欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《望薊門》原文及賞析(★)

      時間:2019-05-15 10:35:25下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《望薊門》原文及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《望薊門》原文及賞析》。

      第一篇:《望薊門》原文及賞析

      祖詠:洛陽人,開元十三年進(jìn)士。張說在并州,引為駕部員外郎。

      望薊門

      燕臺一去客心驚,笳鼓喧喧漢將營。

      萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌,沙場烽火侵胡月,海畔云山擁薊城。

      少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。

      【評析】

      詩是吊古感今的。開首兩句說北望薊門,觸目驚心。起句突兀,暗用典故,說燕自郭隗、樂毅等士去后,即被秦所滅,故客心暗驚。又漢高祖曾身擊臧荼,故曰“漢將營”。因而清人方東樹說:“豈是時范陽已有萌芽耶?”(《昭昧詹言》卷十六)懷疑這是對安祿山的叛亂有所預(yù)感。頷聯(lián)、頸聯(lián)寫景雄麗。全詩扣緊一個“望”字,以“烽火”承“危旌”,以“雪山”承“積雪”。寫“望”中所見,抒“望”中所感,格調(diào)高昂詩。從軍事上落筆,著力勾畫山川形勝,意象雄偉闊大。為尾聯(lián)抒發(fā)從戎之志做好鋪墊,使人讀了慷慨非常。

      第二篇:望薊門原文翻譯及賞析

      望薊門原文翻譯及賞析

      望薊門原文翻譯及賞析1

      望薊門

      朝代:唐代

      作者:祖詠

      原文:

      燕臺一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(笳鼓 一作:簫鼓)

      萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。

      沙場烽火連胡月,海畔云山擁薊城。

      少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。

      譯文

      登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。戰(zhàn)場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛(wèi)著薊門城。少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學(xué)終軍自愿請纓。

      注釋

      ⑴薊門:在今北京西南,唐時屬范陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。⑵燕臺:原為戰(zhàn)國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶??停涸娙俗苑Q。⑶笳:漢代流行于塞北和西域的一種類似于笛子的管樂器,此處代指號角。⑷三邊:古稱幽、并、涼為三邊。這里泛指當(dāng)時東北、北方、西北邊防地帶。危旌:高揚(yáng)的旗幟。⑸烽火:古代用于軍事通信的設(shè)施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。⑹投筆吏:漢人班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆嘆曰:“大丈夫當(dāng)立功異域以取封侯,安能久事筆硯 間?!焙蠼K以公封定遠(yuǎn)侯。⑺論功:指論功行封。請長纓:漢人終軍曾自向漢武帝請求:“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下?!焙蟊荒显较嗨鶜ⅲ陜H二十余。⑧一去:一作“一望”。⑨危旌:高揚(yáng)的旗幟。⑩請長纓:漢終軍曾自向漢武帝請求,“愿受長纓,心羈南越王而致之闕下?!焙蟊荒显较嗨鶜ⅲ陜H二十余。纓:繩。

      賞析:

      唐代的范陽道,以今北京西南的幽州為中心,統(tǒng)率十六州,為東北邊防重鎮(zhèn)。它主要的防御對象是契丹。公元714年(唐玄宗開元二年),即以并州長史薛訥為同紫薇黃門三品,將兵御契丹;734年(開元二十二年),幽州節(jié)度使張守珪斬契丹王屈烈及可突干。這首詩的寫作時期,大約在這二十年之間,其時祖詠當(dāng)系游宦范陽。

      望薊門原文翻譯及賞析2

      原文:

      燕臺一去客心驚,笳鼓喧喧漢將營。

      萬里寒光生積雪,三邊曙色動危旌。

      沙場峰火侵胡月,海畔云山擁薊城。

      少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。

      譯文

      登上燕臺眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。

      萬里積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。

      戰(zhàn)場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北云山拱衛(wèi)著薊門城。

      少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學(xué)終軍自愿請纓。

      韻譯

      一到燕臺眺望,我就暗暗吃驚;

      笳鼓喧鬧之地,原是漢將兵營。

      江山積雪萬里,籠罩冷冽寒光;

      邊塞曙光映照,飄動高高旗旌。

      戰(zhàn)場烽火連天,遮掩邊塞明月;

      南渤海北云山,拱衛(wèi)著薊門城。

      少年時雖不象班超,投筆從戎;

      論功名我想學(xué)終軍,自愿請纓。

      注釋

      薊門:在今北京西南,唐時屬范陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。

      燕臺:原為戰(zhàn)國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶??停涸娙俗苑Q。

      笳:漢代流行于塞北和西域的一種類似于笛子的管樂器,此處代指號角。

      三邊:古稱幽、并、涼為三邊。這里泛指當(dāng)時東北、北方、西北邊防地帶。

      危旌:高揚(yáng)的旗幟。

      烽火:古代用于軍事通信的設(shè)施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。

      投筆吏:漢人班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆嘆曰:“大丈夫當(dāng)立功異域以取封侯,安能久事筆硯間。”后終以公封定遠(yuǎn)侯。

      論功:指論功行封。

      請長纓:漢人終軍曾自向漢武帝請求:“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下?!焙蟊荒显较嗨鶜?,年僅二十余。

