欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《北史列傳第六十一》原文及翻譯[范文大全]

      時(shí)間:2019-05-15 11:37:47下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《北史列傳第六十一》原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《北史列傳第六十一》原文及翻譯》。

      第一篇:《北史列傳第六十一》原文及翻譯

      原文:

      達(dá)奚長(zhǎng)儒,字富仁,代人也。長(zhǎng)儒少懷節(jié)操,膽烈過(guò)人。十五襲爵樂(lè)安公。魏大統(tǒng)中,起家奉車都尉。周太祖引為親信,以質(zhì)直恭勤,授予都督。天和中,除渭南郡守,遷驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。從武帝平齊,遷上開(kāi)府,進(jìn)爵成安郡公,邑千二百戶,別封一子縣公。

      宣政元年,與烏丸軌圍陳將吳明徹于呂梁,陳遣驍將劉景率勁勇七千來(lái)為聲援,軌令長(zhǎng)儒逆拒之。長(zhǎng)儒于是取車輪數(shù)百,系以大石,沉之清水,連轂相次,以待景軍。景至,船艦礙輪不得進(jìn),長(zhǎng)儒乃縱奇兵,水陸俱發(fā),大破之,俘數(shù)千人。尋授行軍總管,北巡沙塞,卒與虜遇,接戰(zhàn),大破之。高祖作相,王謙舉兵于蜀,上柱國(guó)楊永安扇動(dòng)六州以應(yīng)謙,詔長(zhǎng)儒擊破之。文帝受禪,進(jìn)位上大將軍,封蘄郡公。開(kāi)皇二年,突厥可汗率眾十余萬(wàn),寇掠而南,詔以長(zhǎng)儒為行軍總管,率眾二千擊之。遇于周槃,眾寡不敵,軍中大懼,長(zhǎng)儒慷慨,神色愈烈。為虜所沖突,散而復(fù)聚,且戰(zhàn)且行,轉(zhuǎn)斗三日,五兵咸盡,士卒以拳毆之,手皆見(jiàn)骨,殺傷萬(wàn)計(jì),虜氣稍?shī)Z,于是解去。長(zhǎng)儒身被五創(chuàng),通中者二;其戰(zhàn)士死傷者十八九。突厥本欲大掠秦隴既逢長(zhǎng)儒兵皆力戰(zhàn)虜意大沮明日于戰(zhàn)處焚尸慟哭而去。

      其年,授寧州刺史,尋轉(zhuǎn)鄜州刺史,母憂去職。長(zhǎng)儒性至孝,水漿不入口五日,毀悴過(guò)禮,殆將滅性,天子嘉嘆。起為夏州總管,匈奴憚之,不敢窺塞。復(fù)轉(zhuǎn)荊州總管,高祖謂之曰:“江陵要害,國(guó)之南門,今以委公,朕無(wú)慮也?!睔q余,卒官。謚曰威。

      譯文:

      達(dá)奚長(zhǎng)儒,字富仁,代地人。長(zhǎng)儒少年時(shí)就有氣節(jié)德行,膽氣勇烈過(guò)人。十五歲那年,襲父爵為樂(lè)安公。西魏大統(tǒng)年間,開(kāi)始為官,當(dāng)奉車都尉。周太祖把他當(dāng)作心腹親信,因誠(chéng)實(shí)耿直,恭謙樸素,授予子都督之職。天和年間,授他為渭南郡守,升任驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。跟隨周武帝平定齊國(guó),晉升為上開(kāi)府,晉爵位為成安郡公,食邑一千二百戶,另封其一子為縣公。

