第一篇:虞氏文言文譯文
【原文】
虞氏
劉安
虞氏,梁之大富人也。家充盈殷實(shí),金錢無(wú)量,財(cái)貨無(wú)貲。升高樓,臨大路,設(shè)樂(lè)陳酒,積博其上,游俠相隨而行樓下。博上者射朋張中,反兩而笑。飛鳶適墮其腐鼠而中游俠。
游俠相與言者曰:“虞氏富樂(lè)之日久矣,而常有輕易人之志。吾不敢侵犯,而乃辱我以腐鼠。如此不報(bào),無(wú)以立務(wù)于天下,請(qǐng)與公僇力一志?!毕ぢ释奖?,而必以滅其家。
此所謂類之而非者也。
【譯文】
虞家,梁國(guó)的大富人。他家富足充實(shí),金錢無(wú)數(shù),財(cái)產(chǎn)貨物無(wú)法計(jì)量。(客人們)上到高樓上,在大路旁,設(shè)下宴席和音樂(lè),不斷地在上面,(這時(shí))有游俠相隨從樓下經(jīng)過(guò)。在上面的人呼三喊四,吆五呵六(古代術(shù)語(yǔ))。玩老鷹的恰巧掉了只腐爛的老鼠打中了游俠。
游俠與同伴說(shuō)道:“虞家富有享樂(lè)的日子夠長(zhǎng)了,他們常常有輕視和侮辱別人行為。我等一般不敢冒犯他們,可他們竟用腐爛的老鼠來(lái)侮辱我們。這樣還不報(bào)仇,還靠什么立勢(shì)于天下,我們大家一起合力一戰(zhàn)?!甭暑I(lǐng)全部徒弟等人,一定要剿滅他全家。
這就是看上去相似但實(shí)際并非這樣。
第二篇:文言文譯文
有關(guān)月的詩(shī)句:
1、《靜夜思》李白
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
2、《玉階怨》【唐】李白
玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
3、《秋浦歌其十三》李白
淥水凈素月,月明白鷺飛。郎聽(tīng)采菱女,一道夜歌歸。
4、《月下獨(dú)酌》【唐】李白
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂(lè)須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)同交歡,醉后各分散。永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
5、《關(guān)山月》【唐】李白
明月出天山,蒼茫云海間。長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門關(guān)。漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
6、《把酒問(wèn)月》【唐】李白
青天有月來(lái)幾時(shí),我今停杯一問(wèn)之:人攀明月不可得,月行卻與人相隨? 皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)?但見(jiàn)宵從海上來(lái),寧知曉向云間沒(méi)? 白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?今人不見(jiàn)古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。古人今人若流水,共看明月皆如此。唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里。
7、《宿建德江》【唐】孟浩然
移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹(shù),江清月近人。
8、《月》【唐】薛濤
魄依鉤樣小,扇逐漢機(jī)團(tuán)。細(xì)影將圓質(zhì),人間幾處看?
9、《望月懷遠(yuǎn)》【唐】張九齡
海上生明月,天涯共此時(shí)。情人怨遙夜,竟夕起相思。滅燭憐光滿,披衣覺(jué)露滋。不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。
10、《月夜憶舍弟》【唐】杜甫
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
11、《山居秋暝》【唐】王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。
12、《旅宿》【唐】杜牧
旅館無(wú)良伴,凝情自悄然。寒燈思舊事,斷雁警愁眠。遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書(shū)到隔年。滄江好煙月,門系釣魚(yú)船。
13、《故人寄茶》【唐】曹鄴
劍外九華英,緘題下玉京。開(kāi)時(shí)微月上,碾處亂泉聲。半夜招僧至,孤吟對(duì)月烹。碧沉霞腳碎,香泛乳花輕。六腑睡神去,數(shù)朝詩(shī)思清。月余不敢費(fèi),留伴肘書(shū)行。
14、《暮江吟》【唐】白居易
一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅??蓱z九月初三夜,露似珍珠月似弓。
15、《霜月》【唐】李商隱
初聞?wù)餮阋褵o(wú)蟬,百尺樓臺(tái)水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
16、《漫興》一首【唐】杜甫
江月去人只數(shù)尺,風(fēng)燈照夜欲三更。沙頭宿鷺聯(lián)拳靜,船尾跳魚(yú)撥剌鳴。
17《泊秦淮》【唐】杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。
18、《楓橋夜泊》【唐】張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁父對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
19、《明月夜留別》【唐】李冶
離人無(wú)語(yǔ)月無(wú)聲,明月有光人有情。別后相思人似月,云間水上到層城。20、《江樓有感》【唐】趙嘏
獨(dú)上江樓思悄然,月光如水水如天。同來(lái)玩月人何在,風(fēng)景依稀似去年。
21、《十五夜望月》【唐】王建
中庭地白樹(shù)棲鴉,冷露無(wú)聲濕桂花。今夜月明人盡望,不知秋思落誰(shuí)家?
22、《春江花月夜》【唐】張若虛
春江潮水連海平,海上明月共潮生。滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明? 江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人? 人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似。不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓? 可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。不知乘月幾人歸?落花搖情滿江樹(shù)。
23、《生查子》【唐】牛希濟(jì)
新月曲如眉,未有團(tuán)圓意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。終日劈桃瓤,仁兒在心里。兩朵隔墻花,早晚成連理。
24、《調(diào)笑令》【唐】戴叔倫 邊草,邊草,邊草盡來(lái)兵老。山南山北雪晴,千里萬(wàn)里月明。明月,明月,胡笳一聲愁絕。
25、《菩薩蠻》【唐】馮延巳
梅花吹入誰(shuí)家笛,行云半夜凝空碧。欹枕不成瞑,關(guān)山人未還。聲隨幽怨絕,云斷澄霜月。月影下重簾,輕風(fēng)花滿檐。
26、《相見(jiàn)歡》【唐】李煜
無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁,別有一般滋味在心頭。
27、《中秋月》【宋】蘇軾
暮云收盡溢清寒,銀漢無(wú)聲轉(zhuǎn)玉盤。此生此夜不長(zhǎng)好,明月明年何處看。
28、《水調(diào)歌頭》【宋】蘇軾
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
29、《春夜》【宋】王安石
金爐香燼漏聲殘,剪剪輕風(fēng)陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花影上欄桿。
30、《天仙子》【宋】張先
水調(diào)數(shù)聲持酒聽(tīng)。午醉醒來(lái)愁未醒。送春春去幾時(shí)回,臨晚鏡。傷流景。往事后期空記省。沙上并禽池上暝。云破月來(lái)花弄影。重重簾幕密遮燈,風(fēng)不定。人初靜。明日落紅應(yīng)滿徑。
31、《采桑子》【宋】呂本中
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無(wú)別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)?