      一去:一作“一望”。

      危旌:高揚(yáng)的旗幟。

      請長纓:漢終軍曾自向漢武帝請求,“愿受長纓,心羈南越王而致之闕下?!焙蟊荒显较嗨鶜?,年僅二十余。纓:繩。

      賞析:

      【評析】:

      詩是吊古感今的。開首兩句說北望薊門,觸目驚心。起句突兀,暗用典故,說燕自郭隗、樂毅等士去后,即被秦所滅,故客心暗驚。又漢高祖曾身擊臧荼,故曰“漢將營”。因而清人方東樹說:“豈是時范陽已有萌芽耶?”(《昭昧詹言》卷十六)懷疑這是對安祿山的叛亂有所預(yù)感。頷聯(lián)、頸聯(lián)寫景雄麗。全詩扣緊一個“望”字,以“烽火”承“危旌”,以“雪山”承“積雪”。寫“望”中所見,抒“望”中所感,格調(diào)高昂詩。從軍事上落筆,著力勾畫山川形勝,意象雄偉闊大。為尾聯(lián)抒發(fā)從戎之志做好鋪墊,使人讀了慷慨非常。(劉建勛)

      【簡析】:

      在大雪中來到邊防要塞,又值邊疆峰火正濃,詩人不禁心潮澎湃。其景色和氣勢都不俗。

      這首詩寫作者到邊地見到壯麗景色,抒發(fā)立功報國的壯志。全詩一氣呵成,體現(xiàn)了盛唐詩人的昂揚(yáng)情調(diào)。

      燕臺原為戰(zhàn)國時燕昭王所筑的黃金臺,這里代稱燕地,用以泛指平盧、范陽這一帶。“燕臺一去”猶說“一到燕臺”,四字倒裝,固然是詩律中平仄聲排列的要求,更重要的是,起筆即用一個壯大的地名,能增加全詩的氣勢。詩人初來聞名已久的邊塞重鎮(zhèn),游目縱觀,眼前是遼闊的天宇,險要的`山川,不禁激情滿懷。一個“驚”字,道出他這個遠(yuǎn)道而來的客子的特有感受。這是前半首主意所在,開出下文三句。

      客心因何而驚呢?首先是因為漢家大將營中,吹笳擊鼓,喧聲重疊。此句運(yùn)用南朝梁人曹景宗的詩意:“去時兒女悲,歸來笳鼓競。借問行路人,何如霍去???”表現(xiàn)軍營中號令之嚴(yán)肅。但僅僅如此,還未足以體現(xiàn)這個“驚”字。三四兩句更進(jìn)一步,寫這笳鼓之聲,是在嚴(yán)冬初曉之時發(fā)出的。冬季本已甚寒,何況又下雪,何況又是多少天來的積雪,何況又不止一處兩處的雪,而是連綿千萬里的雪;這些雪下得如此之廣,又積得如此之厚,不說它是怎樣的冷了,就是雪上反映出的寒光,也足以令人兩眼生花。“萬里寒光生積雪”這一句就這樣分作四層,來托出一個“驚”字。這是往遠(yuǎn)處望。至于向高處望,則見朦朧曙色中,一切都顯得模模糊糊,唯獨(dú)高懸的旗幟在半空中獵獵飄揚(yáng)。這種肅穆的景象,暗寫出漢將營中莊重的氣派和嚴(yán)整的軍容。邊防地帶如此的形勢和氣氛,自然令詩人心靈震撼了。

      以上四句已將“驚”字寫足,五六兩句便轉(zhuǎn)。處在條件如此艱苦。責(zé)任如此重大的情況下,邊防軍隊卻是意氣昂揚(yáng)。笳鼓喧喧已顯出軍威赫然,而況烽火燃處,緊與胡地月光相連,雪光、月光、火光三者交織成一片,不僅沒有塞上苦寒的悲涼景象,而且壯偉異常。這是向前方望。“沙場烽火連胡月”是進(jìn)攻的態(tài)勢。詩人又向周圍望:“海畔云山擁薊城”,又是那么穩(wěn)如磐石。薊門的南側(cè)是渤海,北翼是燕山山脈,帶山襟海,就像天生是來拱衛(wèi)大唐的邊疆重鎮(zhèn)的。這是說防守的形勢。這兩句,一句寫攻,一句說守;一句人事,一句地形。在這樣有力有利氣勢的感染下,便從驚轉(zhuǎn)入不驚,于是領(lǐng)出下面兩句,寫“望”后之感。詩人雖則早年并不如東漢時定遠(yuǎn)侯班超初為傭書吏(在官府中抄寫公文),后來投筆從戎,定西域三十六國,可是見此三邊壯氣,卻也雄心勃勃,要學(xué)西漢時濟(jì)南書生終軍,向皇帝請發(fā)長纓,縛番王來朝,立一下奇功了。末聯(lián)連用了兩個典故。第一個是“投筆從戎”:東漢班超原在官府抄公文,一日,感嘆說,大丈夫應(yīng)該“立功異域”,后來果然在處理邊事上立了大功。第二個是“終軍請纓”:終軍向皇帝請求出使南越說服歸附,為表現(xiàn)自己有足夠的信心,他請皇帝賜給長帶子,說是在捆南越王時要用它。祖詠用了這兩個典故,意思很明白,更有豪氣頓生之感。末二句一反起句的“客心驚”,水到渠成,完滿地結(jié)束全詩。