      周武帝宣政元年(578),與烏丸軌一起在呂梁圍困陳國(guó)將領(lǐng)吳明徹,陳國(guó)派驍將劉景率勁旅七千來(lái)增援,烏丸軌令達(dá)奚長(zhǎng)儒領(lǐng)兵阻擊。長(zhǎng)儒于是用幾百車輪,系上大石頭,沉到清水里去,讓車輪連著車輪,以等待劉景的軍隊(duì)。劉景到了,船艦被車輪所阻,不能前進(jìn)。長(zhǎng)儒于是用奇兵,水陸俱發(fā),大破劉景,俘虜幾千人。隨即授他為行軍總管,巡視北方邊疆沙漠要塞,突然與敵軍相遭遇,大破敵軍。隋文帝任丞相,王謙在蜀地起兵叛亂,上柱國(guó)楊永安煽動(dòng)六州響應(yīng)王謙,朝廷詔令達(dá)奚長(zhǎng)儒率兵征討,大敗王謙。隋文帝受禪即位,達(dá)奚長(zhǎng)儒晉升為上大將軍。封爵蘄郡公。開(kāi)皇二年(582),突厥可汗率領(lǐng)十幾萬(wàn)人馬,向南方進(jìn)犯搶掠?;实巯略t令達(dá)奚長(zhǎng)儒為行軍總管,率部二千人打擊他們。雙方在周槃相遇,寡不敵眾,長(zhǎng)儒部下很恐懼。長(zhǎng)儒慷慨激昂,神色更壯烈。他們被胡人所沖擊,打散了,又聚集起來(lái),且戰(zhàn)且走,轉(zhuǎn)戰(zhàn)了三天,兵器全部用光了,士兵就用拳頭毆打胡人,以至手上的骨頭都打出來(lái)了,殺死殺傷數(shù)以萬(wàn)計(jì)的敵人。突厥人士氣略降,于是解圍離去。長(zhǎng)儒身上五處受傷,其中兩槍是從中間穿透。他的戰(zhàn)士十之八九戰(zhàn)死戰(zhàn)傷。突厥人本想大肆搶掠秦州、隴右一帶,遇到長(zhǎng)儒的阻擊,士兵全都拼死力戰(zhàn),突厥兵死傷很多,十分沮喪。次日,突厥在交戰(zhàn)處焚燒尸體,大哭而離去。

      這年,長(zhǎng)儒任寧州刺史,隨即轉(zhuǎn)任鄜州刺史,因母喪離職。長(zhǎng)儒生性很孝順,他水米不沾達(dá)到五天,哀毀太過(guò),身體將要垮了。天子嘆賞不已。喪滿后,長(zhǎng)儒任夏州總管三州六鎮(zhèn)都將事,匈奴怕他,不敢窺探邊塞。長(zhǎng)儒又轉(zhuǎn)任荊州總管。高祖對(duì)他說(shuō):“江陵是要害之地,是國(guó)家的南大門。如今交給你,我不用擔(dān)心了?!边^(guò)了一年多,在官任上去世。謚號(hào)叫“威”。

      第二篇:商君列傳原文及翻譯

      商君即我們熟悉的商鞅,下面是小編搜集的商君列傳原文及翻譯,歡迎查看!

      原文

      商君者,衛(wèi)之諸庶孽公子也,名鞅,姓公孫氏,其祖本姬姓也。鞅少好刑名之學(xué),事魏相公叔座,為中庶子。公叔座知其賢,未及進(jìn)。會(huì)座病,魏惠王親往問(wèn)病,曰:“公叔病有如不可諱,將柰社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孫鞅,年雖少,有奇才,原王舉國(guó)而聽(tīng)之。”王嘿然。王且去,座屏人言曰:“王即不聽(tīng)用鞅,必殺之,無(wú)令出境?!蓖踉S諾而去。公叔座召鞅謝曰:“今者王問(wèn)可以為相者,我言若,王色不許我。我方先君後臣,因謂王即弗用鞅,當(dāng)殺之。王許我。汝可疾去矣,且見(jiàn)禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言殺臣乎?”卒不去。惠王既去,而謂左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國(guó)聽(tīng)公孫鞅也,豈不悖哉!”