32、月出驚山鳥(niǎo),時(shí)鳴春澗中。唐,王維《鳥(niǎo)鳴澗》
33、斫卻月中桂,清光應(yīng)更多。唐,杜甫
34、梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風(fēng)。宋,晏殊《寓意》
35、明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。宋,辛棄疾《西江月》
36、大漠沙如雪,燕山月似鉤。唐,李賀
37、月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。李白
38、晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。晉,陶淵明
鄭人買履
鄭國(guó)有個(gè)想買鞋子的人。他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。他已經(jīng)選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)現(xiàn)量好尺寸的繩子忘記帶來(lái)了,于是又急忙趕回家去取。等他帶著繩子跑回來(lái)時(shí),集市已散,他最終沒(méi)能買到鞋。別人知道后對(duì)他說(shuō):“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執(zhí)地說(shuō):“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。”
刻舟求劍
有一個(gè)渡江的楚國(guó)人,他的劍從船上掉進(jìn)了水里。他急忙用刀在船沿上刻了一個(gè)記號(hào),說(shuō):“這里是我的劍掉下去的地方?!贝V挂院?,這個(gè)人順著船沿上刻的記號(hào)下水去找劍。船已經(jīng)向前行駛了很遠(yuǎn),而劍不會(huì)隨船前進(jìn),像這樣去找劍,不是很糊涂嗎?
幼時(shí)記趣
我回憶幼小的時(shí)候,能睜大眼睛對(duì)著太陽(yáng),眼力足以看得清極細(xì)小的東西??吹郊?xì)小的東西,一定仔細(xì)觀察它的花紋。所以我時(shí)常有觀察物體本身以外的樂(lè)趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷聲一樣,我把它們比作鶴群在空中飛舞。心中想象的是鶴,那么呈現(xiàn)在眼前的或是成千、或是上百飛舞著的蚊子便果真(覺(jué)得它們)是鶴了。仰起頭來(lái)觀賞這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時(shí))我把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它,使它沖著煙霧飛叫,(把這種情景)當(dāng)作青云白鶴圖來(lái)看,果真就像鶴在云頭高亢地鳴叫,令人高興地連聲叫好。
我常在坑洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺(tái)旁,蹲下自己的身子,使身子與花臺(tái)一樣高,定睛細(xì)看。把繁茂的雜草看作樹(shù)林,把昆蟲(chóng)螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低洼的地方看成溝谷,想象在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂(lè)。
一天,看見(jiàn)兩只蟲(chóng)子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候,突然有一個(gè)很大的東西,像推開(kāi)大山,撞到大樹(shù)一般地闖了過(guò)來(lái),原來(lái)是一只癩蛤蟆。(蛤?。┥囝^一伸,兩只蟲(chóng)子就全被吞進(jìn)肚里。我那時(shí)年紀(jì)還小,正看得出神,不禁“唉呀”地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來(lái),捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。
三峽 在三峽七百里江流的范圍以內(nèi),兩岸高山連綿不絕,沒(méi)有一點(diǎn)空缺中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午就看不見(jiàn)太陽(yáng);如果不是半夜就看不見(jiàn)月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行的航路都被阻隔斷了,不能通行。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上飛奔的快馬,駕著長(zhǎng)風(fēng),也不如船行得快啊。
到了春天和冬天的時(shí)候,白色的急流回旋的清波,碧綠的深潭,映出了山石林木的倒影。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的柏樹(shù),懸泉和瀑布從那里飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山高,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮。
每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹(shù)林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音接連不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中打魚(yú)的人唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>
巴東三峽巫峽最長(zhǎng),聽(tīng)見(jiàn)猿猴的叫聲后,我的眼淚沾濕了衣裳
《以蟲(chóng)治蟲(chóng)》
宋神宗元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲(chóng),正要危害秋田里的莊稼。忽然有一種昆蟲(chóng)產(chǎn)生了,樣子像泥土里的“狗蝎”,嘴上長(zhǎng)有鉗,成千上萬(wàn),遍地都是;它們遇上子方蟲(chóng),就用嘴上的鉗跟子方蟲(chóng)搏斗,子方蟲(chóng)全都被咬成兩段。十天后,子方蟲(chóng)全被殺盡,年成因此而獲得大豐收。這種蟲(chóng)過(guò)去曾經(jīng)有過(guò),當(dāng)?shù)氐娜朔Q它為“傍不肯”。
《梵天寺木塔》
翻譯:錢氏王朝統(tǒng)治浙東浙西時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層,錢帥登上木塔,嫌它晃動(dòng)。工匠師傅說(shuō):“木塔上沒(méi)有鋪瓦片,上面輕,所以才這樣?!庇谑蔷徒腥税淹咂伵旁谒希悄舅€像當(dāng)初一樣晃動(dòng)。沒(méi)有辦法時(shí),匠師就秘密地派他的妻子去見(jiàn)喻皓的妻子,拿金釵送給她,要她向喻皓打聽(tīng)木塔晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說(shuō):“這很容易啊,只要逐層鋪好木板,用釘子釘牢,就不會(huì)晃動(dòng)了。”工匠師傅遵照他的話(去辦),塔身就穩(wěn)定了。因?yàn)獒斃瘟四景澹舷赂泳o密相束,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像只箱子,人踩在那樓板上,上下及四周板壁互相支撐,(塔)當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng)。人們都佩服喻皓的高明。
