欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)

      時(shí)間:2019-05-15 10:38:44下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)》。

      第一篇:淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)

      《淮上即事寄廣陵親故》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:

      前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待。

      秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

      **離思滿(mǎn),宿昔容鬢改。

      獨(dú)鳥(niǎo)下東南,廣陵何處在。

      【前言】

      《淮上即事寄廣陵親故》是韋應(yīng)物所作的一首詩(shī)。這詩(shī)寫(xiě)離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩(shī)中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠(yuǎn),詩(shī)人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現(xiàn),而是彌漫全詩(shī),無(wú)時(shí)不在,卻又無(wú)處實(shí)有,無(wú)時(shí)實(shí)在,使詩(shī)具有一種深遠(yuǎn)的意境,深沉的韻致。

      【鑒賞】

      打開(kāi)《韋蘇州集》,到處聽(tīng)得鐘聲。詩(shī)人這樣愛(ài)鐘聲,顯然是著意于獲得一種特殊的藝術(shù)效果。大概,鐘聲震響詩(shī)行,能取得悠遠(yuǎn)無(wú)窮的音樂(lè)效果,有無(wú)限深沉的韻致,它能給詩(shī)句抹上一層蒼涼幽寂的感情色彩。這首詩(shī)也正由于聲聲暮鐘,使全詩(shī)蕩漾著縹緲的思家念遠(yuǎn)的感情。

      從詩(shī)意判斷,這首詩(shī)應(yīng)作于淮陰。詩(shī)人在秋天離開(kāi)廣陵(今揚(yáng)州),沿運(yùn)河北上,將渡淮西行,親友都還留在廣陵。到了渡口,天色已晚,又不見(jiàn)渡船,看來(lái)當(dāng)天是無(wú)法再走了。他一個(gè)人踟躕在河邊,天正下著雨?;搓幍貙俪?,東濱大海,極目望去,這雨幕一直延伸到大海邊。晚風(fēng)凄勁,淮河里波濤起伏。詩(shī)人的思緒也正象波濤一樣翻滾。把此時(shí)此地所見(jiàn)所聞所感,寫(xiě)進(jìn)了這首律詩(shī)。

      詩(shī)人只身北去,對(duì)廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現(xiàn)得頗為含蓄。我們從詩(shī)中感覺(jué)到的,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出來(lái),只是攝取了眼前景物,淡墨點(diǎn)染,構(gòu)成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執(zhí)著的情感。

      詩(shī)的首聯(lián)畫(huà)出暮色中空蕩蕩的淮河,詩(shī)人欲行而踟躕的情態(tài),給人一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠(yuǎn)處山寺又傳來(lái)一聲接一聲悠長(zhǎng)的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿(mǎn)的感情積蓄,五六兩句才輕輕點(diǎn)出“離思”二字,象凄風(fēng)偶然吹開(kāi)帷幕的一角,露出了詩(shī)人憔悴的面容。按說(shuō)詩(shī)寫(xiě)到這里,應(yīng)直接抒寫(xiě)離思之情了,然而沒(méi)有。詩(shī)人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥(niǎo)。這小鳥(niǎo),從“獨(dú)”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥(niǎo),你能睹物而不及人嗎?

      既是歸巢的小鳥(niǎo),你能不想到它尚且有一個(gè)溫暖的窠巢,而為詩(shī)人興“斷腸人在天涯”之嘆嗎?既是飛往廣陵方向的小鳥(niǎo),你能不感到詩(shī)人的心也在跟著它飛翔嗎?而且,鳥(niǎo)歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠(yuǎn)。此情此境,豈止詩(shī)人難堪,讀者也不能不為之凄惻!因此,我們自然而然地與詩(shī)人同時(shí)發(fā)出深沉的一問(wèn):“廣陵何處在?”這一問(wèn),悵然長(zhǎng)呼,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的曲曲苦情,寫(xiě)出了想再一次看見(jiàn)親故而終于無(wú)法看見(jiàn)的心理狀態(tài)。而正在此時(shí),聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

      第二篇:淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析

      淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析

      淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析1

      淮上即事寄廣陵親故

      韋應(yīng)物〔唐代〕

      前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待?

      秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

      **離思滿(mǎn),宿昔容鬢改。

      獨(dú)鳥(niǎo)下東南,廣陵何處在?