      公叔既死,公孫鞅聞秦孝公下令國(guó)中求賢者,將修繆公之業(yè),東復(fù)侵地,乃遂西入秦,因孝公寵臣景監(jiān),以求見(jiàn)孝公。孝公既見(jiàn)衛(wèi)鞅,語(yǔ)事良久,孝公時(shí)時(shí)睡,弗聽(tīng)。罷而孝公怒景監(jiān)曰:“子之客妄人耳,安足用邪!”景監(jiān)以讓衛(wèi)鞅。衛(wèi)鞅曰:“吾說(shuō)公以帝道,其志不開(kāi)悟矣?!贬嵛迦?,復(fù)求見(jiàn)鞅。鞅復(fù)見(jiàn)孝公,益愈,然而未中旨。罷而孝公復(fù)讓景監(jiān),景監(jiān)亦讓鞅。鞅曰:“吾說(shuō)公以王道而未入也。請(qǐng)復(fù)見(jiàn)鞅?!摈睆?fù)見(jiàn)孝公,孝公善之而未用也。罷而去。孝公謂景監(jiān)曰:“汝客善,可與語(yǔ)矣。”鞅曰:“吾說(shuō)公以霸道,其意欲用之矣。誠(chéng)復(fù)見(jiàn)我,我知之矣。”衛(wèi)鞅復(fù)見(jiàn)孝公。公與語(yǔ),不自知跶之前於席也。語(yǔ)數(shù)日不厭。景監(jiān)曰:“子何以中吾君?吾君之驩甚也。”鞅曰:“吾說(shuō)君以帝王之道比三代,而君曰:‘久遠(yuǎn),吾不能待。且賢君者,各及其身顯名天下,安能邑邑待數(shù)十百年以成帝王乎?’故吾以彊國(guó)之術(shù)說(shuō)君,君大說(shuō)之耳。然亦難以比德於殷周矣?!?/p>

      孝公既用衛(wèi)鞅,鞅欲變法,恐天下議己。衛(wèi)鞅曰:“疑行無(wú)名,疑事無(wú)功。且夫有高人之行者,固見(jiàn)非於世;有獨(dú)知之慮者,必見(jiàn)敖於民。愚者闇於成事,知者見(jiàn)於未萌。民不可與慮始而可與樂(lè)成。論至德者不和於俗,成大功者不謀於眾。是以圣人茍可以彊國(guó),不法其故;茍可以利民,不循其禮?!毙⒐唬骸吧??!备数?jiān)唬骸安蝗弧Jト瞬灰酌穸?,知者不變法而治。因民而教,不勞而成?緣法而治者,吏習(xí)而民安之?!毙l(wèi)鞅曰:“龍之所言,世俗之言也。常人安於故俗,學(xué)者溺於所聞。以此兩者居官守法可也,非所與論於法之外也。三代不同禮而王,五伯不同法而霸。智者作法,愚者制焉;賢者更禮,不肖者拘焉?!倍艙丛唬骸袄话伲蛔兎?功不十,不易器。法古無(wú)過(guò),循禮無(wú)邪。”衛(wèi)鞅曰:“治世不一道,便國(guó)不法古。故湯武不循古而王,夏殷不易禮而亡。反古者不可非,而循禮者不足多?!毙⒐唬骸吧?。”以衛(wèi)鞅為左庶長(zhǎng),卒定變法之令。

      令民為什伍,而相牧司連坐。不告奸者腰斬,告奸者與斬?cái)呈淄p,匿奸者與降敵同罰。民有二男以上不分異者,倍其賦。有軍功者,各以率受上爵;為私斗者,各以輕重被刑大小。僇力本業(yè),耕織致粟帛多者復(fù)其身。事末利及怠而貧者,舉以為收孥。宗室非有軍功論,不得為屬籍。明尊卑爵秩等級(jí),各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。有功者顯榮,無(wú)功者雖富無(wú)所芬華。

      丈之令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木於國(guó)都市南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,輒予五十金,以明不欺。卒下令。

      鞅新令行於民期年,秦民之國(guó)都言初令之不便者以千數(shù)。於是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行,自上犯之?!睂⒎ㄌ?。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其師公孫賈。明日,秦人皆趨令。行之十年,秦民大說(shuō),道不拾遺,山無(wú)盜賊,家給人足。民勇於公戰(zhàn),怯於私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者有來(lái)言令便者,衛(wèi)鞅曰“此皆亂化之民也”,盡遷之於邊城。其後民莫敢議令。

      於是以鞅為大良造。將兵圍魏安邑,降之。居三年,作為筑冀闕宮庭於咸陽(yáng),秦自雍徙都之。而令民父子兄弟同室內(nèi)息者為禁。而集小鄉(xiāng)邑聚為縣,置令、丞,凡三十一縣。為田開(kāi)阡陌封疆,而賦稅平。平斗桶權(quán)衡丈尺。行之四年,公子虔復(fù)犯約,劓之。居五年,秦人富彊,天子致胙於孝公,諸侯畢賀。