      這首詩從軍事上落筆,著力勾畫山川形勝,意象雄偉闊大。全詩緊扣一個“望”字,寫望中所見,抒望中所感,格調(diào)高昂,感奮人心。詩中多用實字,全然沒有堆砌湊泊之感;意轉(zhuǎn)而辭句中卻不露轉(zhuǎn)折之痕,于筆仗端凝之中,有氣脈空靈之妙。此即駢文家所謂“潛氣內(nèi)轉(zhuǎn)”,亦即古文家所謂“突接”,正是盛唐詩人的絕技。

      第三篇:望天門山原文及賞析

      《望天門山》是唐朝文學(xué)家李白所著。其全文古詩如下:

      天門中斷楚江開,碧水東流至此回。

      兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。

      【前言】

      《望天門山》是唐代偉大詩人李白于開元十三年(725)赴江東途中行至天門山時所創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩描寫了詩人舟行江中順流而下遠(yuǎn)望天門山的情景:前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢;后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠(yuǎn)景。全詩通過對天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達(dá)了作者初出巴蜀時樂觀豪邁的感情,展示了作者自由灑脫、無拘無束的精神風(fēng)貌。作品意境開闊,氣象雄偉,動靜虛實,相映成趣,并能化靜為動,化動為靜,給人一種新鮮的意趣。

      【注釋】

      ⑴天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對峙,形同天設(shè)的門戶,天門由此得名。《江南通志》記云:“兩山石狀曉巖,東西相向,橫夾大江,對峙如門。俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰東梁山,總謂之天門山。”

      ⑵中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:即長江。因為古代長江中游地帶屬楚國,所以叫楚江。開:劈開,斷開。

      ⑶至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”?;兀夯劁觯剞D(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢險峻方向有所改變,并更加洶涌。

      ⑷兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。

      ⑸日邊來:指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來自日邊。

      【翻譯】

      天門山從中間斷裂,是楚江把它沖開,碧水向東奔流到這里回旋徘徊。兩岸邊高聳的青山隔著長江相峙而立,我乘著一葉孤舟從日邊而來。

      【賞析】

      據(jù)安旗編著的《李白全集編年注釋》和郁賢皓編著的《李白選集》,《望天門山》是開元十三年(725年)李白初出巴蜀乘船赴江東經(jīng)當(dāng)涂(今屬安徽)途中行至天門山,初次見到天門山時有感而發(fā)的。

      這首詩寫了碧水青山,白帆紅日,交映成一幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動的。隨著詩人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對迎出,孤帆日邊駛來,景色由遠(yuǎn)及近再及遠(yuǎn)地展開。詩中用了六個動詞“斷、開、流、回、出、來”,山水景物呈現(xiàn)出躍躍欲出的動態(tài),描繪了天門山一帶的雄奇闊遠(yuǎn)。

      一、二句寫出了天門山水雄奇險峻不可阻遏的氣勢,給人驚心動魄之感;

      三、四句寫足也寫活了渾闊茫遠(yuǎn)的水勢。

      “天門中斷楚江開,碧水東流至此回?!边@兩句寫詩人遠(yuǎn)眺天門山夾江對峙,江水穿過天門山,水勢湍急、激蕩回旋的壯麗景象。第一句緊扣題目,總寫天門山,著重寫出浩蕩東流的楚江沖破天門山奔騰而去的壯闊氣勢。它給人以豐富的聯(lián)想:天門兩山本來是一個整體,阻擋著洶涌的江流。由于楚江怒濤的沖擊,才撞開了“天門”,使它中斷而成為東西兩山。這和作者在《西岳云臺歌送丹丘子》中所描繪的情景頗為相似:“巨靈(河神)咆哮擘兩山(指河西的華山與河?xùn)|的首陽山),洪波噴流射東海。”不過前者隱后者顯而已。

      在作者筆下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,顯示出沖決一切阻礙的神奇力量,而天門山也似乎默默地為它讓出了一條通道。第二句寫天門山下的江水,又反過來著重寫夾江對峙的天門山對洶涌奔騰的楚江的約束力和反作用。由于兩山夾峙,浩闊的長江流經(jīng)兩山間的狹窄通道時,激起回旋,形成波濤洶涌的奇觀。如果說上一句是借山勢寫出水的洶涌,那么這一句則是借水勢襯出山的奇險。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以為指東流的長江在這一帶回轉(zhuǎn)向北。這也許稱得上對長江流向的精細(xì)說明,但不是詩,更不能顯現(xiàn)天門奇險的氣勢??杀容^《西岳云臺歌送丹丘子》:“西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來。黃河萬里觸山動,盤渦轂轉(zhuǎn)秦地雷?!薄氨P渦轂轉(zhuǎn)”也就是“碧水東流至此回”,同樣是描繪萬里江河受到崢嶸奇險的山峰阻遏時出現(xiàn)的情景,但作為一首七言古詩,寫得淋漓盡致。從比較中就可以看出《望天門山》作為絕句的崇尚簡省含蓄的特點。