狼
一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖?。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。
第三篇:課外文言文譯文
課外文言文譯文
一、靈公好婦人而丈夫飾者,國(guó)人盡服之。公使吏禁之,日:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。”裂衣斷帶相望,而不止。晏子見(jiàn),公問(wèn)日:“寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其表帶,相望而不止者何也?”晏子對(duì)日:“君使服之于內(nèi),而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內(nèi)也。公何以不使內(nèi)勿服?則外莫敢為也。”公日:“善。”使內(nèi)勿服,逾月,而國(guó)莫之服。
11.你從這則小故事中悟出了什么道理?(3分)
答案:上行下效,靈公是:只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈;晏子就讓他為君做人,都要表里一致,說(shuō)明要想糾正某種不正之風(fēng),上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的以身作則比規(guī)定更有效。
翻譯:
靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國(guó)(女)人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,(并且)指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶?!保m然人們都)看見(jiàn)有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進(jìn)見(jiàn)時(shí),靈公問(wèn)道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見(jiàn)還是止不住。為什么???”晏子回答說(shuō):“您讓宮內(nèi)(婦女)穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內(nèi)(女人)不穿扮(男人服飾),那么外面也就沒(méi)有人敢了。”靈公說(shuō):“好?!绷顚m內(nèi)不要女穿扮男人服飾,過(guò)了一個(gè)月,全國(guó)就沒(méi)有女穿扮男人服飾了。
二、初,暉同縣張堪素有名稱,嘗于太學(xué)見(jiàn)暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:“欲以妻子托朱生。”暉以堪先達(dá),舉手未敢對(duì),自后不復(fù)相見(jiàn)??白?,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問(wèn)曰:“大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之?!睍熢唬骸翱皣L有知己之言,吾以信于心也?!?/p>
翻譯:
起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經(jīng)在太學(xué)見(jiàn)過(guò)朱暉,很器重他,把他當(dāng)作朋友對(duì)待,握著朱暉的手臂說(shuō):“我想把妻子兒女托付給朱先生”。朱暉認(rèn)為張堪是前輩,只是拱手沒(méi)有敢應(yīng)承,從此兩人再也沒(méi)有見(jiàn)面。張堪死后,朱暉聽(tīng)說(shuō)張堪的妻子兒女生活貧困,于是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶助。朱暉的小兒子覺(jué)得奇怪,問(wèn)道:“父親您和張堪不是朋友,平常也沒(méi)什么往來(lái),我們實(shí)在覺(jué)得奇怪啊”。朱暉說(shuō):“張堪曾經(jīng)對(duì)我說(shuō)過(guò)知己的話,我銘記在心上了?!?/p>
三、古人鑄鑒,鑒大則平,鑒小則凸。凡鑒洼則照人面大,凸則照人面小。小鑒不能全視人面,故令微凸,收人面令小,則鑒雖小而能全納人面,仍復(fù)量鑒之小大,增損高下,常令人面與鑒大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鑒,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。
世有透光鑒,鑒背有銘文,凡二十字,字極古,莫能讀。以鑒承日光,則背文及二 十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以謂鑄時(shí)薄處先冷,唯背文上差厚后冷,而銅縮多。文雖在背,而鑒面隱然有跡,所以于光中現(xiàn)。予觀之,理誠(chéng)如是。然余家有三鑒,又見(jiàn)他家所藏,皆是一樣,文畫(huà)銘字無(wú)纖異者,形制甚古。唯此鑒光透,其他鑒雖至薄者,皆莫能透。意古人別自有術(shù)。選自 沈括(宋)——《夢(mèng)溪筆談》 翻譯:
古人制造鏡子的時(shí)候,大鏡子鑄成平的,小鏡子鑄成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。用小鏡看不到人臉的全像,所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像。造鏡時(shí)要量鏡子的大小,以決定增減鏡子凸起的程度,使臉像和鏡子大小 相稱。古人做工巧妙,后人造不出來(lái)了,一旦得到古時(shí)的鏡子,一律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂(lè)師)為什么悲哀(沒(méi)有人)真正懂得音律的緣故啊。
世上有透光鏡,鏡背面有銘文,共二十字,字體極其深?yuàn)W,沒(méi)人能讀懂。用這個(gè)鏡子承受日光,背面的花紋和二十個(gè)字就會(huì)透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,認(rèn)為是由于鑄造時(shí)薄處先冷,唯獨(dú)有花紋和字的地方比較厚,冷得慢,以致銅收縮得多。銘文和花紋雖然在背面,但是鏡面上隱隱約約有痕跡,所以在光中顯現(xiàn)出來(lái)。我觀察了這面鏡子,認(rèn)為道理確實(shí)如此??墒俏壹矣腥骁R子,又見(jiàn)到了別人家所收藏的鏡子,都是一個(gè)式樣,圖案銘文沒(méi)有絲毫差異,形制很古老。只有這種鏡子可以透光,其他的鏡子即使也有很薄的,卻都不能透光。想來(lái)古人自有特殊的制作方法。
四、太祖視事東閣,天熱甚,汗?jié)褚拢笥腋乱赃M(jìn),皆經(jīng)浣濯者。參軍宋思顏曰:“主公躬行節(jié)儉,真可示法子孫。臣恐今日如此,而后或不然,愿始終如此?!贝笞?喜曰:“此言甚善。他人能言,或惟及于目前,而不能及于久遠(yuǎn),或能 及于已然,而不能及于將然。今思顏見(jiàn)我能行于前,而慮我不能行于后,信能盡忠于我也?!蹦速n之幣。