      其明年,齊敗魏兵於馬陵,虜其太子申,殺將軍龐涓。其明年,衛(wèi)鞅說(shuō)孝公曰:“秦之與魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?魏居領(lǐng)厄之西,都安邑,與秦界河而獨(dú)擅山東之利。利則西侵秦,病則東收地。今以君之賢圣,國(guó)賴以盛。而魏往年大破於齊,諸侯畔之,可因此時(shí)伐魏。魏不支秦,必東徙。東徙,秦?fù)?jù)河山之固,東鄉(xiāng)以制諸侯,此帝王之業(yè)也?!毙⒐詾槿?,使衛(wèi)鞅將而伐魏。魏使公子卬將而擊之。軍既相距,衛(wèi)鞅遺魏將公子卬書(shū)曰:“吾始與公子驩,今俱為兩國(guó)將,不忍相攻,可與公子面相見(jiàn),盟,樂(lè)飲而罷兵,以安秦魏?!蔽汗訁n以為然。會(huì)盟已,飲,而衛(wèi)鞅伏甲士而襲虜魏公子卬,因攻其軍,盡破之以歸秦。魏惠王兵數(shù)破於齊秦,國(guó)內(nèi)空,日以削,恐,乃使使割河西之地獻(xiàn)於秦以和。而魏遂去安邑,徙都大梁。梁惠王曰:“寡人恨不用公叔座之言也。”衛(wèi)鞅既破魏還,秦封之於、商十五邑,號(hào)為商君。

      商君相秦十年,宗室貴戚多怨望者。趙良見(jiàn)商君。商君曰:“鞅之得見(jiàn)也,從孟蘭皋,今鞅請(qǐng)得交,可乎?”趙良曰:“仆弗敢原也。孔丘有言曰:‘推賢而戴者進(jìn),聚不肖而王者退。’仆不肖,故不敢受命。仆聞之曰:‘非其位而居之曰貪位,非其名而有之曰貪名?!吐?tīng)君之義,則恐仆貪位貪名也。故不敢聞命?!鄙叹唬骸白硬徽f(shuō)吾治秦與?”。趙良曰:“反聽(tīng)之謂聰,內(nèi)視之謂明,自勝之謂彊。虞舜有言曰:‘自卑也尚矣?!蝗舻烙菟粗溃瑹o(wú)為問(wèn)仆矣?!鄙叹唬骸笆记厝值灾?,父子無(wú)別,同室而居。今我更制其教,而為其男女之別,大筑冀闕,營(yíng)如魯衛(wèi)矣。子觀我治秦也,孰與五羖大夫賢?”趙良曰:“千羊之皮,不如一狐之掖;千人之諾諾,不如一士之諤諤。武王諤諤以昌,殷紂墨墨以亡。君若不非武王乎,則仆請(qǐng)終日正言而無(wú)誅,可乎?”商君曰:“語(yǔ)有之矣,貌言華也,至言實(shí)也,苦言藥也,甘言疾也。夫子果肯終日正言,鞅之藥也。鞅將事子,子又何辭焉!”趙良曰:“夫五羖大夫,荊之鄙人也。聞秦繆公之賢而原望見(jiàn),行而無(wú)資,自粥於秦客,被褐食牛。期年,繆公知之,舉之??谥拢又傩罩?,秦國(guó)莫敢望焉。相秦六七年,而東伐鄭,三置晉國(guó)之君,一救荊國(guó)之禍。發(fā)教封內(nèi),而巴人致貢;施德諸侯,而八戎來(lái)服。由余聞之,款關(guān)請(qǐng)見(jiàn)。五羖大夫之相秦也,勞不坐乘,暑不張蓋,行於國(guó)中,不從車乘,不操干戈,功名藏於府庫(kù),德行施於後世。五羖大夫死,秦國(guó)男女流涕,童子不歌謠,舂者不相杵。集解鄭玄曰:“相謂送杵聲,以聲音自勸也?!贝宋辶l大夫之德也。今君之見(jiàn)秦王也,因嬖人景監(jiān)以為主,非所以為名也。相秦不以百姓為事,而大筑冀闕,非所以為功也。刑黥太子之師傅,殘傷民以駿刑,是積怨畜禍也。教之化民也深於命,民之效上也捷於令。今君又左建外易,非所以為教也。君又南面而稱寡人,日繩秦之貴公子。詩(shī)曰:‘相鼠有體,人而無(wú)禮,人而無(wú)禮,何不遄死?!栽?shī)觀之,非所以為壽也。公子虔杜門不出已八年矣,君又殺祝懽而黥公孫賈。詩(shī)曰:‘得人者興,失人者崩?!藬?shù)事者,非所以得人也。君之出也,後車十?dāng)?shù),從車載甲,多力而駢脅者為驂乘,持矛而操闟戟者旁車而趨。此一物不具,君固不出。書(shū)曰:‘恃德者昌,恃力者亡?!H舫叮袑⒂幽暌鎵酆?則何不歸十五都,灌園於鄙,勸秦王顯巖穴之士,養(yǎng)老存孤,敬父兄,序有功,尊有德,可以少安。君尚將貪商於之富,寵秦國(guó)之教,畜百姓之怨,秦王一旦捐賓客而不立朝,秦國(guó)之所以收君者,豈其微哉?亡可翹足而待。”商君弗從。