      譯文

      前面的船已經(jīng)遙遠(yuǎn)模糊不清,將要渡過(guò)零水可渡船已走,有誰(shuí)來(lái)陪伴我?山上黃葉飄零,傳來(lái)寺廟響起的悠長(zhǎng)晚鐘聲,楚天飄灑的綿綿秋雨與大海連成一體。在淮風(fēng)苦雨中因離別而生的思念之情更濃,在一天之間淮愴寂寞使我的面容變得憔悴。一只疾風(fēng)中的伶仃小鳥(niǎo)飛向東南歸巢去,廣陵在哪里呢,不也在東南方嗎?

      注釋

      零上:今江蘇零陽(yáng)一帶。廣陵:郡名,治所在今江蘇揚(yáng)州市。親故:親戚朋友。眇(miǎo)眇:遙遠(yuǎn)的樣子。楚雨:零陰舊屬楚地,故稱(chēng)楚雨。滄海:即東海,零陰東臨大海。離思:離別的愁息。宿昔:往日,往時(shí)。容鬢:容貌和鬢發(fā)。

      賞析

      詩(shī)人只身北去,對(duì)廣陵詩(shī)親故懷著極為深沉詩(shī)感情。但這種感情,表現(xiàn)得頗為含蓄。讀者從詩(shī)中感覺(jué)到詩(shī),詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出來(lái),只是攝取了眼前景物,淡墨點(diǎn)染,構(gòu)成一種凄迷詩(shī)氣氛,烘托出一種執(zhí)著詩(shī)情感。

      詩(shī)詩(shī)前兩情畫(huà)出暮色中空蕩蕩詩(shī)淮河,詩(shī)人欲行而踟躕詩(shī)情態(tài),描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠(yuǎn)處山寺又傳來(lái)一聲接一聲悠長(zhǎng)詩(shī)暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿(mǎn)詩(shī)感情積蓄,五六兩情才輕輕點(diǎn)出“離思”二字,像凄風(fēng)偶籠吹開(kāi)帷幕詩(shī)一角,露出了詩(shī)人憔悴詩(shī)面容。按說(shuō)詩(shī)寫(xiě)到這里,應(yīng)直接抒寫(xiě)離思之情了,籠而沒(méi)有。詩(shī)人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛詩(shī)伶仃小嘆。這小嘆,從“獨(dú)”字看,是失群詩(shī);從“下”字看,是歸巢詩(shī);從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去詩(shī)。既是失群詩(shī)小嘆,睹物及人;既是歸巢詩(shī)小嘆,它尚且有一個(gè)溫暖詩(shī)窠巢,讀者很容易為詩(shī)人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向詩(shī)小嘆,詩(shī)人詩(shī)心也在跟著它飛翔。而且,嘆歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠(yuǎn)。此情此境,詩(shī)人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自籠而籠地與詩(shī)人同時(shí)發(fā)出深沉詩(shī)一問(wèn):“廣陵何處在?”這一問(wèn),悵籠長(zhǎng)呼,四野回響,傳出了期望回答而顯籠得不到回答詩(shī)曲曲苦情,寫(xiě)出了想再一次看見(jiàn)親故而終于無(wú)法看見(jiàn)詩(shī)心理狀態(tài)。而正在此時(shí),聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

      這詩(shī)寫(xiě)離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩(shī)中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠(yuǎn),詩(shī)人把自己詩(shī)感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現(xiàn),而是彌漫全詩(shī),無(wú)時(shí)不在,卻又無(wú)處實(shí)有,無(wú)時(shí)實(shí)在,使詩(shī)具有一種深遠(yuǎn)詩(shī)意境,深沉詩(shī)韻致。

      韋應(yīng)物

      韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。

      淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析2

      原文:

      淮上即事寄廣陵親故

      [唐代]韋應(yīng)物

      前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待?

      秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

      **離思滿(mǎn),宿昔容鬢改。

      獨(dú)鳥(niǎo)下東南,廣陵何處在?

      賞析:

      詩(shī)人只身北去,對(duì)廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現(xiàn)得頗為含蓄。讀者從詩(shī)中感覺(jué)到的,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出來(lái),只是攝取了眼前景物,淡墨點(diǎn)染,構(gòu)成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執(zhí)著的情感。