【注】視事東閣;在東閣處理政務(wù)。浣濯:洗滌。參軍:官名。
譯文:
太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水濕透衣服,左右(指手下)拿著換洗的衣服進(jìn)來(lái),(那些衣服)都是經(jīng)過(guò)多次洗滌的。參軍宋思顏看見(jiàn)了說(shuō):“主公親自厲行節(jié)儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔(dān)心您只是今天這么做,以后可能不會(huì)這么做,希望您能夠堅(jiān)持一直這么做。”太祖聽(tīng)后非常高興:“你說(shuō)的太好了。別人也可能會(huì)說(shuō),但可能只會(huì)考慮眼前,而不能考慮到長(zhǎng)遠(yuǎn);或者只是憂慮到已經(jīng)發(fā)生的,而不能憂慮到將來(lái)要發(fā)生的。今天思顏看見(jiàn)我現(xiàn)在能這么做,而顧慮我之后不能繼續(xù)這么做,我相信你一定能夠效忠于我。”于是賞賜金幣給宋思顏。
五、呂蒙入?yún)?,王勸其學(xué)。乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策坐酣醉,忽于眠中,誦《易》一部。俄而起驚。眾人皆問(wèn)之。蒙云:“向夢(mèng)見(jiàn)伏羲、文王、周公,與我言論世祚①興亡之事,日月廣明之道,莫不窮精極妙;未該玄②言,政③空誦其文耳?!北娮灾蓢艺b文也。
【注釋】①世祚:指國(guó)運(yùn)。②玄:深?yuàn)W。③政:只,僅僅。
譯文:
呂蒙來(lái)到吳國(guó),孫權(quán)勸他好好研究學(xué)問(wèn)。他博覽群書(shū),并以易經(jīng)為主,常在孫權(quán)身邊談經(jīng)論道,有時(shí)還喝得酩酊大醉。一日,他在睡夢(mèng)中忽然背誦易經(jīng)一部。一會(huì)驚醒,大家都問(wèn)他怎么回事兒。呂蒙說(shuō):”我在夢(mèng)中見(jiàn)到了伏羲、文王和周公。他們跟我談?wù)搰?guó)家興亡之事,天地宇宙之理,觀點(diǎn)都十分精辟絕妙。他們可不是空發(fā)議論,僅僅背誦原文而已呵?!闭Z(yǔ)驚四座,眾人都知道呂蒙說(shuō)夢(mèng)話誦易經(jīng)這件事了。
六、鄭燮,號(hào)板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫(huà)竹,蘭為長(zhǎng)。曾任范縣令,愛(ài)民如子。室無(wú)賄賂,案無(wú)留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩(shī),至有忘其為長(zhǎng)吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì),或阻之,燮曰:“此何時(shí),若輾轉(zhuǎn)申報(bào),民豈得活乎?上有譴,我任之?!奔窗l(fā)谷與民,活萬(wàn)余人。去任之日,父老沿途送之。譯文:鄭燮,號(hào)是板橋先生,清朝乾隆元年科舉得中進(jìn)士。擅長(zhǎng)畫(huà)竹和蘭花,當(dāng)時(shí)的人們稱他為揚(yáng)州八怪之一。曾經(jīng)在范縣作縣令,愛(ài)護(hù)百姓就象愛(ài)護(hù)自己的孩子一樣(其實(shí)可以直接說(shuō)愛(ài)民如子)。為官清廉,不受賄賂,兢兢業(yè)業(yè),案件處理的很快,沒(méi)有積壓。鄭公空閑的時(shí)間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩(shī),文人們經(jīng)常忘記他是一縣的長(zhǎng)官。后來(lái)調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,百姓饑餓的吃人。鄭燮開(kāi)官倉(cāng)放糧賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止。鄭燮說(shuō):“都到什么時(shí)候了,要是向上申報(bào),輾轉(zhuǎn)往復(fù),百姓怎么活命?要是上邊降罪,我一力承擔(dān)?!庇谑情_(kāi)官倉(cāng)賑濟(jì)災(zāi)民,上萬(wàn)人得以活命。任命到期的時(shí)候,濰縣的百姓沿路相送,百姓對(duì)其的愛(ài)戴可見(jiàn)如此。
七、【譯文】 白侯之賢
三衢的沈持正,贊美他們的太守白侯有德行有才能。我問(wèn)他:“白侯定的賦稅徭役怎么樣?”他回答說(shuō):“富豪擅長(zhǎng)逃避徭役,徭役大多攤在貧民身上。白侯明察富豪的奸詐,根據(jù)田地的多少來(lái)定賦稅,全州的人都佩服他做事公平?!薄鞍缀钜笞约喝绾文??”他說(shuō):“白侯非常清廉節(jié)儉,除了喝衢水外,不煩勞衢州百姓任何東西。每天早晨徒步去官署,農(nóng)夫不認(rèn)識(shí)他,和他爭(zhēng)路,他也不責(zé)難。”“白侯管理胥吏怎么樣?”他說(shuō):“胥吏抱著案卷站在他身邊,只聽(tīng)白侯的裁決,不敢按照自己的意思上報(bào)下達(dá)案件。上一年的春天,皇上嘉獎(jiǎng)了他,衢州人都為白侯感到光榮。”
我問(wèn)完,回頭對(duì)幾個(gè)二子說(shuō):“以前我聽(tīng)蘭溪的吳德基就這么說(shuō),現(xiàn)在持正又贊美白侯的德行才能。白侯的確很有德行才能啊?!?/p>
八、原文:楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請(qǐng)楊子之豎。楊子曰:“嘻!亡一羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路?!奔确矗瑔?wèn):“獲羊乎?”曰:“亡之矣?!?曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知其所之,所以反也。” 譯文
楊子的鄰居跑掉了一只羊。那位鄰居率領(lǐng)家人去追趕,又來(lái)請(qǐng)楊子的僮仆去幫著追尋。楊子說(shuō):“嘻!丟失了一只羊,為什么要這么多人去追尋?”鄰居說(shuō):“這里岔路太多?!?鄰人回來(lái)后,楊子問(wèn):“羊找到了嗎?”鄰人回答說(shuō):“找不到了?!睏钭訂?wèn):“怎么跑掉的?”鄰人說(shuō):“岔路之中又分岔路,我們不知道羊跑到哪里去了,只好回來(lái)了?!?/p>
譯文
韓琦是宋朝的重臣,很有名。他的一個(gè)表兄弟獻(xiàn)給他一只玉盞,說(shuō)是耕地的人進(jìn)入在修的墳?zāi)沟玫降?,果真是絕無(wú)僅有的好東西。特意準(zhǔn)備了一桌飯菜,用繡著花紋的衣服覆蓋著,把玉盞放在上面,并準(zhǔn)備用它來(lái)飲酒,向在座賓客勸酒。不一會(huì)被一個(gè)小吏不慎碰倒了桌子,玉盞摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個(gè)武官趴在地上等著發(fā)落。韓琦卻不慌不亂,笑著對(duì)在座的賓客說(shuō):“東西也有它破損的時(shí)候?!庇謱?duì)那個(gè)武官說(shuō):“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?
