欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析

      時(shí)間:2019-05-15 10:38:30下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析》。

      第一篇:致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析

      《致酒行·零落棲遲一杯酒》作者為唐朝文學(xué)家李賀。其古詩全文如下:

      零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。

      主父西游困不歸,家人折斷門前柳。

      吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識(shí)。

      空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。

      我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

      少年心事當(dāng)拏云,誰念幽寒坐嗚呃。

      【前言】

      《致酒行》是唐朝詩人李賀創(chuàng)作的一首七言樂府詩,這首詩是一首抒情之作,詩人在回鄉(xiāng)途中,將所見所聞,借以酒興作詩,抒發(fā)詩人遭受迫害后的一種哀憤之情。

      【注釋】

      致酒:勸酒。

      行:樂府詩的一種體裁。

      零落:漂泊落魄。

      奉觴:捧觴,舉杯敬酒。

      客長壽:敬酒時(shí)的祝詞,祝身體健康之意。

      主父:《漢書》記載:漢武帝的時(shí)候,“主父偃西入關(guān)見衛(wèi)將軍,衛(wèi)將軍數(shù)言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之?!焙髞?,主父偃的上書終于被采納,當(dāng)上了郎中。

      折斷門前柳:折斷門前的楊柳。

      馬周:《舊唐書》記載:“馬周西游長安,宿于新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。主人深異之。至京師,舍于中郎將常何家。

      龍顏:皇上。

      恩澤:垂青。

      迷魂:這里指執(zhí)迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

      拿云:高舉入云。

      嗚呃:悲嘆。

      【翻譯】

      我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。當(dāng)年主父偃向西入關(guān),資用困乏滯留異鄉(xiāng),家人思念折斷了門前楊柳。哎,我聽說馬周客居新豐之時(shí),天荒地老無人賞識(shí)。只憑紙上幾行字,就博得了皇帝垂青。我有迷失的魂魄,無法招回,雄雞一叫,天下大亮。少年人應(yīng)當(dāng)有凌云壯志,誰會(huì)憐惜你困頓獨(dú)處,唉聲嘆氣呢。

      【賞析】

      從開篇到“家人折斷門前柳”四句一韻,為第一層,寫勸酒場(chǎng)面。先總說一句,“零落棲遲”與“一杯酒”連綴,略示以酒解愁之意。不從主人祝酒寫起,而從客方對(duì)酒興懷落筆,突出了客方悲苦憤激的情懷,使詩一開篇就具“浩蕩感激”(劉辰翁)的特色。接著,詩境從“一杯酒”而轉(zhuǎn)入主人持酒相勸的場(chǎng)面。他首先??腿松眢w健康?!翱烷L壽”有潛臺(tái)詞:憂能傷人,折人之壽,而“留得青山在,不怕沒柴燒”七字畫出兩人的形象,一個(gè)是窮途落魄的客人,一個(gè)是心地善良的主人。緊接著,似乎應(yīng)繼續(xù)寫主人的致詞了。但詩筆就此帶住,以下兩句作穿插,再申“零落棲遲”之意,命意婉曲?!爸鞲肝饔卫Р粴w”,是說漢武帝時(shí)主父偃的故事。主父偃西入關(guān),郁郁不得志,資用匱乏,屢遭白眼。作者以之自比,“困不歸”中寓無限辛酸之情。古人多因柳樹而念別?!凹胰苏蹟嚅T前柳”,通過家人的望眼欲穿,寫出詩人的久羈異鄉(xiāng)之苦,這是從對(duì)面落墨。