      詩(shī)的前兩句畫(huà)出暮色中空蕩蕩的淮河,詩(shī)人欲行而踟躕的.情態(tài),描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠(yuǎn)處山寺又傳來(lái)一聲接一聲悠長(zhǎng)的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿(mǎn)的感情積蓄,五六兩句才輕輕點(diǎn)出“離思”二字,像凄風(fēng)偶然吹開(kāi)帷幕的一角,露出了詩(shī)人憔悴的面容。按說(shuō)詩(shī)寫(xiě)到這里,應(yīng)直接抒寫(xiě)離思之情了,然而沒(méi)有。詩(shī)人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥(niǎo)。這小鳥(niǎo),從“獨(dú)”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥(niǎo),睹物及人;既是歸巢的小鳥(niǎo),它尚且有一個(gè)溫暖的窠巢,讀者很容易為詩(shī)人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向的小鳥(niǎo),詩(shī)人的心也在跟著它飛翔。而且,鳥(niǎo)歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠(yuǎn)。此情此境,詩(shī)人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自然而然地與詩(shī)人同時(shí)發(fā)出深沉的一問(wèn):“廣陵何處在?”這一問(wèn),悵然長(zhǎng)唿,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的曲曲苦情,寫(xiě)出了想再一次看見(jiàn)親故而終于無(wú)法看見(jiàn)的心理狀態(tài)。而正在此時(shí),聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

      這詩(shī)寫(xiě)離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩(shī)中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠(yuǎn),詩(shī)人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現(xiàn),而是彌漫全詩(shī),無(wú)時(shí)不在,卻又無(wú)處實(shí)有,無(wú)時(shí)實(shí)在,使詩(shī)具有一種深遠(yuǎn)的意境,深沉的韻致。

      第三篇:《淮上即事寄廣陵親故》閱讀練習(xí)題及答案

      閱讀下面一首唐詩(shī),回答問(wèn)題。

      淮上即事寄廣陵親故【注】

      韋應(yīng)物

      前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待?

      秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

      **離思滿(mǎn),宿昔容鬢改。

      獨(dú)鳥(niǎo)下東南,廣陵何處在?

      【注】本詩(shī)作于淮陰,詩(shī)人此時(shí)離開(kāi)廣陵(今揚(yáng)州),沿運(yùn)河北上將渡淮西行。

      1.這首詩(shī)的頷聯(lián)在寫(xiě)景上運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法,請(qǐng)選擇一種簡(jiǎn)要賞析。(3 分)

      2.這首詩(shī)表達(dá)了作者什么樣的思想感情?尾聯(lián)中“鳥(niǎo)”這一意象對(duì)表達(dá)這種情感有什么作用?(3分)

      參考答案

      1.遠(yuǎn)處山寺又傳來(lái)一聲接一聲的悠長(zhǎng)的暮鐘聲,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,極目望去,這雨幕無(wú)邊無(wú)際與大海相連。這一聯(lián)從聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)兩個(gè)角度渲染了孤寂凄迷的氛圍,烘托了詩(shī)人的離思。(答“白描”亦可酌情給分)

      2.這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人漂泊異鄉(xiāng)的孤寂之悲和對(duì)廣陵親故的思念之情(離別親故的傷感)。尾聯(lián)中寫(xiě)?yīng)汎B(niǎo)飛向東南離廣陵越來(lái)越近,反襯詩(shī)人前往西北離親故越來(lái)越遠(yuǎn),突出了詩(shī)人的滿(mǎn)腹離思。

      第四篇:淮上即事寄廣陵親故_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯

      淮上即事寄廣陵親故_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯

      淮上即事寄廣陵親故

      唐代 韋應(yīng)物

      前舟已眇眇,欲渡誰(shuí)相待?

      秋山起暮鐘,楚雨連滄海。

      **離思滿(mǎn),宿昔容鬢改。

      獨(dú)鳥(niǎo)下東南,廣陵何處在?

      譯文

      前面的船已經(jīng)遙遠(yuǎn)模糊不清,將要渡過(guò)淮水可渡船已走,有誰(shuí)來(lái)陪伴我?

      山上黃葉飄零,傳來(lái)寺廟響起的悠長(zhǎng)晚鐘聲,楚天飄灑的綿綿秋雨與大海連成一體。

      在凄風(fēng)苦雨中因離別而生的思念之情更濃,在一天之間凄愴寂寞使我的面容變得憔悴。

      一只疾風(fēng)中的伶仃小鳥(niǎo)飛向東南歸巢去,廣陵在哪里呢,不也在東南方嗎?