      後五月而秦孝公卒,太子立。公子虔之徒告商君欲反,發(fā)吏捕商君。商君亡至關(guān)下,欲舍客舍??腿瞬恢涫巧叹?,曰:“商君之法,舍人無(wú)驗(yàn)者坐之。”商君喟然嘆曰:“嗟乎,為法之敝一至此哉!”去之魏。魏人怨其欺公子卬而破魏師,弗受。商君欲之他國(guó)。魏人曰:“商君,秦之賊。秦彊而賊入魏,弗歸,不可?!彼靸?nèi)秦。商君既復(fù)入秦,走商邑,與其徒屬發(fā)邑兵北出擊鄭。秦發(fā)兵攻商君,殺之於鄭黽池。秦惠王車裂商君以徇,曰:“莫如商鞅反者!”遂滅商君之家。

      太史公曰:商君,其天資刻薄人也。跡其欲干孝公以帝王術(shù),挾持浮說(shuō),非其質(zhì)矣。且所因由嬖臣,及得用,刑公子虔,欺魏將卬,不師趙良之言,亦足發(fā)明商君之少恩矣。余嘗讀商君開(kāi)塞耕戰(zhàn)書(shū),與其人行事相類。卒受惡名於秦,有以也夫!

      譯文

      商君是衛(wèi)國(guó)公室的庶出公子,名鞅,姓公孫,他的祖先原本姓姬。商鞅年少時(shí)喜好刑名之學(xué),事奉魏國(guó)相國(guó)公叔座當(dāng)中庶子。公叔座知道他有才干,還沒(méi)有來(lái)得及向魏王進(jìn)薦。適遇公叔座病重,魏惠王親自前往探望病情,說(shuō):“您的病倘若有三長(zhǎng)兩短,國(guó)家將怎么辦?”公叔座說(shuō):“我的中庶子公孫鞅,年紀(jì)雖輕,卻身懷奇才,希望大王把全部國(guó)政交付給他?!蔽和醭聊徽Z(yǔ)。魏王將要離去,公叔座屏退旁人而說(shuō)道:“大王如果不起用公孫鞅,就一定要?dú)⒌羲?,別讓他出國(guó)境?!蔽和跻豢趹?yīng)承而離去。公叔座召見(jiàn)商鞅告訴道:“今日大王詢問(wèn)可以擔(dān)任相國(guó)的人選,我說(shuō)了你,看大王的表情不贊成我的意見(jiàn)。我理應(yīng)先國(guó)君后臣子,便對(duì)大王說(shuō)如果不任用公孫鞅,就該殺掉他。大王應(yīng)承了我。你可以趕緊離開(kāi)了,(不然,)將要被逮捕。”商鞅說(shuō):“大王他既然不采納您的話任用我,又怎么能采納您的話殺我呢?”結(jié)果設(shè)有離去。魏惠王離開(kāi)公叔座後,便對(duì)身邊的人說(shuō):“公叔座病得很重,令人悲傷啊!他想讓我把國(guó)政交付給公孫鞅,豈不荒唐呀!”