十、原文:水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無(wú)此四花,是無(wú)命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。
水仙以秣陵為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉(xiāng)也。記丙午之春,先以度歲無(wú)資,衣囊質(zhì)盡,迨水仙開(kāi)時(shí),索一錢不得矣。欲購(gòu)無(wú)資,家人曰:“請(qǐng)已之,一年不看此花,亦非怪事?!庇柙唬骸叭暧麏Z吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉(xiāng)冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉(xiāng)卒歲乎?”家人不能止,聽(tīng)予質(zhì)簪珥購(gòu)之
譯文:水仙這種花,是我的命根子之一??!我有四種命根子,各占據(jù)一個(gè)季節(jié):春季以水仙、蘭花為命,夏季以蓮花為命,秋季以秋海棠為命,冬季以蠟梅為命。如果沒(méi)有這四季的花,我活著也沒(méi)有什么意思了。如果哪一季缺了應(yīng)季的這種花,那就等于虛度了我這一季的生命。
水仙花品種數(shù)南京的最好,我之所以把家安在南京,并不是看中它是個(gè)大城市,而是看中它是水仙之鄉(xiāng)。還記得丙午年的春天,因?yàn)楦F得沒(méi)錢過(guò)年,已經(jīng)把能典當(dāng)?shù)囊挛锒嫉盅和?,等到水仙開(kāi)花的時(shí)候,一文錢都籌不到了。家人勸我說(shuō):“今年就請(qǐng)算了吧,只不過(guò)一年看不到這種花而已,也不是什么大不了的事?!蔽一卮鹫f(shuō):“你這不是要我的命嗎?我寧愿減掉一年的壽命,也不能錯(cuò)過(guò)一季的花。況且我冒著大雪天從外地回來(lái),就是為了這里土生土長(zhǎng)的水仙花。如果看不到水仙,我在哪里不一樣過(guò)年,何必非要回南京呢?”家人實(shí)在勸不住我,只好允許我拿了她的首飾去典當(dāng),最后還是購(gòu)買了水仙花。
十一、譯文:康熙年間,曹練亭就任江寧織造,每次出門都會(huì)架八匹馬的車,而且必定帶一本書(shū)。經(jīng)常翻閱從不間斷。有人問(wèn)他“你為什么這樣好學(xué)?”他回答說(shuō)“并不是這樣的,我并不是一個(gè)地方官,而當(dāng)?shù)氐陌傩找?jiàn)到我就會(huì)肅然起敬,使我的心很不安逸,于是用書(shū)來(lái)掩人耳目”。曹練亭素來(lái)與江寧太守陳鵬年不和睦,等到江寧太守陳鵬年犯了罪時(shí),他卻秘密奏報(bào)朝廷保薦陳鵬年。世人因此而看重他。他的兒子曹雪芹編寫(xiě)了《紅樓夢(mèng)》一書(shū),詳細(xì)的記載了風(fēng)月繁華的盛事。其中稱之為大觀園的就是我的隨園。
十二、原文:每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。翻譯
每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣安穩(wěn)。忽然黃色的煙霧從四面升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見(jiàn),只聽(tīng)得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波平靜,就一條船的蹤影也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨波而去。
幾百個(gè)善于泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫(huà)著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬(wàn)仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種姿態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種表演來(lái)顯示他們高超的技能。
江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著華麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價(jià)錢)比平時(shí)要高出很多倍。但是租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不會(huì)空閑。
十三、原文:諸葛亮之為相國(guó)也,撫百姓,示儀軌,約官職,從權(quán)制,開(kāi)誠(chéng)心,布公道; 盡忠益時(shí)者雖仇必賞,犯法怠慢者雖親必罰,服罪輸情者雖重必釋,游辭巧飾者雖輕必 戮;善無(wú)微而不賞,惡無(wú)纖而不貶;庶事精煉,物理其本,循名責(zé)實(shí),虛偽不齒;終于 邦域之內(nèi),咸畏而愛(ài)之,刑政雖峻而無(wú)怨者,以其用心平而勸戒明也。可謂識(shí)治之良才,管、蕭之亞匹矣。然連年動(dòng)眾,未能成功,蓋應(yīng)變將略,非其所長(zhǎng)歟!