      “兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來?!边@兩句是一個不可分割的整體。第三句承前第一句寫望中所見天門兩山的雄姿;第四句承前第二句寫長江江面的遠(yuǎn)景,點醒“望”的立腳點和表現(xiàn)詩人的淋漓興會。詩人并不是站在岸上的某一個地方遙望天門山,他“望”的立腳點便是從“日邊來”的“一片孤帆”。讀這首詩的人大都贊賞“兩岸青山相對出”的“出”字,因為它使本來靜止不動的山帶上了動態(tài)美,但卻很少去考慮詩人何以有“相對出”的感受。如果是站在岸上某個固定的立腳點“望天門山”,那大概只會產(chǎn)生“兩岸青山相對立”的靜態(tài)感。反之,舟行江上,順流而下,望著遠(yuǎn)處的天門兩山撲進(jìn)眼簾,顯現(xiàn)出愈來愈清晰的身姿時,“兩岸青山相對出”的感受就非常突出了。

      “出”字不但逼真地表現(xiàn)了在舟行過程中“望天門山”時天門山特有的姿態(tài),而且寓含了舟中人的新鮮喜悅之感。夾江對峙的天門山,似乎正迎面向自己走來,表示它對江上來客的歡迎。青山既然對遠(yuǎn)客如此有情,則遠(yuǎn)客自當(dāng)更加興會淋漓?!肮路黄者厑怼保齻魃竦孛枥L出孤帆乘風(fēng)破浪,越來越靠近天門山的情景,和詩人欣睹名山勝景、目接神馳的情狀。由于末句在敘事中飽含詩人的激情,這首詩便在描繪出天門山雄偉景色的同時突出了詩人豪邁、奔放、自由灑脫、無拘無束的自我形象。

      這首詩意境開闊,氣魄豪邁,音節(jié)和諧流暢,語言形象、生動,畫面色彩鮮明。雖然只有短短的四句二十八個字,但它所構(gòu)成的意境優(yōu)美、壯闊,人們讀了詩恍若置身其中。詩人將讀者的視野沿著煙波浩渺的長江,引向無限寬廣的天地里,使人頓時覺得心胸開闊、眼界擴(kuò)大。從詩中可以看到詩人李白的豪放不羈的精神和不愿意把自己限在小天地里的廣闊胸懷。

      第四篇:望秦川原文及賞析

      望秦川原文及賞析

      原文

      秦川朝望迥,日出正東峰。遠(yuǎn)近山河凈,逶迤城闕重。

      秋聲萬戶竹,寒色五陵松??陀袣w歟嘆,凄其霜露濃。

      譯文

      我清晨從長安出發(fā),回頭東望,離秦川已經(jīng)很遠(yuǎn)了,太陽從東峰上冉冉升起。天氣晴朗,遠(yuǎn)處的山水明潔清凈,可清清楚楚地看見;長安城蜿蜒曲折,重重疊疊宏偉壯麗。秋風(fēng)吹起,家家戶戶的竹林颯颯作響,五陵一帶的松林蒙上一層寒冷的色彩。我有歸去的感嘆,這里霜寒露冷,還是回去吧。

      注釋

      ⑴秦川:泛指今秦嶺以北平原地帶。按此詩中意思指長安一帶。

      ⑵炯:遙遠(yuǎn)。

      ⑶凈:明潔。

      ⑷重:重疊。

      ⑸五陵:長安城外漢代的五個皇帝的陵墓。

      ⑹歸歟:歸去。

      ⑺凄其:寒冷的樣子。

      賞析

      這首詩,是李頎晚年辭官歸隱故鄉(xiāng)之前寫的。詩由“望”字入手,描述了長安附近,渭河平原一帶,秋風(fēng)蕭瑟、凄涼寥落的景象。詩的上四句寫景。旭日東升,登高一望,號稱八百里秦川盡呈眼底,正東方的山峰起伏嵯峨,在初日的映照下,山形尤顯清晰。四周環(huán)顧,遠(yuǎn)近層巒疊嶂,涇渭縱橫,山河互映,都顯得明亮潔凈,而長安都城則隨山勢而逶迤曲折,尤顯氣勢雄偉。這四句既寫出秦川的廣闊視野,又襯托出長安城的巍峨雄姿,而眼界廣闊,山河明凈,正是秋高氣爽時節(jié)觀景的特點,不言秋而秋色已自見。下四句即轉(zhuǎn)而著重寫秋。無數(shù)竹叢在寒風(fēng)中搖曳,瑟瑟作響,一派秋聲,五陵蒼松翠柏,雖然不像其它樹木那樣黃葉凋零,但其森然凜冽,透露著濃重的`寒意。寫秋亦全然由具體的景物來作渲染和襯托。詩中對秋景的描寫既有側(cè)重,又互相交融,筆墨簡淡,線條清晰,猶如一幅蕭疏散淡的山水畫卷。