      “吾聞馬周昔作新豐客”到“直犯龍顏請(qǐng)恩澤”是第二層,為主人致酒之詞?!拔崧劇倍诸I(lǐng)起,是對(duì)話的標(biāo)志;同時(shí)通過換韻,與上段劃分開來。這幾句主人的開導(dǎo)寫得很有意味,他抓住上進(jìn)心切的少年心理,甚至似乎看穿詩人引古自傷的心事,有針對(duì)性地講了另一位古人一度受厄但終于否極泰來的奇遇:唐初名臣馬周,年輕時(shí)受地方官吏侮辱,在去長安途中投宿新豐,逆旅主人待他比商販還不如。其處境比主父偃更狼狽。為了強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),詩中用了“天荒地老無人識(shí)”的生奇夸張?jiān)煺Z,那種抱荊山之玉而“無人識(shí)”的悲苦,以“天荒地老”四字來表達(dá),可謂無理而極能盡情。馬周一度困厄如此,以后卻時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),因替他寄寓的主人、中郎將常何代筆寫條陳,太宗大悅,予以破格提拔?!翱諏⒐{上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤”即言其事。主人的話到此為止,只稱引古事,不加任何發(fā)揮。他說馬周只憑“兩行書”即得皇帝賞識(shí),言外之意似是:政治出路不特一途,囊錐終有出頭之日,科場(chǎng)受阻豈足悲觀!事實(shí)上馬周只是為太宗偶然發(fā)現(xiàn),這里卻說成“直犯龍顏請(qǐng)恩澤”,主動(dòng)自薦,似乎又慫恿少年要敢于進(jìn)取,創(chuàng)造成功的條件。

      “我有迷魂招不得”至篇終為第三層,直抒胸臆作結(jié)。“聽君一席話,勝讀十年書”,主人的開導(dǎo)使“我”這個(gè)“有迷魂招不得”者,茅塞頓開。作者運(yùn)用擅長的象征手法,以“雄雞一聲天下白”寫主人的開導(dǎo)生出奇效,使詩人心胸豁然開朗。這“雄雞一聲”是一鳴驚人,“天下白”的景象激起了詩人的豪情,于是末二句寫道:少年正該壯志凌云,怎能一蹶不振!老是唉聲嘆氣,那是誰也不會(huì)來憐惜?!罢l念幽寒坐嗚呃”,“幽寒坐嗚呃”五字,語亦獨(dú)造,形象地畫出詩人自己“咽咽學(xué)楚吟,病骨傷幽素”的苦態(tài)。“誰念”句,同時(shí)也就是一種對(duì)詩人以前的批判。末二句音情激越,使整篇詩具有積極的思想色彩。

      《致酒行》以抒情為主,卻運(yùn)用主客對(duì)白的方式,不作平直敘寫。詩中涉及兩個(gè)古人故事,卻分屬賓主,《李長吉歌詩匯解》引毛稚黃說:“主父、馬周作兩層敘,本俱引證,更作賓主詳略,”還在于它有情節(jié)性,饒有興味。另外,詩在鑄詞造句、辟境創(chuàng)調(diào)上往往避熟就生,如“零落棲遲”、“天荒地老”、“幽寒坐嗚呃”尤其是“雄雞一聲”句等等,或語新,或意新,或境奇,都對(duì)表達(dá)詩情起到積極作用。

      第二篇:《致酒行》原文翻譯及賞析

      《致酒行》原文翻譯及賞析

      《致酒行》原文翻譯及賞析1

      原文:

      朝代:唐代

      作者:李賀

      零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。

      主父西游困不歸,家人折斷門前柳。

      吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識(shí)。

      空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。

      我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

      少年心事當(dāng)拿云,誰念幽寒坐嗚呃。

      譯文:

      我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。當(dāng)年主父向西入關(guān),資用困乏滯留異鄉(xiāng),家人思念折斷了門前楊柳。哎,我聽說馬周客居新豐之時(shí),天荒地老無人賞識(shí)。只憑紙上幾行字,就博得了皇帝垂青。我有迷失的魂魄,無法招回,雄雞一叫,天下大亮。少年人應(yīng)當(dāng)有凌云壯志,誰會(huì)憐惜你困頓獨(dú)處,唉聲嘆氣呢?