      注釋

      淮上:今江蘇淮陽(yáng)一帶。

      廣陵:郡名,治所在今江蘇揚(yáng)州市。

      親故:親戚朋友。

      眇(miǎo)眇:遙遠(yuǎn)的樣子。

      楚雨:淮陰舊屬楚地,故稱(chēng)楚雨。

      滄海:即東海,淮陰東臨大海。

      離思:離別的愁息。

      宿昔:往日,往時(shí)。

      容鬢:容貌和鬢發(fā)。

      賞析

      詩(shī)人只身北去,對(duì)廣陵的親故懷著極為深沉的感情。但這種感情,表現(xiàn)得頗為含蓄。讀者從詩(shī)中感覺(jué)到的,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出來(lái),只是攝取了眼前景物,淡墨點(diǎn)染,構(gòu)成一種凄迷的氣氛,烘托出一種執(zhí)著的情感。

      詩(shī)的前兩句畫(huà)出暮色中空蕩蕩的淮河,詩(shī)人欲行而踟躕的情態(tài),描繪一種空曠孤寂之感。接下去,茫茫楚天掛上了霏霏雨幕,遠(yuǎn)處山寺又傳來(lái)一聲接一聲悠長(zhǎng)的暮鐘,寂寞變成了凄愴,羈旅之情更為深重。有了這樣濃郁飽滿(mǎn)的感情積蓄,五六兩句才輕輕點(diǎn)出“離思”二字,像凄風(fēng)偶然吹開(kāi)帷幕的一角,露出了詩(shī)人憔悴的面容。按說(shuō)詩(shī)寫(xiě)到這里,應(yīng)直接抒寫(xiě)離思之情了,然而沒(méi)有。詩(shī)人還是隱到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飛的伶仃小鳥(niǎo)。這小鳥(niǎo),從“獨(dú)”字看,是失群的;從“下”字看,是歸巢的;從“東南”二字看,是飛往廣陵方向去的。既是失群的小鳥(niǎo),睹物及人;既是歸巢的小鳥(niǎo),它尚且有一個(gè)溫暖的窠巢,讀者很容易為詩(shī)人興“斷腸人在天涯”之嘆。既是飛往廣陵方向的小鳥(niǎo),詩(shī)人的心也在跟著它飛翔。而且,鳥(niǎo)歸東南,離巢愈近;人往西北,去親愈遠(yuǎn)。此情此境,詩(shī)人難堪,讀者也為之凄惻。因此,讀者自然而然地與詩(shī)人同時(shí)發(fā)出深沉的一問(wèn):“廣陵何處在?”這一問(wèn),悵然長(zhǎng)呼,四野回響,傳出了期望回答而顯然得不到回答的`曲曲苦情,寫(xiě)出了想再一次看見(jiàn)親故而終于無(wú)法看見(jiàn)的心理狀態(tài)。而正在此時(shí),聲聲暮鐘,不斷地、更深沉更晌亮地傳到耳邊,敲到心里;迷蒙雨霧,更濃密更凄迷地籠罩大地,籠罩心頭。于是,天色更暗淡了,心情也更暗淡了。

      這詩(shī)寫(xiě)離別之情,全用景物烘托,氣氛渲染。詩(shī)中景物凄迷,色彩黯淡,鐘聲哀遠(yuǎn),詩(shī)人把自己的感情藏在輕紗帷幕后面,觸之不能及,味之又宛在。且這種感情不僅從一景一物中閃現(xiàn),而是彌漫全詩(shī),無(wú)時(shí)不在,卻又無(wú)處實(shí)有,無(wú)時(shí)實(shí)在,使詩(shī)具有一種深遠(yuǎn)的意境,深沉的韻致。

      創(chuàng)作背景

      詩(shī)人于大歷四年(769)秋自京經(jīng)鞏洛、楚州赴揚(yáng)州,第二年秋天從揚(yáng)州返回洛陽(yáng),在揚(yáng)州居留的時(shí)間正好一整年。揚(yáng)州有他的兄長(zhǎng),還有像盧庾這樣的朋友。返洛途中,舟行經(jīng)楚州時(shí)懷念在揚(yáng)州的親人友朋,寫(xiě)了這首詩(shī)。

      第五篇:詔追赴都回寄零陵親故原文翻譯及賞析

      《詔追赴都回寄零陵親故》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

      每憶纖鱗游尺澤,翻愁弱羽上丹霄。

      岸傍古堠應(yīng)無(wú)數(shù),次第行看別路遙。

      【翻譯】

      常想起小魚(yú)在水池里浮游,又擔(dān)心翅膀太嫩難上云霄。乘船赴京,傍岸的土堡已是無(wú)數(shù),一程一程,回看零陵親故卻越加遠(yuǎn)遙。

      【鑒賞】

      詩(shī)的開(kāi)頭用比喻的手法,極寫(xiě)詩(shī)人被貶永州后環(huán)境的惡劣,境地的低微?!懊繎洝毕伦趾孟窈茌p,似乎也沒(méi)什么褒貶,實(shí)際上份量很重,感情色彩十分強(qiáng)烈,表明詩(shī)人對(duì)這種小魚(yú)游水池的生活非常厭棄。這時(shí)好了,奉詔赴京了,新生活就要開(kāi)始了,也許還有一個(gè)相當(dāng)高的職位在等著自己,可以直上“丹霄”。然而詩(shī)人仍然很擔(dān)心,擔(dān)心弱翅無(wú)力,重任難以勝任。當(dāng)然,詩(shī)人決不是對(duì)自己能力的不信任,也不是故作謙恭之詞,是對(duì)于變幻莫測(cè)的前途的憂(yōu)慮。

