚文言文翻譯,希望大家多掌握文言文翻譯技巧,更好地進(jìn)行翻譯。

      【原文】

      虞寄,字次安,少聰敏。年數(shù)歲,客有造其父者,因嘲之曰:“郎君姓虞,必當(dāng)無智。”寄應(yīng)聲答曰:“文字不辨,豈得非愚?”客大慚。入謂其父曰:“此子非常人,文舉之對(duì)不是過也。”

      【翻譯】

      南陳的虞寄從小聰明。一天,有人對(duì)他開玩笑說:“你既然姓虞,一定不聰明吧!” 虞寄說:“先生,您連“虞”和“愚”都分辨不清,怎能說您不愚呢?” 客人非常慚愧,進(jìn)入對(duì)他(虞寄)的父親說:“這個(gè)孩子不是普通人,孔融的回答也不過如此。

      【延伸閱讀】

      虞寄字次安,年少時(shí)聰慧敏捷。他幾歲時(shí),有一客人登門拜訪其父,在門口遇見虞寄,便譏嘲他說:“郎君姓虞,必當(dāng)無智?!庇菁碾S聲答道:“你連文字都分辨不清,豈能不愚呢?”其客非常慚愧。入見對(duì)其父說:“令郎乃是非凡之人,孔融小時(shí)候酬對(duì)李文通之語也不及他?!?/p>

      等到長(zhǎng)大,虞寄好學(xué),擅長(zhǎng)于寫文章。他性情謙和恬靜,有避世隱居之志。弱冠之年薦舉為秀才,策試金榜題名。初任梁宣城王國(guó)左常侍。大同年間,曾下驟雨,宮殿前常常出現(xiàn)多色寶珠,梁武帝看后很是高興,虞寄便上奏《瑞雨頌》。武帝對(duì)虞寄兄虞荔說:“此頌文采典雅清麗,實(shí)為卿家之士龍。打算如何擢用?”虞寄聽說,嘆息道:“贊美盛世之德,以表達(dá)安居樂業(yè)的情懷。吾豈是沽名釣譽(yù)以求入仕之人呢?”便閉門稱病,只以讀書自樂。岳陽王任會(huì)稽太守,招引虞寄為行參軍,遷任記室參軍,領(lǐng)郡五官掾。后又調(diào)任中記室,掾職不變。虞寄在任期間刪去煩苛以從簡(jiǎn)略,力求從大局著眼,終日安安靜靜。

      侯景之亂,虞寄隨兄虞荔住進(jìn)臺(tái)城,授官鎮(zhèn)南湘東王諮議參軍,加任貞威將軍。京城陷落后,他逃回鄉(xiāng)里。張彪前往臨川時(shí),強(qiáng)迫虞寄隨他同行,虞寄同張彪的將領(lǐng)鄭瑋同乘一舟,鄭瑋違背張彪旨意,劫持虞寄逃奔晉安。當(dāng)時(shí)陳寶應(yīng)據(jù)守閩中,得到虞寄特別高興。高祖平定侯景之亂后,虞寄規(guī)勸陳寶應(yīng)自首,寶應(yīng)答應(yīng)了,便遣使稟告歸附之誠(chéng)心。承圣元年(552)授任和戎將軍、中書侍郎。寶應(yīng)惜愛其才,假托道路不通不遣。寶應(yīng)總想招引虞寄,任命為手下官吏,把文翰一類的事委托他,虞寄堅(jiān)決推辭,因而獲免。

      陳寶應(yīng)與留異結(jié)親之后,秘密謀反,虞寄暗知其意圖,每次交談時(shí),虞寄總是陳述逆順之理,暗加勸諫,寶應(yīng)就說其他事來拒絕他。虞寄又曾令左右誦讀《漢書》給寶應(yīng)聽,他躺著聆聽,讀到蒯通勸說韓信說“我看你背相,貴不可言”。寶應(yīng)急忙坐起說:“可謂智士?!庇菁膰?yán)肅地說:“讓酈寄背反,讓韓信驕狂,不足以稱智士;那里比得上班彪作《王命》,知天命之所歸呢?”