譯文
諸葛亮作為一國(guó)的丞相,安撫百姓、遵守禮制、約束官員、慎用權(quán)利,對(duì)人開(kāi)誠(chéng)布公、胸懷坦誠(chéng)。為國(guó)盡忠效力的即使是自己的仇人也加以賞賜,玩忽職守犯法的就算是自己的親信也給予處罰,只要誠(chéng)心認(rèn)罪伏法就是再重的罪也給予寬大處理,巧言令色逃避責(zé)任就是再輕的過(guò)錯(cuò)也要從嚴(yán)治理,再小的善良和功勞都給予褒獎(jiǎng),再微不足道的過(guò)錯(cuò)都予以處罰。他處理事務(wù)簡(jiǎn)練實(shí)際,能從根本上解決問(wèn)題,不計(jì)較虛名而重視實(shí)際,貪慕虛榮的事為他所不齒;終于使全國(guó)上下的人都害怕卻敬仰他,使用嚴(yán)刑峻法卻沒(méi)有人有怨言,這是因?yàn)樗眯亩苏拐\(chéng)而對(duì)人的勸戒又十分明確正當(dāng)?shù)木壒省?梢哉f(shuō)他是治理國(guó)家的優(yōu)秀人才,其才能可以與管仲、蕭何相媲美。然而他連年勞師動(dòng)眾對(duì)外征戰(zhàn),都未能取得成功,大概是因?yàn)槁受娮鲬?zhàn)隨機(jī)應(yīng)變,不是他的長(zhǎng)處吧!
補(bǔ)充回答: 陳壽在諸葛亮傳中也指出其“治戎為長(zhǎng),奇謀為短;理民之計(jì),優(yōu)于將略?!睂?shí)事求是地說(shuō),陳壽所言并非虛構(gòu),帶兵作戰(zhàn)、出奇制勝確實(shí)不是諸葛亮的長(zhǎng)處,他在這方面的業(yè)績(jī)也不是很大。公正地看,在陳壽的筆下,諸葛亮的缺陷與其光輝業(yè)績(jī)相比,充其量也只是一個(gè)指頭與九個(gè)指頭之比的關(guān)系。可以這么說(shuō),陳壽筆下的諸葛亮,是后世人們認(rèn)識(shí)諸葛亮、贊頌諸葛亮的基本依據(jù),且為后世小說(shuō)、戲曲等文藝作品渲染、美化諸葛亮提供了基本素材。
十四、原文翻譯: 建安五年,曹操東征,曹操活捉關(guān)羽而回,任命關(guān)羽為偏將軍,待他非??蜌狻TB派遣大將軍顏良到白馬進(jìn)攻東郡太守劉延,關(guān)羽策馬馳入千軍萬(wàn)馬之中刺殺顏良,袁紹的眾多將領(lǐng)沒(méi)有人能夠抵擋他,于是解了白馬之圍。當(dāng)初,曹操佩服關(guān)羽的為人,而觀察他的心情神態(tài)并無(wú)久留之意,對(duì)張遼說(shuō):“你憑私人感情去試著問(wèn)問(wèn)他?!辈痪脧堖|詢問(wèn)關(guān)羽,關(guān)羽感嘆地說(shuō):“我非常清楚曹公待我情義深厚,但是我受劉將軍的深恩,發(fā)誓與他同生死,不能背棄他。我終將不能留下,我必當(dāng)立功來(lái)報(bào)答曹公后才離開(kāi)?!睆堖|將關(guān)羽的話回報(bào)給曹操,曹操認(rèn)為他是義士。關(guān)羽殺了顏良后,曹操知道他一定會(huì)離走,便重加賞賜。關(guān)羽全部封存曹操給他的賞賜,呈書(shū)告辭。曹操左右的人想要追趕關(guān)羽,曹操說(shuō):“各人都是為了自己的主人,不必追了。”
十五、詳細(xì)信息 原文
王右軍年減十歲時(shí),大將軍甚愛(ài)之,恒置帳中眠。大將軍嘗先出,右軍猶未起。須臾,錢鳳入,屏人論事。都忘右軍在帳中,便言逆節(jié)之謀。右軍覺(jué),既聞所論,知無(wú)活理,乃陽(yáng)吐污頭面被褥,詐孰眠。敦論事造半,方憶右軍未起,相與大驚曰:“不得不除之!”除開(kāi)帳,乃見(jiàn)吐唾?gòu)臋M,信其實(shí)熟眠,于是得全。譯文
王右軍還不到十歲時(shí),大將軍(王敦)很喜歡他,常常讓他在自己的帳里睡覺(jué)。大將軍曾經(jīng)先從帳里出來(lái),右軍還沒(méi)起來(lái)。一會(huì)兒錢鳳來(lái)了,兩人摒退其他人討論大事,都忘了右軍還在帳里,一起密謀叛亂的細(xì)節(jié)。王右軍醒后,聽(tīng)到了他們密謀的事情以后,知道自己必定沒(méi)有活下去的道理,就假裝流口水,弄臟了頭臉和被褥,裝作自己還在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右軍還沒(méi)起床,兩人彼此大驚失色,說(shuō)道:“不能不殺掉他?!钡鹊剿麄兇蜷_(kāi)帳子,發(fā)現(xiàn)右軍嘴邊還有口水,就相信他還在熟睡,于是他的性命得以保全。
第四篇:虞喜傳文言文翻譯
《晉書(shū)》,中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于虞喜傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
虞喜,字仲寧,會(huì)稽余姚人。喜少立,博學(xué)好古。諸葛恢臨郡,屈為功曹。察孝廉,州舉秀才,司徒辟,皆不就。元帝初鎮(zhèn)江左,上疏薦喜。懷帝即位,公車征拜博士,不就。喜邑人賀循為司空,先達(dá)貴顯,每詣喜,信宿忘歸,自云不能測(cè)也。