      “秦川朝望迥,日出正東峰”,清晨,遙望遼闊的秦川大地,太陽剛剛從東面蒼涼的峰巒間隙中顯露出來,照得長安、渭水一片蒼翠。一個“迥”字,將渭河平原的遼遠(yuǎn)開闊,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了出來。紅日東升,本是極其絢麗多彩的景色,但是由于詩人的心境不佳,這美景也隨著蕭瑟的秋風(fēng)顯得肅穆蒼涼。

      太陽升起來了,將大地照得十分清潔、明凈,一切都能看得清清楚楚、明明白白。遠(yuǎn)處山蔥草翠,近處渭水泛波。那蜿蜒起伏、逶迤連綿的城闕正是帝都長安。這“遠(yuǎn)近山河凈,逶迤城闕重”句中的“凈”字和“重”字,將長安城周圍的莊重肅穆,秋色的蒼勁凄清,傳神地點染出來。

      接著,詩人進(jìn)一步渲染秋的悲涼氣氛,“秋聲萬戶竹,寒色五陵松?!薄拔辶辍保搁L安城北、東北、西北漢代五個皇帝的陵墓:長陵(高祖劉邦)、安陵(惠帝劉盈)、陽陵(景帝劉啟)、茂陵(武帝劉徹)、平陵(昭帝劉弗陵)。漢代豪門貴族曾聚居于此。這兩句是說,帝都附近,家家有竹,秋風(fēng)襲來,竹搖葉動,蕭蕭颯颯,五陵松柏,蓊郁蒼翠,微風(fēng)吹動,松濤聲響,更給長安增添了幾分寒意。

      前面的詩句在著意渲染氣氛,結(jié)尾兩句則是要說明寫此詩的原意。詩人“望秦川”是因為“客有歸歟嘆,凄其霜露濃”。詩人才華出眾,為時人所推重,四十五歲中進(jìn)士后,只任過新鄉(xiāng)縣尉那樣的小官,而且長期不得升遷,而現(xiàn)在就要返鄉(xiāng),詩人郁郁不得志而有“歸歟”之嘆?!翱汀笔亲髡咦灾福驗楫?dāng)時在外作官是作客他鄉(xiāng),辭官回鄉(xiāng)叫“歸”?!捌嗥洹本褪瞧嗳唬那楸瘺龅臉幼??!八稘狻笔潜扔鞴賵錾喜坏弥荆拖袷窃馐茱L(fēng)霜雨露那樣,萎靡不振失去生機(jī)。尾聯(lián)是全詩的主旨,表明了作者辭官歸隱的決心。

      這首抒情詩,對秋景的描述極為生動細(xì)致的,它不但用悲涼的氣氛烘托了詩人的心境,而且將秦川大地的秋色呈獻(xiàn)在讀者面前,是一首不可多得的情景交融的詩篇。

      創(chuàng)作背景

      李頎雖出身于唐朝士族趙郡李氏,但中進(jìn)士僅任新鄉(xiāng)縣尉之類的小官,經(jīng)五次考績,未得遷調(diào)。晚年辭官歸隱故鄉(xiāng)。這首《望秦川》是他晚年官場失意,離別長安途中寫的詩。

      第五篇:望洞庭原文翻譯及賞析

      望洞庭原文翻譯及賞析(匯編5篇)

      望洞庭原文翻譯及賞析1

      唐 孟浩然

      八月湖水平⑴,涵虛混太清⑵。

      氣蒸云夢澤⑶,波撼岳陽城⑷。

      欲濟(jì)無舟楫⑸,端居恥圣明⑹。

      坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚情⑻。

      注釋

      ⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。

      ⑵涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間?;焯澹号c天混為一體。太清:指天空。

      ⑶氣蒸云夢澤,波撼岳陽城:云夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽城。云夢澤:古代云夢澤分為云澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。

      ⑷撼:一作“動”。岳陽城:在洞庭湖東岸。

      ⑸欲濟(jì)無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟(jì):渡。楫(jí):劃船用具,船槳。

      ⑹端居恥圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。圣明:指太平盛世,古時認(rèn)為皇帝圣明,社會就會安定。

      ⑺坐觀:一作“徒憐”。

      ⑻徒:只能。一作“空”。

      (9)坐觀垂釣者,徒有羨魚情:意思是說,看著人家垂釣,只能白白的產(chǎn)生羨魚之情了。這是隱喻想做官沒有途徑,言外之意就是希望張丞相能相助一臂之力。羨魚,《淮南子·說林訓(xùn)》中說:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”

      譯文

      譯文一:

      八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。

      云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

      想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時代閑居又覺愧對明君。

      坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。

      譯文二

      秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

      云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

      我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。

      閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。

      詩歌賞析

      孟浩然早年有志仕進(jìn),曾人京求仕,失意而歸。唐時,士人要進(jìn)人仕途,必須有達(dá)官貴人引薦。此詩是詩人寫給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時曾任中書令,封燕國公,后因事徙岳州,孟浩然此時游經(jīng)岳州,故作此詩。

      全詩先寫景后抒情。

      前四句以景物點出“望洞庭湖”的題意,展示了詩人所望的洞庭湖的壯觀遠(yuǎn)景。這時已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個洞庭湖都籠罩在云夢澤所蒸發(fā)的水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢,使整個岳陽城都受到震撼。這幾句寫出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動乾坤的氣勢,也表現(xiàn)了詩人此時爽朗開闊的胸襟。