      虞寄知道寶應(yīng)不會(huì)聽從勸諫,考慮到禍已及身,便制居士服來拒絕他。常住東山寺,假稱腳疾,不行走,寶應(yīng)認(rèn)為他是借口,讓人燒虞寄的臥室,他安臥不動(dòng)。身邊的人想扶他出去,虞寄說:“吾命無所依傍,想要避難何處可逃?”縱火之人,旋即自己救火。寶應(yīng)從此信以為真。

      留異起兵后,寶應(yīng)以屬下人馬相資助,虞寄便寫信極力勸諫說:

      東山虞寄致信于明將軍使君節(jié)下:我身逢亂世,寄居他鄉(xiāng),將軍以上賓之禮待我,把我看作國(guó)中才能出眾的人加以寵信,恩情感人之深,永記在心。而寄現(xiàn)病至彌留之際,氣數(shù)將盡,總擔(dān)心死后填塞溝壑,沒有半點(diǎn)回報(bào),所以斗膽披露心跡,冒味表達(dá)自己的赤誠(chéng)之心,希望將軍花一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間考慮,稍稍陳書明察我說的,那么瞑目之日,我別無掛戀。

      國(guó)家安危之兆征,禍福之關(guān)鍵,并不只是天命,也靠人謀事。失之毫厘,差以千里。所以明智之士,居高位而不謀反,執(zhí)大節(jié)而不失偏頗。豈能被浮夸之辭迷惑呢?將軍文武兼?zhèn)?,英才威武舉世無雙,過去身逢亂世,舉兵起事興師征討,威振千里,怎么不因國(guó)家面臨危機(jī),與國(guó)君協(xié)同謀略,匡正時(shí)弊酬報(bào)君主,讓國(guó)家安寧,讓百姓得到恩惠呢?這就是五尺少年,都愿充軍隨將軍征戰(zhàn)的原因。高祖武皇帝創(chuàng)業(yè)之初,出來救濟(jì)艱難之世。那時(shí)天下百姓悠悠忽忽,民無定主,兇惡之人橫行霸道,沖殺掠奪,天下之人惶恐不安,不知所從。將軍運(yùn)用洞察秋毫之鑒識(shí),鼓動(dòng)縱橫捭闔之舌鋒,追隨高祖為官,結(jié)成同盟,此乃將軍宏圖大略,心中感動(dòng)而誠(chéng)心歸服。主上承繼帝業(yè)后,欽明睿圣,選用賢士能人,群臣謙恭和睦,委任將軍以連城衛(wèi)國(guó)的重位。崇奉將軍以裂土封邑,難道只是朝廷的宏圖偉略,對(duì)他人赤誠(chéng)之心相待嗎?屢次頒發(fā)明詔,情真意切,君臣之名分已定,如骨之于肉那樣恩深義重。不料將軍被奸邪之說迷惑,突出非分之想,寄所以痛心疾首,淚盡而繼之以血,萬全之策,竊為將軍痛惜。寄雖年老多病,所言不值得納用,但千慮一得,請(qǐng)求讓我陳述意見。望將軍稍稍收斂聲威,浪費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間,讓我盡妄言之說,披露誠(chéng)摯之心,那么雖死之日,猶生之年。