      注釋:

      (1)致酒:勸酒。

      行:樂府詩的一種體裁。

      (2)零落棲遲:這是說詩人潦倒閑居,飄泊落魄,寄人籬下。奉觴:捧觴,舉杯敬酒??烷L壽:敬酒時(shí)的祝詞,祝身體健康之意。

      (3)主父:《漢書》記載:漢武帝的時(shí)候,“主父偃西入關(guān)見衛(wèi)將軍,衛(wèi)將軍數(shù)言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之?!焙髞?,主父偃的上書終于被采納,當(dāng)上了郎中。

      (4)馬周:《舊唐書》記載:“馬周西游長安,宿于新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。主人深異之。至京師,舍于中郎將常何家。貞觀五年(注:貞觀五年為公元631年),太宗令百僚上書言得失,何以武吏不涉經(jīng)學(xué),周乃為陳便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,問何,對(duì)曰:‘此非臣所能,家客馬周具草也。’太宗即日招之,未至間,遣使催促者數(shù)四。及謁見,與語甚悅,令值門下省。六年授監(jiān)察御史?!?/p>

      (5)迷魂:這里指執(zhí)迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

      (6)少年句:這兩句是說:“少年人應(yīng)有高遠(yuǎn)的理想,可是誰能想到我卻如此凄涼寂寞呢?”拏云:高舉入云。嗚呃:悲嘆。

      創(chuàng)作背景:

      806年,李賀帶著剛剛踏進(jìn)社會(huì)的少年熱情,滿懷希望打算迎接進(jìn)士科舉考試。不料竟被人以避諱他的父親“晉肅”的名諱為理由,剝奪了考試資格。這個(gè)意外的打擊使詩人終生坎坷。詩人“不平則鳴”,從此“懷才不遇”成了他作品中的一個(gè)重要主題,他的詩也因而帶有一種哀憤的特色。但這首困居異鄉(xiāng),有所感遇的《致酒行》,音情高亢,表現(xiàn)明快,別具一格。

      《致酒行》原文翻譯及賞析2

      致酒行

      【唐】李賀

      零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。

      主父西游困不歸,人折斷門前柳。

      吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識(shí)。

      空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤。

      我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

      少年心事當(dāng)拏云,誰念幽寒坐嗚呃。

      【注釋】

      致酒:勸酒。

      行:樂府詩的一種體裁。

      零落:漂泊落魄。

      奉觴(shāng):捧觴,舉杯敬酒。

      客長壽:敬酒時(shí)的.祝詞,祝健康之意。

      主父:《漢書》記載:漢武帝的時(shí)候,主父偃西入關(guān)見衛(wèi)將軍,衛(wèi)將軍數(shù)言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之。后來,主父偃的上書終于被采納,當(dāng)上了郎中。

      折斷門前柳:折斷門前的楊柳。

      馬周:《舊唐書》記載:馬周西游長安,宿于新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。主人深異之。至京師,舍于中郎將常何家。貞觀五年(631年),太宗令百僚上書言得失,何以武吏不涉經(jīng)學(xué),周乃為陳便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,問何,對(duì)曰:此非臣所能,家客馬周具草也。太宗即日招之,未至間,遣使催促者數(shù)四。及謁見,與語甚悅,令值門下省。六年授監(jiān)察御史。

      龍顏:皇上。

      恩澤:垂青。

      迷魂:這里指執(zhí)迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。

      拏云:高舉入云。

      嗚呃:悲嘆。

      【譯文】

      我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。

      當(dāng)年主父偃向西入關(guān),資用困乏滯留異鄉(xiāng),家人折斷了門前楊柳。

      哎,我聽說馬周客居新豐之時(shí),天荒地老無人賞識(shí)。

      只憑紙上幾行字,就博得了垂青。

      我有迷失的魂魄,無法招回,雄雞一叫,天下大亮。

      少年人應(yīng)當(dāng)有凌云壯志,誰會(huì)憐惜你困頓獨(dú)處,唉聲嘆氣呢?