      后面四句由寫景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩“贈張丞相”的心意。先以“欲濟(jì)”一句承接上文寫景,似乎詩人在嘆惜沒有船可以渡過洞庭,而實際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說:我要進(jìn)人仕途可是沒人引薦,在這圣明的時代閑居獨(dú)處真是有愧啊。最后兩句運(yùn)用《淮南子》“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)”的典故,說獨(dú)坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒有這種機(jī)會。說得十分委婉,沒有直接提出要求,而實際正是要求張九齡為他的出仕出力薦引。

      全詩借景抒懷,表現(xiàn)了詩人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。

      詩人寫此詩匠心獨(dú)運(yùn),與一般干謁詩不同。先從寫景人手,寫雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的心志。然后以“欲濟(jì)”一句作為過渡,既承接前面寫景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒有直接說出請求薦引的話,而是運(yùn)用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請求薦引之意也無須直接表白而自明了。

      此詩不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫景也很出色。詩人緊扣詩題,突出湖水,不寫其他。用“平”字寫出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢澤和雄壯的岳陽城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢?!皻庹粼茐魸?,波撼岳陽城”因之成為詠唱洞庭湖的名句。

      望洞庭原文翻譯及賞析2

      秋登巴陵望洞庭

      清晨登巴陵,周覽無不極。

      明湖映天光,徹底見秋色。

      秋色何蒼然,際海俱澄鮮。

      山青滅遠(yuǎn)樹,水綠無寒煙。

      來帆出江中,去鳥向日邊。

      風(fēng)清長沙浦,山空云夢田。

      瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。

      北渚既蕩漾,東流自潺湲。

      郢人唱白雪,越女歌采蓮。

      聽此更腸斷,憑崖淚如泉。

      翻譯

      清晨登上巴丘山,極目遠(yuǎn)眺,四方的景物無不盡收眼底。

      湖面明凈倒映著天光,湖水清澈見底可以映現(xiàn)秋色。

      秋天的物色多么蒼茫,岸上與水色都明麗清朗。

      山色青翠掩映了遠(yuǎn)處的林木,水色碧綠沒有清冷的煙氣。

      帆船輕漂,自江中向這里駛來,小鳥遠(yuǎn)去飛向日邊。

      長沙浦邊秋風(fēng)清朗,云夢田上霜跡已空。

      觀覽秋光使人嘆惜頭發(fā)脫落,注目湖水流過又令人悲憫流年已逝。

      北邊的小洲隨波蕩漾,湖水向東潺潺而流。

      郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采蓮曲》。

      聽到這些歌聲更讓人腸斷,憑靠山崖淚如泉涌。

      注釋

      巴陵:指巴陵郡(今湖南岳陽)的巴丘山。巴丘山,位于岳陽南。又名巴蛇冢。傳說后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久積成丘,故得名。

      周覽:縱覽,四面瞭望。

      際海:岸邊與水中。

      長沙浦:指由長沙而入洞庭之湘水。

      云夢:古代澤藪名,位于南郡華容縣(今湖南潛江縣)西南。古云夢澤,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、漢陽、沔陽、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及。

      瞻光:瞻日月之光。

      閱水:閱逝去之水。

      徂年:流年、年華?!逗鬂h書·馬援傳》:徂年已流,壯情方勇。

      渚:小洲,水中小塊陸地。

      潺湲:水流動貌。

      郢:春秋時楚國國都。

      采蓮:梁武帝所制樂府《江南弄》,七曲中有《采蓮曲》。此指江南女子采蓮時所唱之歌。

      創(chuàng)作背景

      唐肅宗乾元二年(759年)春天,李白因永王李璘事件長流夜郎中途獲赦,結(jié)束了十五個月的流放生活,重新得到自由。詩人隨即乘舟東下,在江漢一帶逗留了一段時間,然后又南游洞庭、瀟湘。這首詩就是作于這一年秋天。

      鑒賞

      詩的開頭“清晨登巴陵,周覽無不極”寫在秋天的一個早晨,詩人登上巴丘山,眺望洞庭湖的美麗景色:“明湖映天光,徹底見秋色?!本痈吲R下,湖光山色,無不盡收眼底。清澈的湖水和明朗的天空交相映照,充分顯示了天高氣爽的秋色之美。詩人對之不禁贊嘆不已:“秋色何蒼然,際海俱澄鮮?!?/p>

      開頭六句是寫意,是概括的描寫,淡淡幾筆勾勒出大致的輪廓。接著六句則是工筆,用鮮明的色彩細(xì)致地加以刻畫?!吧角鄿邕h(yuǎn)樹,水綠無寒煙”兩句寫靜態(tài):山青樹也青,遠(yuǎn)看山和樹簡直渾然一體。水是碧綠的,沒有被朦朧的寒冷的暮靄所籠罩。“來帆出江中,去鳥向日邊”兩句寫動態(tài):湖面上突然出現(xiàn)風(fēng)帆,原來是過往的船只;天空中鳥兒翱翔而過,朝著日出的方向飛去,逐漸消失了。“風(fēng)清長沙浦,山空云夢田”兩句寫洞庭湖周圍的秋景:長沙浦水凈風(fēng)清,云夢澤的田野蒙上一層白霜是那樣空明。