      公叔座已死,公孫鞅聽(tīng)說(shuō)秦孝公在國(guó)中下令尋求賢才,準(zhǔn)備重建秦繆公的霸業(yè),東方要收復(fù)被魏國(guó)侵占的土地,于是就西行進(jìn)入秦國(guó),通過(guò)秦孝公的寵臣景監(jiān)來(lái)求見(jiàn)孝公。秦孝公立即會(huì)見(jiàn)衛(wèi)鞅,交談?wù)潞荛L(zhǎng)時(shí)間,孝公常常打瞌睡,沒(méi)有聽(tīng)。談完后孝公對(duì)景監(jiān)發(fā)脾氣說(shuō):“你的那位來(lái)客只不過(guò)是個(gè)無(wú)知狂妄之徒罷了,哪配任用呢!”景監(jiān)因此責(zé)備衛(wèi)鞅。衛(wèi)鞅說(shuō):“我用五帝之道勸說(shuō)孝公,他的心思不加理會(huì)呀。”五日之后,衛(wèi)鞅又要求孝公接見(jiàn)自己。衛(wèi)鞅又進(jìn)見(jiàn)孝公,談得比前次更多,然而沒(méi)有中孝公的意。談完后孝公又責(zé)備景監(jiān),景監(jiān)也責(zé)備衛(wèi)鞅。衛(wèi)鞅說(shuō):“我用三王之道勸說(shuō)孝公,而他聽(tīng)不進(jìn)。請(qǐng)求再一次召見(jiàn)我?!毙l(wèi)鞅再一次進(jìn)見(jiàn)秦孝公,孝公覺(jué)得好而沒(méi)有采用。談完后衛(wèi)鞅離開(kāi)。孝公對(duì)景監(jiān)說(shuō):“你的那位來(lái)客好,可以同他交談了?!毙l(wèi)鞅說(shuō):“我用霸道勸說(shuō)孝公,他的意思要采用了。如果再召見(jiàn)我,我知道該說(shuō)什么了?!毙l(wèi)鞅果然又進(jìn)見(jiàn)秦孝公。孝公與他交談,不知不覺(jué)膝蓋在席上直往前挪動(dòng)。交談了好幾天還不滿足。景監(jiān)對(duì)衛(wèi)鞅說(shuō):“你用什么說(shuō)中我國(guó)君的心意?我的國(guó)君高興得很啊?!毙l(wèi)鞅說(shuō):“我用帝王之道達(dá)到夏、商、周三代盛世來(lái)勸說(shuō)國(guó)君,可國(guó)君說(shuō):‘時(shí)間太長(zhǎng),我沒(méi)法等待。況且賢能的君主,都在自身就揚(yáng)名天下,哪里能默默無(wú)聞地等待幾十年、幾百年來(lái)成就帝王之業(yè)呢?’因此我就用強(qiáng)國(guó)之術(shù)向國(guó)君陳述,國(guó)君大為高興。但這樣就難以同殷、周的德治相比擬了?!?/p>

      秦孝公立即任用衛(wèi)鞅,衛(wèi)鞅準(zhǔn)備變法,但秦孝公擔(dān)心天下非議自己。衛(wèi)鞅說(shuō):“行動(dòng)遲疑不決就不會(huì)成名,做事猶豫不定就不會(huì)成功。那些有過(guò)人舉動(dòng)的人,本來(lái)就會(huì)被世浴所非難;有獨(dú)到見(jiàn)識(shí)的謀劃者,必定會(huì)被百姓所譏諷。愚蠢的人對(duì)已經(jīng)完成的事情都感到困惑,智慧的人對(duì)沒(méi)有發(fā)生的事情都能預(yù)見(jiàn)。百姓,不可以同他們謀劃事業(yè)的創(chuàng)始,只可以同他們歡慶事業(yè)的成功。講論最高道德的人不附和世俗,成就偉大功績(jī)的人不征詢民眾。因此圣人如果可以強(qiáng)國(guó),就不襲用成法;如果可以利民,就不遵循舊禮?!鼻匦⒐f(shuō):“好?!备数堈f(shuō):“不對(duì)。圣人不改民俗而施教,智者不變法度而治國(guó)。依照民俗而施教,不費(fèi)氣力就會(huì)成功;根據(jù)成法而治國(guó),官吏習(xí)慣而百姓平安?!毙l(wèi)鞅說(shuō):“甘龍所說(shuō)的話,是凡夫俗子的言論。常人茍安于舊習(xí)俗,學(xué)者局限于所見(jiàn)所聞。用這兩種人當(dāng)官守法是可以的,但不是與之探討成法之外事情的人,三代不同禮教而成就王業(yè),五伯不同法制而建立霸業(yè)。智慧的人制定法律,愚蠢的人受制于法律;賢能的人更改禮教,無(wú)能的人拘泥舊禮?!倍艙凑f(shuō):“沒(méi)有百倍的利益,不能改變法度;沒(méi)有十倍的功效,不更換器具。效法古代沒(méi)有過(guò)失,遵循舊禮沒(méi)有邪惡?!毙l(wèi)鞅說(shuō):“治理社會(huì)不只一條道路,有利國(guó)家不必效法古代。所以商湯、周武不循古道而締造王業(yè),夏桀、商紂不改禮制而亡國(guó)。違反古道的不可以否定,而因循舊禮的不值得贊美?!鼻匦⒐f(shuō):“好。”用衛(wèi)鞅為左庶長(zhǎng),終于決定變法的命令。