      【賞析】

      806年,李賀帶著剛剛踏進(jìn)社會(huì)的少年熱情,滿懷打算迎接進(jìn)士科舉。不料竟被人以避諱他的晉肅的名諱為理由,剝奪了考試資格。這個(gè)意外的打擊使詩人終生坎坷。但這首困居異鄉(xiāng),有所感遇的《致酒行》,音情高亢,表現(xiàn)明快,別具一格。

      這首詩寫詩人客居長安,求官而不得的困難處境和潦倒感傷的。詩人以不得志的人的身份作客飲酒,前四句寫作客的情形和潦倒自傷的心情。中間四句,詩人由自傷轉(zhuǎn)為自負(fù)和自勉,引漢代名士主父偃和唐代名士馬周自比,說明他自己有經(jīng)世之才,早晚會(huì)得到皇帝賞識(shí)。后四句,詩人又由自負(fù)和自勉轉(zhuǎn)為自傷,感慨自己冷落的處境。三層意思轉(zhuǎn)折跌宕,沉郁頓挫,而以懷才不遇之意加以貫通?!独铋L吉集》引黃淳耀的話評(píng)價(jià)說:絕無雕刻,真率之至者也。黎簡評(píng)價(jià)說:長吉少有此沉頓之作。

      從開篇到家人折斷門前柳四句一韻,為第一層,寫勸酒場(chǎng)面。先總說一句,零落棲遲(潦倒游息)與一杯酒連綴,大致地表示以酒解愁的意思。不從主人祝酒寫起,而從客方(即詩人自己)對(duì)酒興懷落筆,突出了客方悲苦憤激的情懷,使詩一開篇就具浩蕩感激(劉辰翁語)的特色。接著,詩境從一杯酒而轉(zhuǎn)入主人持酒相勸的場(chǎng)面。他首先??腿松眢w健康??烷L壽三字有豐富潛臺(tái)詞:憂能傷人,折人之壽,而留得青山在,才能不怕沒柴燒。七字畫出兩人的形象,一個(gè)是窮途落魄的客人,一個(gè)是心地的主人。緊接著,似乎應(yīng)繼續(xù)寫主人的致詞了。但詩筆就此帶住,以下兩句作穿插,再引申出零落棲遲的意思,顯得委婉含蓄。主父西游困不歸,是說漢武帝時(shí)主父偃的。主父偃西入關(guān),郁郁不得志,資用匱乏,屢遭白眼(見《漢書主父偃傳》)。詩人以他來自比,困不歸中含有無限辛酸之情。古人多因柳而念別。家人折斷門前柳,通過家人的望眼欲穿,寫出詩人自己的久羈異鄉(xiāng)之苦,這是從對(duì)面落筆。引古自喻與對(duì)面落筆同時(shí)運(yùn)用,都使詩情曲折,生動(dòng)有味。經(jīng)過這兩句的跌宕,再繼續(xù)寫主人致詞,詩情就更為搖曳多姿了。

      吾聞馬周昔作新豐客到直犯龍顏請(qǐng)恩澤是第二層,為主人致酒之詞。吾聞二字領(lǐng)起,是對(duì)話的標(biāo)志;同時(shí)通過換韻,與上段劃分開來。這幾句主人的開導(dǎo)寫得很有意味,他抓住上進(jìn)心切的少年心理,甚至似乎看穿詩人引古自傷的心事,有針對(duì)性地講了另一位古人一度受厄但終于否極泰來的奇遇:唐初名臣馬周,時(shí)受地方官吏侮辱,在去長安途中投宿新豐,逆旅主人待他比商販還不如,他的處境比主父偃更為狼狽。為了強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),詩中用了天荒地老無人識(shí)的生奇夸張?jiān)煺Z,那種抱荊山之玉而無人識(shí)的悲苦,以天荒地老四字來表達(dá),看似無理,實(shí)際上極能盡情。馬周一度像這樣困厄難堪,以后卻時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),因替他寄寓的主人、中郎將常何代筆寫條陳,唐太宗十分,予以破格提拔。(注:原文見作品注釋。)空將箋上兩行書,直犯龍顏請(qǐng)恩澤說的就是這件事。主人的話到此為止,只稱引古事,不加任何發(fā)揮。但這番語言很富于啟發(fā)性。他說馬周只憑兩行書即得皇帝賞識(shí),言外之意似乎是:政治出路不只是有一種途徑,囊錐終有出頭之日,科場(chǎng)受阻也不能悲觀。事實(shí)上,馬周只是被唐太宗偶然發(fā)現(xiàn),這里卻說成直犯龍顏請(qǐng)恩澤,主動(dòng)自薦,似乎又在慫恿少年要敢于進(jìn)取,創(chuàng)造的條件。這四句以古事對(duì)古事,話中有話,極盡循循善誘之意。