      “瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。北渚既蕩漾,東流自潺湲?!边@四句觸景生情,抒發(fā)身世之感。詩人看到水流不息,聯(lián)想到那已經(jīng)過往的歲月和消逝的年華,不禁感慨萬端,悲從中來。

      “郢人唱白雪,越女歌采蓮。聽此更腸斷,憑崖淚如泉?!边@里運(yùn)用了“陽春白雪”“曲高和寡”的典故,意思是說,無論是善于唱歌的歌手唱起《白雪歌》,或者是越地的女子唱起《采蓮曲》,都無法使作者高興起來,反而更加悲傷。詩到這里,戛然而止?!皽I如泉”的原因,詩人沒說,留給讀者去聯(lián)想,去思索。

      此詩為五言古詩,而語言工致,對用對仗,可見是吸取了近體詩的特點。李白詩歌素以雄奇奔放、豪邁不羈著稱,但這首詩表現(xiàn)出李白詩歌精細(xì)工致的另一面。

      望洞庭原文翻譯及賞析3

      原文:

      望洞庭

      劉禹錫〔唐代〕

      湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。

      遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。(山水翠一作:山水色)

      譯文:

      洞庭湖水色與月光互相輝映,湖面風(fēng)平蒼靜,猶如未磨的銅鏡。遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似白銀盤里托著一枚青螺。

      注釋:

      洞庭:湖名,在今湖南省北部。

      湖光:湖面的波光。

      兩:指湖光和秋月。

      和:和諧。指水色與月光互相輝映。

      潭面:指湖面。

      鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風(fēng),

      水平如鏡:一說是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

      山水翠:也作“山水色”。

      山:指洞庭湖中的君山。

      白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。

      青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。

      賞析一:

      詩中描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖。

      詩從一個“望”字著眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景象,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠(yuǎn)景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。

      “湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。”這首小詩的前兩句是說,秋夜明月清輝,遍灑澄凈湖面,湖面平靜無風(fēng),猶如鐵磨銅鏡。

      首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面?!昂汀弊窒碌霉?,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。

      接下來描繪湖上無風(fēng),迷迷濛濛的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡?!扮R未磨”三字十分形象貼切的表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜的景象,在月光下別具一種朦朧美?!疤睹鏌o風(fēng)鏡未磨”以生動形象的比喻補(bǔ)足了“湖光秋月兩相和”的詩意。因為只有“潭面無風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月無法相映成趣,也就無“兩相和”可言了。

      第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。

      “白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。

      此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色,表達(dá)了詩人對洞庭風(fēng)光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

      賞析二:

      這是詩人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風(fēng)時湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩選擇了月夜遙望的角度,把千里洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上,顯示出驚人的藝術(shù)功力。

      第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。

      第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢?,既有描寫的?xì)致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

      秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是“湖光秋月兩相和”一句所包蘊(yùn)的詩意?!昂汀弊窒碌霉?,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。接下來描繪湖上無風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡。

      “鏡未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美?!疤睹鏌o風(fēng)鏡未磨”以生動形象的比喻補(bǔ)足了“湖光秋月兩相和”的詩意。因為只有“潭面無風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

      三四兩句詩想象豐富,比喻恰當(dāng),色調(diào)淡雅,銀盤與青螺互相映襯,相得益彰。詩人筆下的秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。然而,它的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,尤其可貴的是它所表現(xiàn)的壯闊不凡的氣度和它所寄托的高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是作者性格、情操和美學(xué)趣味的反映。一首山水小詩,見出詩人富有浪漫色彩的奇思壯采,這是很難得的。只有真心觀察,才能讀出這首詩的情意。

      作者介紹:

      劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

      望洞庭原文翻譯及賞析4

      望洞庭

      唐朝 劉禹錫

      湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。

      遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。(山水翠 一作:山水色)

      《望洞庭》譯文

      洞庭湖水色與月光互相輝映,湖面風(fēng)平浪靜,猶如未磨的銅鏡。

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似白銀盤里托著一枚青螺。

      《望洞庭》注釋

      洞庭:湖名,在今湖南省北部。

      湖光:湖面的波光。

      兩:指湖光和秋月。

      和:和諧。指水色與月光互相輝映。

      潭面:指湖面。

      鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風(fēng),水平如鏡;一說是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

      山水翠:也作“山水色”。

      山:指洞庭湖中的君山。

      白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。

      青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。

      《望洞庭》賞析

      詩中描寫了秋夜月光下洞庭月的優(yōu)美景色。微波不興,平繪秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動地描繪出洞庭月水寧繪、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖。

      詩從一個“望”字著眼,“水月交融”、“月平如山”,是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景月,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠(yuǎn)景迷瀠、奇麗。潭面如山,月水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與月光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明山洞庭月上一顆精美絕樓的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。