      自從上天厭倦梁德,災(zāi)難接踵而至,天下分崩離析,英雄豪杰蜂起,不可勝數(shù),人人自以為能得天下。然而平定兇亂,拯救危難,天下?lián)泶?,神靈眷顧,受禪讓而得居帝位者,陳氏也。豈只是歷數(shù)有在,惟天所賜,順應(yīng)大運(yùn)立為天子?其事很明了了,此其一。主上承繼帝業(yè),以明德治天下,法律之天網(wǎng)再?gòu)垼瑖?guó)家安定,以王琳之強(qiáng),侯王真之力,進(jìn)攻足以撼動(dòng)中原,取勝天下,退守足以屈尊江南,熾盛江南一隅。然而王琳依賴自己有軍,侯王真信賴一士之言,王琳則分崩離析,投身異域,侯王真則稽首請(qǐng)罪,效命朝廷。這又是借天之威,而除去其患。其事很明了了,此其二。今將軍為皇戚中鎮(zhèn)守一方的重臣,擁有東南之眾,若能盡忠奉上,戮力勤王,豈不功比竇融高,寵遇勝過吳芮,授爵封地,南面獨(dú)尊?其事很明了了,此其三。況且圣朝不計(jì)前嫌,寬厚待人,只要改過自新,都加以擢用。至于余孝頃、潘純..、李孝欽、歐陽危頁等人,全都視為親信,委以重任,胸襟豁達(dá),未曾有介心。何況將軍肇亂非比張繡,獲罪有異畢諶,又何必?fù)?dān)心危亡,又哪里會(huì)失去富貴呢?其事甚明,此其四。方今與鄰邦周、齊和睦相處,境外無憂患,合兵一致,已非一朝一夕,已不是劉邦、項(xiàng)羽相爭(zhēng)之時(shí),楚、趙合縱之勢(shì),怎么能從容自在,高坐朝堂而論文王之事呢?其事很明白了,此其五。況且留將軍畏畏縮縮蜇?fù)?jù)一隅之地,一經(jīng)受挫敗北,名利俱喪,膽量和勇氣衰退沮喪。高王襄、向文政、留瑜、黃子玉這些人,將軍了解,他們都首鼠兩端,惟利是圖;其他將帥,也可想而知了。誰能披堅(jiān)執(zhí)銳,長(zhǎng)驅(qū)直入,堅(jiān)守陣地,奮不顧身,身先士卒呢?此事很明了了,此其六。況且將軍兵力之強(qiáng),哪比得上侯景?將軍兵眾之多,哪比得上王琳?武皇滅侯景于前,今主上摧毀王琳在其后,這是天意,并不只是人的力量。且戰(zhàn)亂以后,老百姓都厭惡亂世,哪個(gè)愿意去死,離開妻兒,出生入死,隨將軍戰(zhàn)于刀光劍影的沙場(chǎng)呢?此事很明了了,此其七??v觀前古,以往事為借鑒,子陽、季孟,相繼傾覆,馀善、右渠,先后滅亡,天命可畏,山川之險(xiǎn)難以倚仗。況且將軍想以數(shù)郡之地,抵擋天下之兵,以諸侯之位,抗拒天子之命,弱強(qiáng)逆順,怎么能相提并論呢?此事很明了了,此其八。且不是我族我類者,其心必異。不愛護(hù)自己的親人,豈能愛他人呢?留將軍身居國(guó)爵,其子娶王姬為婦,尚且背棄血親而不顧,背叛明君而孤立,危急之時(shí),怎么能同憂共患,不背棄將軍呢?至于兵師老弱力量處于劣勢(shì),害怕被殺貪圖賞賜,必然有韓氏、智氏在晉陽反目,張耳、陳余在井陘相爭(zhēng)之勢(shì),此事又很明了了,此其九。且北軍萬里遠(yuǎn)征,銳不可擋,將軍在本地作戰(zhàn),人多有顧忌。梁安得人心之背,修日午以匹夫之力,眾寡懸殊太大,將帥不齊心,師出而無名,沒有測(cè)準(zhǔn)時(shí)機(jī)而起事,像這樣起兵,毫無益處。漢朝吳、楚,晉室..、..,都連城數(shù)十,擁有百萬大兵,背叛朝廷,企圖自行立國(guó),他們成功了嗎?此事很明了了,此其十。

      我為將軍打算,不如趕快歸服,與留氏斷絕親戚關(guān)系,子秦郎、快郎,隨即遣送作人質(zhì),偃甲息兵,一概遵從詔命。況且朝廷賜給將軍享受鐵券的特權(quán),立過宰馬歃血的盟誓,皇上用社稷立誓,是不會(huì)食言的。寄聽說英明者防微杜漸,明智者不再圖謀不軌,這是成功的經(jīng)驗(yàn),將軍不要有疑慮。吉兇之差,間不容發(fā)。方今皇族藩籬尚少,皇子年幼,凡為王室同宗,皆蒙恩受寵。何況以將軍之地,將軍之才,將軍之名,將軍之勢(shì)有能力治理好邊遠(yuǎn)之地,北面稱臣,寧愿與劉澤以同年之輩而稱道其功業(yè)?豈不是身體如山河一樣安穩(wěn),名聲如金石一般遠(yuǎn)揚(yáng)?愿將軍三思而行,慎重考慮。

      寄氣力虛弱,剩下的光陰不多了,感恩戴德不自覺地狂言亂語,即使受鐵鉞之戮刑,如食甘薺。

      寶應(yīng)看信大怒。有人勸寶應(yīng)說:“虞公病情愈來愈重,說話多謬誤?!睂殤?yīng)的懷疑之心才稍稍緩解。也因虞寄民望甚高,便寬容了他。等到寶應(yīng)敗逃,夜至蒲田,對(duì)其子扌干秦說:“早從虞公計(jì),不至于像今日。”扌干秦只哭不語。寶應(yīng)被擒拿后,凡與他有交往的賓客,一概誅殺,惟虞寄因有先見之明而免遭殺身之禍。