      我有迷魂招不得至篇終為第三層,直抒胸臆作結(jié)。聽君一席話,勝讀十年書,主人的開導(dǎo)使我這個(gè)有迷魂招不得者,茅塞頓開。詩人運(yùn)用擅長的象征手法,以雄雞一聲天下白寫主人的開導(dǎo)生出奇效,使他的心胸豁然開朗。這雄雞一聲是一鳴驚人,而天下白的景象更是光明璀璨。這一景象激起了詩人的豪情,于是末二句寫道:少年正該壯志凌云,怎能一蹶不振!老是唉聲嘆氣,那是誰也不會(huì)來憐惜你的。誰念幽寒坐嗚呃,幽寒坐嗚呃五字,用語獨(dú)造,形象地刻畫出詩人自己咽咽學(xué)楚吟,病骨傷幽素(《行》)的苦態(tài)。誰念句,同時(shí)也就是一種對(duì)舊我的批判。末二句音情激越,頗具興發(fā)的,使全詩具有積極的思想色彩。

      《致酒行》以抒情為主,卻運(yùn)用主客對(duì)白的方式,不作平直敘寫。詩中涉及兩個(gè)古人故事,卻分屬賓主,《李長吉歌詩匯解》引毛稚黃的話說:主父、馬周作兩層敘,本俱引證,更作賓主詳略,誰謂長吉不深于長篇之法耶?這篇的妙處,還在于它有情節(jié)性,饒有興味。另外,詩在鑄詞造句、辟境創(chuàng)調(diào)上往往避熟就生,如零落棲遲、天荒地老、幽寒坐嗚呃,尤其是雄雞一聲句等等,或語新,或意新,或境奇,都對(duì)表達(dá)詩情起到了積極作用,是李賀式的錦心繡口。

      第三篇:《對(duì)酒行》原文翻譯及賞析

      《對(duì)酒行》原文翻譯及賞析

      《對(duì)酒行》原文翻譯及賞析1

      對(duì)酒行 唐朝 李白

      松子棲金華,安期入蓬海。

      此人古之仙,羽化竟何在。

      浮生速流電,倏忽變光彩。

      天地?zé)o凋換,容顏有遷改。

      對(duì)酒不肯飲,含情欲誰待。

      《對(duì)酒行》譯文

      赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山。

      他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?

      人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉(zhuǎn)眼即逝,忽然一下子就到了暮年。

      幾十年,天地并沒有多大的變化,改變的只有人的容顏。

      這樣人生的.即逝,誰能不感慨萬千呢?眼前雖然有盛宴美酒,但歡飲不暢,沒有舉杯的心情。

      《對(duì)酒行》注釋

      對(duì)酒行:是樂府相和歌調(diào)名,內(nèi)容多為君主歌功頌德。

      松子:即赤松子,傳說中的仙人。金華山:在浙江金華縣北,即赤松子得道處。傳說赤松子游金華山,自焚而化,故今山上有赤松壇。

      安期:《抱樸子》載:安期先生(指安期生),在東海邊賣藥,已有千年之久。秦始皇請(qǐng)來與他談了三天三夜,言高旨遠(yuǎn),始皇感到奇怪,便賜給他價(jià)值數(shù)千萬的金璧。安期接受后,放置在阜鄉(xiāng)亭,并留下一封書信曰:“復(fù)數(shù)千歲,求我于蓬萊山。“

      羽化:道家以仙去為羽化。

      浮生:人生。流電:形容人生短促,似流電。

      凋換:凋落變化。

      含情:形容心情不歡暢。

      《對(duì)酒行》賞析

      這首出看似平淡無奇,實(shí)剛?cè)谟蜗?、憂生、飲酒、縱情為一體,意蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