      下令百姓五家為伍,十家為什,相互監(jiān)視,實(shí)行連坐。不告發(fā)奸惡者處以腰斬,告發(fā)奸惡者給予和斬獲敵人首級(jí)相同的賞賜,藏匿奸惡者給予和投降敵人相同的懲罰。百姓家中有兩個(gè)成年男子不分立門戶者,加倍征收他們的口賦。有戰(zhàn)功者,各按規(guī)定接受更高的爵位;進(jìn)行私下斗毆者,各按情節(jié)輕重給予大小刑罰。努力從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),耕耘紡織送交糧食布帛多者,免除本人徭役。專事工商未利以及因懶惰而貧困者,全部將他們收捕,沒(méi)入官府為奴。國(guó)君宗室中沒(méi)有軍功記錄的,不得載入宗室名冊(cè)。明確尊貴卑賤爵位奉祿等級(jí)。各按等級(jí)班次占有田地住宅,奴婢、衣著眼飾也按各家的等級(jí)班次享用。有戰(zhàn)功者顯赫尊榮,沒(méi)有戰(zhàn)功者盡管富有也無(wú)處?kù)乓涫尽?/p>

      法令已經(jīng)完備,但沒(méi)有公布,恐怕百姓不信任,于是在都城市場(chǎng)南門立起一根三丈長(zhǎng)的木頭,招募百姓有能搬到北門的給十鎰黃金。百姓對(duì)此感到驚奇,沒(méi)有人敢搬。就又宣布說(shuō)“有能搬的人給五十鎰黃金”。有一個(gè)人搬走木頭,立即給他五十鎰黃金,以表明沒(méi)有欺詐。終于頒下法令。

      法令在百姓中實(shí)行一年,秦國(guó)百姓到國(guó)都來(lái)說(shuō)新法不適宜的人數(shù)以千計(jì)。在這時(shí)太子觸犯法令。衛(wèi)鞅說(shuō):“法令不能實(shí)行,是由于上面的人觸犯法令?!睖?zhǔn)備依法懲處太子。太子,是國(guó)君的繼承人,不能施加刑罰,便對(duì)太子傅公子虔行刑,并對(duì)太子師公孫賈處以黥刑。第二天,秦國(guó)百姓都服從法令了。實(shí)行新法十年,秦國(guó)百姓皆大歡喜,路上不撿拾他人遺物,山中沒(méi)有蟊賊強(qiáng)盜,家家富裕,人人滿足。百姓勇敢為國(guó)作戰(zhàn),害怕私人斗毆,城鄉(xiāng)大治。秦國(guó)百姓中當(dāng)初說(shuō)法令不適宜者有來(lái)說(shuō)法令適宜的,衛(wèi)鞅說(shuō)“這些都是擾亂教化的人”,全部遷居到邊境城堡。此后百姓中就沒(méi)有人敢于議論法令了。

      于是秦孝公任用衛(wèi)鞅為大良造。衛(wèi)鞅率領(lǐng)軍隊(duì)包圍魏國(guó)安邑,迫使安邑投降,經(jīng)過(guò)三年,在咸陽(yáng)大興土木建造冀闕、宮殿,秦國(guó)從雍遷都到咸陽(yáng)。而后下令禁止百姓父子兄弟同居共室養(yǎng)育后代。合并小都、小鄉(xiāng)、小邑、小聚為縣,設(shè)置縣令、縣丞,共三十一個(gè)縣。整治田地,開(kāi)立阡陌封疆作為地界,從而使賦稅征收整齊劃一。統(tǒng)一斗桶、權(quán)衡、丈尺的標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)行第二次新法四年,公子虔再次違反規(guī)約,處以劓刑。經(jīng)過(guò)五年,秦人國(guó)富兵強(qiáng),周天子贈(zèng)送祭肉給秦孝公,諸侯都來(lái)祝賀。