      當(dāng)初,僧徒慧扌票博覽群書才思敏捷,寶應(yīng)起兵后,他作五言詩贈(zèng)送寶應(yīng),曰:“我送你的戰(zhàn)馬,終于到了水濱,遠(yuǎn)征之戰(zhàn)旗順風(fēng)飄動(dòng),好好看看今夜的月,它必當(dāng)升上那高高的紫微宮?!睂殤?yīng)得詩甚喜,慧扌票送給虞寄,虞寄一看便止,表情嚴(yán)肅默默無語?;坜衅蓖讼?,虞寄便對(duì)左右說:“公既以此始,必以此終?!焙蠼K被殺。

      文帝不久敕令都督章昭達(dá)按理發(fā)落放遂,令虞寄回朝,章昭達(dá)到后,即日引見,對(duì)虞寄說:“管寧平安無事?!逼湮縿诘男那槿绱?。不久,文帝對(duì)到仲舉說:“衡陽王已出京做藩王,雖然還沒置設(shè)府僚,但必須得一人早晚相隨,兼掌書記,應(yīng)找老成之士中品行功業(yè)兼?zhèn)湔?。”仲舉還不知如何應(yīng)答,文帝說:“吾已得此人。”接著親自下詔起用虞寄。寄入宮致謝,文帝說:“之所以暫時(shí)委屈卿仕于衡陽王府,不只是以文翰之類的事相托,而是讓你做他的老師。”不久兼散騎常侍,出使北齊,虞寄以年老多病推辭不行,授任國(guó)子博士。不久,虞寄又上表請(qǐng)求解職歸鄉(xiāng),文帝寬旨答復(fù),允許他東歸。接著授任東揚(yáng)州別駕,寄又稱疾推辭。高宗即位,召任揚(yáng)州治中及尚書左丞,一概不就任。于是授官東中郎建安王諮議,加任戎昭將軍,又稱疾推辭,不愿早晚相陪伴。建安王王于是特令他停止王府公事,如有疑議,才請(qǐng)他決斷,他的任務(wù)只是朔望朝謁時(shí)修書致意而已。太建八年(576),加任太中大夫,將軍職務(wù)不變。十一年去世,時(shí)年七十歲。

      虞寄年少時(shí)行為淳厚,舉止仁慈厚道,即使家中童仆也未曾聲色俱厲,至于臨危執(zhí)節(jié),則義正言辭正氣凜然,刀山火海都毫無畏懼。虞寄自從流落南隅,與其兄虞荔隔絕,便因傷感犯病,每收到兄信,病氣便在體內(nèi)奔竄,多次危險(xiǎn)。他前后任官,都未曾服官任滿,才一年數(shù)月,便自己要求解職。他常說:“知足者不受辱,吾知足矣。”他因病引退住進(jìn)私宅后,每次諸王任州將,到任時(shí)必登門拜訪致以敬意,命家人放下鞭板,以幾杖陪坐。他常到附近寺廟,鄉(xiāng)里人相互傳告,便攜老帶幼成群結(jié)隊(duì),站在道之東邊叩拜,有時(shí)立誓定約,只要說像虞寄那樣便認(rèn)為不欺,其超常德行感人至深如此。他所寫的文稿,因遭亂多沒保存。

      下載虞孚經(jīng)典文言文翻譯(最終五篇)word格式文檔
      下載虞孚經(jīng)典文言文翻譯(最終五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        虞喜字仲寧文言文翻譯5篇

        虞喜是東晉天文學(xué)家,東吳經(jīng)學(xué)大師虞翻的后人,東晉散騎常侍虞預(yù)的胞弟。宣夜說的繼承和發(fā)展者。下面小編收集了虞喜字仲寧文言文翻譯,供大家參考。虞喜傳虞喜,字仲寧,會(huì)稽余姚人。......

        虞氏文言文譯文

        【原文】虞氏劉安虞氏,梁之大富人也。家充盈殷實(shí),金錢無量,財(cái)貨無貲。升高樓,臨大路,設(shè)樂陳酒,積博其上,游俠相隨而行樓下。博上者射朋張中,反兩而笑。飛鳶適墮其腐鼠而中游俠。游俠......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點(diǎn) 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤?,嘩嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長(zhǎng)和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實(shí),音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動(dòng),成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢(mèng)中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個(gè)原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實(shí)于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長(zhǎng)安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......