      后一聯(lián)詩(shī)歌的節(jié)奏明顯加快,不僅形象地狀寫(xiě)了輕舟順流而下,計(jì)算里程的土堡飛而似地甩在腦后的情境,而且也與詩(shī)人希望盡快回到長(zhǎng)安的心情十分吻合。然而,詩(shī)人離長(zhǎng)安雖然越來(lái)越近,而離他生活過(guò)十年的永州卻越來(lái)越遠(yuǎn),所以,他也是一路北行,一路回望;瀟湘一帶,輕煙薄霧,別路依稀,真切地抒寫(xiě)了他對(duì)零陵親故的系念。

      這首詩(shī),前后兩聯(lián)跳躍性極大,運(yùn)用的手法各不相同,詩(shī)歌意象也迥然有異。但一個(gè)“愁”字,卻把整首詩(shī)歌描寫(xiě)的意象統(tǒng)一協(xié)調(diào)起來(lái),詩(shī)人對(duì)自己以往的貶抑生活“愁”,對(duì)奉詔直上京,前途渺茫亦“愁”,乘船北上離雖親朋故舊,當(dāng)然更“愁”?!俺睢弊忠痪€貫通,塑造了一位情深義重、憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民、內(nèi)心情感無(wú)限豐富的詩(shī)人自我形象。

      下載淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦)word格式文檔
      下載淮上即事寄廣陵親故原文及賞析(本站推薦).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        端午即事原文翻譯及賞析(大全)

        端午即事原文翻譯及賞析(2篇)端午即事原文翻譯及賞析1原文《端午即事》五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。 故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。翻譯......

        山居即事原文翻譯及賞析(大全)

        山居即事原文翻譯及賞析山居即事原文翻譯及賞析1山居即事朝代:唐代作者:顧況原文:下泊降茅仙,蕭閑隱洞天。楊君閑上法,司命駐流年。崦合桃花水,窗分柳谷煙。抱孫堪種樹(shù),倚杖問(wèn)耘田......

        即事原文翻譯及賞析5則范文

        即事原文翻譯及賞析精選15篇即事原文翻譯及賞析1戊辰即事詩(shī)人安得有青衫,今歲和戎百萬(wàn)縑。從此西湖休插柳,剩栽桑樹(shù)養(yǎng)吳蠶。翻譯詩(shī)人從哪里覓綢緞做一領(lǐng)青衫?就因?yàn)榻衲昱c敵人......

        即事原文翻譯及賞析合集(合集5篇)

        即事原文翻譯及賞析合集15篇即事原文翻譯及賞析1即事暮春三月巫峽長(zhǎng);皎皎行云浮日光。雷聲忽送千峰雨,花氣渾如百和香。黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨。飛閣卷簾圖畫(huà)里,虛無(wú)只......

        即事原文翻譯及賞析(集合)[5篇材料]

        即事原文翻譯及賞析(集合15篇)即事原文翻譯及賞析1原文:風(fēng)流子·秋郊即事清代:納蘭性德平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹(shù)騷騷。記玉勒青絲,落花時(shí)節(jié),曾逢拾翠,忽聽(tīng)吹簫。今來(lái)是、燒痕殘......

        鐘山即事原文及翻譯

        鐘山即事這首詩(shī)是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵,日游鐘山時(shí)有感而作。下面是小編整理的鐘山即事原文及翻譯,歡迎閱讀參考!鐘山即事宋代:王安石澗水無(wú)聲繞竹流,竹西花草弄春柔......

        《天凈沙·即事》原文及注釋

        《天凈沙·即事》元代喬吉元曲作家所寫(xiě),共寫(xiě)小令四首,此為第四首。此曲系疊字小曲,全曲用白描手法,寫(xiě)出久別重逢后喜悅的心情,也寫(xiě)出了心上人的嬌柔可愛(ài)。下面是《天凈沙·即事》......

        《郊行即事》原文、翻譯及賞析(大全5篇)

        《郊行即事》原文、翻譯及賞析3篇《郊行即事》原文、翻譯及賞析1原文:郊行即事[宋代]程顥芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍。興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。莫辭盞酒十分勸,只恐......