      出想前四句,徑思仙人,提出疑問。出人開篇便從古時(shí)仙人、仙境起筆,首先創(chuàng)造出迷離縹緲想意境,也凝聚著出人一生求仙想曲折歷程和復(fù)雜心態(tài)。首二句仙人、仙境相應(yīng),山海人舉,“棲”、“入”二動(dòng)詞鑲嵌句中,造成神妙飄逸想意境,字里行間蘊(yùn)含著出人景仰、徑思想情感。后兩句則轉(zhuǎn)入疑問,這是經(jīng)過一系列想艱苦探索之后想反思緒果,疑問中透露出出人迷惘、惆悵想復(fù)雜心態(tài)。

      中間四句,感嘆時(shí)光倏忽,人生易老。這里,出人為強(qiáng)調(diào)人生變化之迅速,用了夸張想藝術(shù)手法:“浮生”兩句中,“流電”想意象與“浮”、“速、‘倏忽”等詞語想交互作用,就凸現(xiàn)出其人生短促想意識(shí)。”天地”兩句又以永存想天地為反襯,來強(qiáng)化其人命不常想意識(shí),揭示出時(shí)間想無限、宇宙想永恒與人生有限、容顏易改想矛盾,傾瀉出出人欲有為而不得,欲超脫而不能想內(nèi)心矛盾與苦悶,流露出迷惘、倜悵又無可奈何想復(fù)雜心態(tài)。

      結(jié)尾兩句,緊扣出題,揭出主旨。出人在仙境、人生皆令人幻滅、絕望想情境中,忽辟奇境,面人酒杯而產(chǎn)生種種聯(lián)想,在欲飲未飲想心靈搏斗中,以尾句中反詰想語氣透漏出他欲超脫而不能想復(fù)雜心態(tài),也表達(dá)出更高遠(yuǎn)想精神徑求。

      總體來說,這首出以出人內(nèi)心情感流向變化來結(jié)構(gòu)全出。起筆是人古仙人思慕想情感基調(diào),繼而轉(zhuǎn)入人仙人不復(fù)現(xiàn)想失望,人求仙徑求想疑慮與悵惘。然后由上而下轉(zhuǎn)入人人世時(shí)光易逝想憂慮,人容顏日改想無可奈何,表達(dá)出一種失落、灰心和幻滅想情緒。至此,出人想感情潮水已退入最低谷,到了“山重水復(fù)疑無路”想境地。這時(shí),出人又以超然揮灑想筆觸,突然推開去,獨(dú)辟蹊徑,以面人酒杯想聯(lián)想、發(fā)問,表達(dá)了“含情”有待想高遠(yuǎn)精神徑求,從而創(chuàng)造出“柳暗花明又一村”想意境。這就形成了全出看似漫不經(jīng)心、跳蕩不羈,實(shí)則整然有序,渾然天成想藝術(shù)結(jié)構(gòu),顯示出這首出“飄逸”想風(fēng)格。

      《對(duì)酒行》創(chuàng)作背景

      李白自“十五游神仙”始,一直癡迷于道教之中。而今當(dāng)李白“老之將至”之時(shí),他回首求仙訪道的歷程,開始反思平生求仙的經(jīng)歷,以及眼見“服食求神仙,多為藥所誤”的事實(shí),對(duì)自己沉于道教已開始覺醒,鑒于這種復(fù)雜的心態(tài),便創(chuàng)作了這首詩。

      《對(duì)酒行》原文翻譯及賞析2

      原文:

      松子棲金華,安期入蓬海。

      此人古之仙,羽化竟何在。

      浮生速流電,倏忽變光彩。

      天地?zé)o凋換,容顏有遷改。

      對(duì)酒不肯飲,含情欲誰待。

      譯文

      赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山,他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉(zhuǎn)眼即逝,忽然一下子就到了暮年。幾十年,天地并沒有多大的變化,改變的只有人的容顏。眼前雖然有盛宴美酒,但歡情不暢,沒有舉杯的心情。