太寧中,與臨海任旭俱以博士征,不就。復(fù)下詔曰:“夫興化致政莫尚乎崇明退素也喪亂以來(lái)儒雅陵夷每覽子衿之詩(shī)未嘗不慨然。臨海任旭、會(huì)稽虞喜并潔靜其操,歲寒不移,研精墳典,居今行古,志操足以勵(lì)俗,博學(xué)足以明道,前雖不至,其更以博士征之?!毕厕o疾不赴。咸和末,詔公卿舉賢良方正直言之士,太常華恒舉喜為賢良。會(huì)國(guó)有軍事,不行。咸康初,內(nèi)史何充上疏曰:“臣聞二八舉而四門穆,十亂用而天下安,徽猷克闡,有自來(lái)矣。方今圣德欽明,思恢遐烈,旌輿整駕,俟賢而動(dòng)。伏見(jiàn)前賢良虞喜天挺貞素,邈世,束修立德,皓首不倦,加以傍綜廣深,博聞強(qiáng)識(shí),鉆堅(jiān)研微有弗及之勤,處?kù)o味道無(wú)風(fēng)塵之志,高枕柴門,怡然自足。宜使蒲輪紆衡,以旌殊操,一則翼贊大化,二則敦勵(lì)薄俗。”疏奏,詔曰:“尋陽(yáng)翟湯、會(huì)稽虞喜并守道清貞,不營(yíng)世務(wù),耽學(xué),操擬古人。往雖征命而不降屈,豈素絲難染而搜引禮簡(jiǎn)乎!政道須賢,宜納諸廊廟,其并以散騎常侍征之?!庇植黄?。
永和初,有司奏稱十月殷祭,京兆府君當(dāng)遷祧室,征西、豫章、潁川三府君初毀主,內(nèi)外博議不能決。時(shí)喜在會(huì)稽,朝廷遣就喜諮訪焉。其見(jiàn)重如此。
喜專心經(jīng)傳,兼覽讖緯,乃著《安天論》以難渾、蓋,又釋《毛詩(shī)略》,注《孝經(jīng)》,為《志林》三十篇。凡所注述數(shù)十萬(wàn)言,行于世。年七十六卒,無(wú)子。
(節(jié)選自《晉書(shū)虞喜傳》)
翻譯
虞喜字仲寧,是會(huì)稽余姚人。虞喜年少時(shí)就很有,博覽群書(shū),喜歡古籍。諸葛恢治理會(huì)稽郡時(shí),虞喜屈身為功曹。他被舉薦為孝廉,州里舉薦他為秀才,司徒來(lái)征召,虞喜全都不去。晉元帝開(kāi)始江東時(shí),有人上疏推薦虞喜。晉懷帝即位后,派公車征召并授虞喜為博士,虞喜不赴任。虞喜的同鄉(xiāng)人賀循為司空,是顯貴的老前輩,每次到虞喜家里,接連停宿一兩天忘記回家,說(shuō)虞喜高深莫測(cè)。
太寧年問(wèn),虞喜和臨??と巳涡穸急徽髡贋椴┦?,都未去赴任。又下詔書(shū)說(shuō):“振興致力國(guó)政,最好是,闡明謙抑質(zhì)樸的道理。自喪亂以來(lái),學(xué)說(shuō)衰落,每當(dāng)我讀到《子衿》這首詩(shī),未嘗不感慨萬(wàn)分。臨海人任旭、會(huì)稽人虞喜操守高潔,在的歲月里也不改變,精研古代經(jīng)典,處在今天卻能履行古人的,他們的志向操守足以激勵(lì),廣博的學(xué)識(shí)足以闡明道理,前些日子雖然不來(lái)應(yīng)命,要再用博士之位去征召他們?!庇菹惨陨橛赏妻o不赴任。咸和末年,韶令公卿舉薦賢良方正敢于直言的人士,太常華恒舉薦虞喜為賢良。適逢國(guó)家有戰(zhàn)事,沒(méi)有落實(shí)。咸康初年,內(nèi)史何充上疏說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)舉薦有才干的人士以后,明堂四門就都能肅穆,任用具有才能的大臣,天下就會(huì)太平,美善之道能夠彰明,這是有來(lái)歷的?,F(xiàn)在圣德欽明,想要光大的功業(yè),應(yīng)整肅好招賢用的車馬,一旦有賢人馬上就去招納。聽(tīng)說(shuō)前賢良虞喜天資卓越,貞實(shí),而在之上,約束自己的行為,樹(shù)立德行,直到年老也不厭倦,加上治學(xué)深廣,博聞強(qiáng)記,鉆研艱深的學(xué)問(wèn),他的勤奮沒(méi)有人比得上,身在安靜的地方體察道理,沒(méi)有仕宦的心意,在柴門內(nèi)高枕安臥,怡然。最好是用蒲輪車去征召,用以表彰優(yōu)異的操守,一方面可以發(fā)揚(yáng)廣遠(yuǎn)的,另一方面可以改變鄙薄的風(fēng)俗?!笔枳嗌先ィ略t說(shuō):“尋陽(yáng)人翟湯、會(huì)稽人虞喜都恪守常道,清白,不營(yíng)謀世務(wù),專心讀書(shū),節(jié)操可以和古人相媲美。從前雖然有征召他的詔令,但是他們不降身屈節(jié),這難道是白絲布難染而求才的禮數(shù)怠慢嗎!施政方略的實(shí)施需要賢才,應(yīng)該把他們招納到朝廷里來(lái),這二人都用散騎常侍的職位來(lái)征召?!庇菹灿植粦?yīng)命。
永和初年,有關(guān)官員上奏說(shuō)十月大祭,京兆府君應(yīng)當(dāng)遷居祖廟,征西、豫章、穎川三府君剛?cè)鄙缰?,?nèi)外廣泛商議也無(wú)法決斷。當(dāng)時(shí)虞喜在會(huì)稽,朝廷派人前往虞喜那里去詢問(wèn)。他就是如此被看重。
虞喜專心鉆研經(jīng)傳,同時(shí)也研讀讖書(shū)緯書(shū),撰寫(xiě)《安天論》來(lái)詰難渾天和蓋天這兩種學(xué)說(shuō),又解釋《毛詩(shī)略》,注釋《孝經(jīng)》,著《志林》三十篇。注述共有數(shù)十萬(wàn)字,流行于世。
第五篇:虞公拒諫文言文翻譯
虞公拒諫又叫《宮之奇諫假道》,以下是小編整理的虞公拒諫文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文:
晉侯復(fù)假道于虞以伐虢。
宮之奇諫曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依,唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也?!?/p>
公曰:“晉,吾宗也,豈害我哉?”