      “月光秋月兩相和,潭面無風(fēng)山未磨?!边@首小詩的前兩句是說,秋夜明月清輝,遍灑澄凈月面,月面平繪無風(fēng),猶如鐵磨銅山。

      首句描寫澄徹空明的月水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧繪、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與月水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。

      接下來描繪月上無風(fēng),迷迷濛濛的月面宛如未經(jīng)磨拭的銅山?!吧轿茨ァ比质中卧沦N切的表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪繪的景月,在月光下別具一種朦朧美?!疤睹鏌o風(fēng)山未磨”以生動形月的比喻補(bǔ)足了“月光秋月兩相和”的詩意。因為只有“潭面無風(fēng)”,波瀾不驚,月光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,月面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,月光和秋月無法相映成趣,也就無“兩相和”可言了。

      第三、四句詩人的視線從廣闊的月光月色的整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕樓的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。

      “白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩山、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把月山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學(xué)趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。

      此詩描寫了秋夜月光下洞庭月的優(yōu)美景色,表達(dá)了詩人對洞庭風(fēng)光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

      《望洞庭》賞析二

      這是詩人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風(fēng)時湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩選擇了月夜遙望的角度,把千里洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的'湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上,顯示出驚人的藝術(shù)功力。

      第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。

      第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢?,既有描寫的?xì)致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

      秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是“湖光秋月兩相和”一句所包蘊(yùn)的詩意。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達(dá)給讀者了。接下來描繪湖上無風(fēng),迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡。

      “鏡未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風(fēng)平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美?!疤睹鏌o風(fēng)鏡未磨”以生動形象的比喻補(bǔ)足了“湖光秋月兩相和”的詩意。因為只有“潭面無風(fēng)”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風(fēng)怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

      三四兩句詩想象豐富,比喻恰當(dāng),色調(diào)淡雅,銀盤與青螺互相映襯,相得益彰。詩人筆下的秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受?!鞍足y盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。然而,它的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,尤其可貴的是它所表現(xiàn)的壯闊不凡的氣度和它所寄托的高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是作者性格、情操和美學(xué)趣味的反映。一首山水小詩,見出詩人富有浪漫色彩的奇思壯采,這是很難得的。只有真心觀察,才能讀出這首詩的情意。

      《望洞庭》創(chuàng)作背景

      《望洞庭》是公元824年(唐穆宗長慶四年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經(jīng)洞庭湖時所作。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據(jù)文獻(xiàn)可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩則是這次行腳的生動記錄。

      望洞庭原文翻譯及賞析5

      湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。

      遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

      注釋

      1.洞庭:湖名,在湖南省。

      2.和:和諧,這里指水色與月光融為一體。

      3.潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是水面無風(fēng),波平如鏡;一說是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。

      4.白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉。這里是用來形容洞庭湖中的君山。

      譯文

      洞庭湖的水光與秋月交相融和,

      水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去洞庭湖山水一片翠綠,

      恰似白銀盤子托著青青的田螺。

      賞析

      這是人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢?,既有描寫的?xì)致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。

      下載《望薊門》原文及賞析(★)word格式文檔
      下載《望薊門》原文及賞析(★).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        望海樓原文及賞析(五篇)

        望海樓原文及賞析原文:云間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。三峽江聲流筆底,六朝帆影落樽前。幾番畫角催紅日,無事滄州起白煙。忽憶賞心何處是?春風(fēng)秋月兩茫然。譯文高聳入云的鐵甕城......

        古詩望天門山原文翻譯及賞析

        《望天門山》是唐代偉大的詩人李白的一首七言絕句。下面是小編為你帶來的古詩望天門山原文翻譯及賞析 ,歡迎閱讀。原文:天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對出,孤帆一......

        《望岳》原文及翻譯賞析(5篇模版)

        《望岳》原文及翻譯賞析6篇《望岳》原文及翻譯賞析6篇1原文望岳朝代:唐代作者:杜甫岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。(曾同:層)會當(dāng)凌絕頂,......

        望雪原文翻譯及賞析(推薦五篇)

        望雪原文翻譯及賞析3篇望雪原文翻譯及賞析1原文:凍云宵遍嶺,素雪曉凝華。入牖千重碎,迎風(fēng)一半斜。不妝空散粉,無樹獨(dú)飄花??M空慚夕照,破彩謝晨霞。譯文冷的天氣里山林上空的云都......

        長安春望原文及賞析(最終5篇)

        長安春望原文及賞析原文:東風(fēng)吹雨過青山,卻望千門草色閑。家在夢中何日到,春生江上幾人還?(春生譯作:春來)川原繚繞浮云外,宮闕參差落照間。誰念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。譯文東風(fēng)......

        柏林寺南望原文及賞析[大全]

        柏林寺南望原文及賞析原文:溪上遙聞精舍鐘,泊舟微徑度深松。青山霽后云猶在,畫出東南四五峰。(東南一作:西南)譯文還在溪上航行,就已聽到寺廟的悠悠鐘聲。停船拾階而上,山路蜿蜒穿......

        望岳原文及賞析(共五則范文)

        望岳原文及賞析原文:岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。(曾通:層)會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青......

        春望原文及賞析(優(yōu)秀范文五篇)

        春望原文及賞析春望杜甫〔唐代〕國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。譯文長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人......