      注釋

      ①松子:即赤松子,是古代的仙人。

      ②金華:山名。在今浙江金華市北。相傳赤松子在此山得道,羽化成仙。

      ③安期:指安期生。傳說中的仙人,居住在東海仙山。

      ④羽化:成仙。

      ⑤“對(duì)酒”兩句:化用了王粲的詩句“今日不極歡,含情欲誰待”,含有歡情而不暢。

      賞析:

      《對(duì)酒行》,屬于樂府《相和歌辭》舊題。在這首詩里,詩人李白表達(dá)的是天地久長而人生易逝的深沉感慨。

      第四篇:浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文翻譯及賞析

      浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文翻譯及賞析

      浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文翻譯及賞析1

      宋代·晏殊

      一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回?

      無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。

      宋代古詩詞《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》譯文

      聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽何時(shí)再回來?

      那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識(shí),在小園的花徑上獨(dú)自徘徊。

      參考資料:

      陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師范大學(xué)出版社,1992 :28-29 .

      蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社,20xx :181-182 .

      宋代古詩詞《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》注釋

      一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回?一曲:一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。去年天氣舊亭臺(tái):是說天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。舊亭臺(tái):曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。

      無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)徘(pái)徊(huái)。無可奈何:不得已,沒有辦法。似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。

      宋代古詩詞《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》賞析

      這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時(shí)之意,卻實(shí)為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時(shí)空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊(yùn)深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對(duì)宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。

      起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。”寫對(duì)酒聽歌的現(xiàn)境。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對(duì)現(xiàn)境時(shí),開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習(xí)于問津、也樂于問津的娛情遣興方式之一。但邊聽邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對(duì)“去年”所歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對(duì)的也是和眼前一樣的樓臺(tái)亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎能沒有些微的傷感呢?于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時(shí)回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對(duì)美好景物情事的流連,對(duì)時(shí)光流逝的悵惘,以及對(duì)美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有感性活動(dòng),而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。

      下片仍以融情于景的筆法申發(fā)前意?!盁o可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來?!睘樘烊黄媾季?,此句工巧而渾成、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,纏綿哀感,用虛字構(gòu)成工整的對(duì)仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,宛如天成,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄?;ǖ牡蚵洌旱南?,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾此處安巢的舊時(shí)相識(shí)嗎?這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”?;洹⒀鄽w雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識(shí)”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會(huì)因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識(shí)”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王??薄芬辉姟!靶@香徑獨(dú)徘徊”,即是說他獨(dú)自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。

      此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。

      詞中似乎于無意間描寫司空見慣的現(xiàn)象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時(shí)間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。

      浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文翻譯及賞析2

      浣溪沙·一曲新詞酒一杯 宋朝

      晏殊

      一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回?

      無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。

      《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》譯文

      聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的`夕陽何時(shí)才能回來?

      花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識(shí)的春燕又歸來,獨(dú)自在花香小徑里徘徊。

      《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》注釋

      浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。

      一曲:一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

      去年天氣舊亭臺(tái):是說天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。

      去年天氣:跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。

      夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。

      幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。

      無可奈何:不得已,沒有辦法。

      似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。

      燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。

      小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。

      獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。

      徘徊:來回走。

      《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》賞析

      望是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時(shí)之意,卻實(shí)為感物抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時(shí)空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。

      上闋中“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。”寫對(duì)酒聽歌的現(xiàn)境。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕對(duì)流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對(duì)現(xiàn)境時(shí),開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。作者邊聽邊飲,望現(xiàn)境觸發(fā)了對(duì)“去年”所經(jīng)歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對(duì)的也是和眼前一樣的樓臺(tái)亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,望便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在望種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。望樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎么能沒有些微的傷感呢?