對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞!且虞能親于桓、莊乎?其愛(ài)之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”
公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我?!?/p>
對(duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔?!衷唬骸蝠⒎擒埃鞯挛┸?。’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?”
弗聽(tīng),許晉使。
宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣?!?/p>
八月甲午,晉侯圍上陽(yáng),問(wèn)于卜偃曰:“吾其濟(jì)乎?”
對(duì)曰:“克之。”
公曰:“何時(shí)?”
對(duì)曰:“童謠曰:‘丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之?dāng)纭y囍S賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔?!渚旁隆⑹轮缓?!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時(shí)也。”
冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公丑奔京師。師還,館于虞,遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公.及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢于王,故書(shū)曰:“晉人執(zhí)虞公?!弊镉莨?,言易也。
譯文
晉侯又向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。
宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó),是虞國(guó)的外圍,虢國(guó)滅亡了,虞國(guó)也一定跟著滅亡。晉國(guó)的這種貪心不能讓它開(kāi)個(gè)頭。這支侵略別人的軍不可輕視。一次借路已經(jīng)過(guò)分了,怎么可以有第二次呢?俗話說(shuō)‘面頰和牙床骨互相依著,嘴唇?jīng)]了,牙齒就會(huì)寒冷’,就如同虞、虢兩國(guó)互相依存的關(guān)系啊?!?/p>
虞公說(shuō):“晉國(guó),與我國(guó)同宗,難道會(huì)加害我們嗎?”宮之奇回答說(shuō):“泰伯、虞仲是大王的長(zhǎng)子和次子,泰伯不聽(tīng)從父命,因此不讓他繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的執(zhí)掌國(guó)政的大臣,在王室中有功勞,因功受封的典策還在主持盟會(huì)之官的手中?,F(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢?再說(shuō)晉獻(xiàn)公愛(ài)虞,能比桓莊之族更親密嗎?桓、莊這兩個(gè)家族有什么罪過(guò)?可晉獻(xiàn)公把他們殺害了,還不是因?yàn)榻H對(duì)自己有威脅,才這樣做的嗎?近親的勢(shì)力威脅到自己,還要加害于他們,更何況對(duì)一個(gè)國(guó)家呢?”
虞公說(shuō):“我的祭品豐盛清潔,神必然保佑我?!睂m之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),鬼神不是隨便親近某人的,而是依從有德行的人。所以《周書(shū)》里說(shuō):‘上天對(duì)于人沒(méi)有親疏不同,只是有德的人上天才保佑他?!终f(shuō):‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香?!终f(shuō):‘人們拿來(lái)祭祀的東西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。’如此看來(lái),沒(méi)有德行,百姓就不和,神靈也就不享用了。神靈所憑依的,就在于德行了。如果晉國(guó)消滅虞國(guó),崇尚德行,以芳香的祭品奉獻(xiàn)給神靈,神靈難道會(huì)吐出來(lái)嗎?”
虞公不聽(tīng)從宮之奇的勸阻,答應(yīng)了晉國(guó)使者借路的要求。宮之奇帶著全族的人離開(kāi)了虞國(guó)。他說(shuō):“虞國(guó)的滅亡,不要等到歲終祭祀的時(shí)候了。晉國(guó)只需這一次行動(dòng),不必再出兵了?!?/p>
冬天十二月初一那天,晉滅掉虢國(guó),虢公丑逃到東周的都城。晉軍回師途中安營(yíng)駐扎在虞國(guó),乘機(jī)突然發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,滅掉了虞國(guó),捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作為秦穆姬的陪嫁隨從。然而仍繼續(xù)祭祀虞國(guó)的祖先,并且把虞國(guó)的貢物仍歸于周天子。所以《春秋》中記載說(shuō)“晉國(guó)人捉住了虞公。”這是歸罪于虞公,并且說(shuō)事情進(jìn)行得很容易。
閱讀問(wèn)題
1.下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.自漢氏失御 御:控制。
B.未見(jiàn)久學(xué)而渝者也 渝:違背。
C.夫工人之染 染:著色。
D.朝士敬而嘆之 嘆:贊嘆。
2.下列各句中加點(diǎn)詞的意義和用法,都相同的一項(xiàng)是
A.豈非化以成俗 始以強(qiáng)壯出
B.成休息乎太和之中 相與枕藉乎舟中
C.甚于丹青 善假于物也
D.朋友欽而樂(lè)之 秦以城求璧而趙不許
3.把第1卷文言文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)
(1)夫?qū)W者不患才不及,而患志不立,故曰希驥之馬,亦驥之乘,希顏之徒,亦顏之倫也。(4分)
(2)然積一勺以成江河,累微塵以崇峻極,匪志匪勤,理無(wú)由濟(jì)也。(4分)
4.第1卷文言文中,虞溥在獎(jiǎng)訓(xùn)學(xué)人時(shí)對(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)、態(tài)度和方法提出了哪些要求?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括。(5分)
【答案】
1.B
2.B
3.(1)學(xué)習(xí)的人,不必憂慮才能不夠,而應(yīng)憂慮志向不立;所以說(shuō),希望成為千里馬的馬,會(huì)成為千里馬那樣的馬,希望成為顏淵那樣的那類人,也會(huì)成為和顏淵一類的人。(2)然而積累每一勺水來(lái)形成江河,積累微小的灰塵來(lái)形成崇山峻嶺,沒(méi)有志向,沒(méi)有勤奮,按理說(shuō)沒(méi)有理由成功。
4.目標(biāo):樹(shù)立美好的品德,有一顆正直的心,有良好的處世之道,二者相得益彰。態(tài)度:為了心目中的理想目標(biāo)而積極努力,擁有這樣的向上的奮斗的心態(tài)。方法:堅(jiān)持去做,不斷努力,積少成多。