      “夕曾西下幾時(shí)仗?”夕曾西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對(duì)美好景物情事的流連,對(duì)時(shí)光流逝的悵惘,以及對(duì)美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。望是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有感性活動(dòng),而且包含著某種哲理性的沉思。夕曾西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)仗”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。

      下闋仍以融情于景的筆法申發(fā)前意。“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來?!睘樘烊黄媾季洌司涔で啥鴾喅?、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,纏綿哀感,用虛字構(gòu)成工整的對(duì)仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,宛如天成,也是望首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是望一聯(lián)所含的意蓄?;ǖ牡蚵?,春的消逝,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”,望一句承上“夕曾西下”;然而望暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾在此處安巢的舊時(shí)相識(shí)嗎?望一句應(yīng)上“幾時(shí)仗”?;?、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識(shí)”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會(huì)因消逝而變得一片虛無。只不過望種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識(shí)”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王校勘》一詩?!靶@香徑獨(dú)徘徊”,即是說他獨(dú)自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。望里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。

      全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊(yùn)深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對(duì)宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。詞中無意間描寫的現(xiàn)象,往往含有有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時(shí)間永恒而人生有限望樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。

      第五篇:浣溪沙(一曲新詞酒一杯)原文及譯文

      《浣溪沙》

      晏殊·北宋

      體裁:詞 題材:抒情 一曲新詞酒一杯。去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回? 無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊?!咀g文】:

      聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。但眼前的夕陽西下了,不知何時(shí)會(huì)再回來。

      無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。

      下載致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析word格式文檔
      下載致酒行·零落棲遲一杯酒原文及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        對(duì)酒原文及賞析范文大全

        對(duì)酒原文及賞析對(duì)酒陳與義〔宋代〕新詩滿眼不能裁,鳥度云移落酒杯。官里簿書無日了,樓頭風(fēng)雨見秋來。是非袞袞書生老,歲月匆匆燕子回。笑撫江南竹根枕,一樽呼起鼻中雷。譯文眼前......

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(匯編)

        對(duì)酒原文賞析及翻譯對(duì)酒原文賞析及翻譯1原文:重來對(duì)酒,折盡風(fēng)前柳。若問看花情緒,似當(dāng)日、怎能彀。休為西風(fēng)瘦,痛飲頻搔首。自古青蠅白璧,天已早安排就。譯文及注釋:作者:佚名譯文......

        止酒原文翻譯及賞析[范文大全]

        止酒原文翻譯及賞析2篇止酒原文翻譯及賞析1原文:居止次城邑,逍遙自閑止。坐止高蔭下,步止蓽門里。好味止園葵,大懽止稚子。平生不止酒,止酒情無喜。暮止不安寢,晨止不能起。日日欲......

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(共5篇)

        對(duì)酒原文賞析及翻譯15篇對(duì)酒原文賞析及翻譯1除夜對(duì)酒贈(zèng)少章歲晚身何托,燈前客未空。半生憂患里,一夢(mèng)有無中。發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。我歌君起舞,潦倒略相同。古詩簡介《除夜對(duì)......

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(共5篇)

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(精選15篇)對(duì)酒原文賞析及翻譯1對(duì)酒新詩滿眼不能裁,鳥度云移落酒杯。官里簿書無日了,樓頭風(fēng)雨見秋來。是非袞袞書生老,歲月匆匆燕子回。笑撫江南竹根枕,一樽......

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(精選五篇)

        對(duì)酒原文賞析及翻譯(15篇)對(duì)酒原文賞析及翻譯1對(duì)酒新詩滿眼不能裁,鳥度云移落酒杯。官里簿書無日了,樓頭風(fēng)雨見秋來。是非袞袞書生老,歲月匆匆燕子回。笑撫江南竹根枕,一樽呼起......

        對(duì)酒原文翻譯及賞析合集[推薦5篇]

        對(duì)酒原文翻譯及賞析合集14篇對(duì)酒原文翻譯及賞析1對(duì)酒 近現(xiàn)代秋瑾不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤?!秾?duì)酒》譯文不吝惜花費(fèi)千金去買一把好刀,......

        浣溪沙·一曲新詞酒一杯_晏殊的詞原文賞析及翻譯(精選五篇)

        浣溪沙·一曲新詞酒一杯_晏殊的詞原文賞析及翻譯浣溪沙·一曲新詞酒一杯宋代晏殊一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回?無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)......