      第二年,齊軍在馬陵擊敗魏軍,俘虜魏太子申,殺死將軍龐涓。又過(guò)一年,衛(wèi)鞅勸說(shuō)秦孝公道:“秦國(guó)與魏國(guó),就譬如人有心腹之病,(不能兩全,)不是魏國(guó)吞并秦國(guó),就是秦國(guó)吞并魏國(guó)。什么原因呢?魏國(guó)居于崇山峻嶺的西面,在安邑建都。與秦國(guó)以黃河為界而獨(dú)占山東的地利。情況有利就向西侵伐秦國(guó),情況不妙就向東擴(kuò)展土地。如今靠國(guó)君的賢能圣明,國(guó)家賴以強(qiáng)盛。而魏國(guó)去年被齊軍打得大敗,諸侯紛紛背離,可以乘這時(shí)機(jī)攻伐魏國(guó)。魏國(guó)抵擋不住秦軍,必定向東遷移。魏東遷之后,秦國(guó)占據(jù)黃河、華山的天險(xiǎn),向東可以控制諸侯,這是千秋帝王之業(yè)啊?!鼻匦⒐J(rèn)為是這樣,派遣衛(wèi)鞅領(lǐng)兵攻伐魏國(guó)。魏王派公子印領(lǐng)兵迎擊秦軍。兩軍已經(jīng)相遇,衛(wèi)鞅送信給魏軍將領(lǐng)公子印說(shuō):“我當(dāng)初與公子相交甚好,如今同為兩國(guó)之將,不忍心互相攻伐,是否可以同公子當(dāng)面相見(jiàn),締結(jié)盟約,痛飲一番而后撤兵,以安定秦國(guó)和魏國(guó)?!蔽汗佑≌J(rèn)為好。兩人會(huì)面訂立盟約完畢,設(shè)宴對(duì)飲,可是衛(wèi)鞅事先埋伏穿戴盔甲的武士而襲擊俘虜了魏公子印,乘勢(shì)攻擊他的軍隊(duì),全部打垮魏軍而返回秦國(guó)。魏惠王因軍隊(duì)屢次敗于齊國(guó)、秦國(guó),國(guó)內(nèi)十分空虛,日益衰落,非??只?,于是派遣使者割讓河西之地奉送給秦國(guó)以求和解。而后魏惠王就離開(kāi)安邑,遷都到大梁。魏惠王說(shuō):“我悔恨當(dāng)初不聽(tīng)公叔座的話啊?!毙l(wèi)鞅擊敗魏軍歸來(lái),秦孝公封給他於、商之間的十五個(gè)邑,從此號(hào)稱商君。

      商君為秦國(guó)相十年,公室貴族中有很多怨恨不滿的人。趙良會(huì)見(jiàn)商君。商君說(shuō):“我能見(jiàn)到您,是通過(guò)孟蘭皋,現(xiàn)在我請(qǐng)求能同您結(jié)交,可以嗎?”趙良說(shuō):“我不敢奢望啊!孔丘有話這樣說(shuō):‘推舉賢才而受到擁護(hù)的人進(jìn)用,收羅不才而成就王業(yè)的人辭退。’我不才,故而不敢從命。我聽(tīng)說(shuō)這樣的話:‘不該有的地位而占據(jù)它叫做貪位,不該有的名聲而享有它叫做貪名?!胰袈?tīng)從您的意思,就怕我要成為貪圖地位、貪圖名聲的人了。故而不敢從命?!鄙叹f(shuō):“您不高興我治理秦國(guó)吧?”趙良說(shuō):“能聽(tīng)取反面的話叫做聰,能自我反省叫做明,能約束自己叫做強(qiáng)。虞舜有話這樣說(shuō):‘自我謙卑就高尚了?!蝗鐚?shí)行虞舜之道,那就不必再來(lái)問(wèn)我了。”商君說(shuō):“當(dāng)初秦國(guó)通行戎翟的習(xí)俗,父子之間沒(méi)有區(qū)別,男女同室共居。如今我改造他們的舊俗陳規(guī),而制定男女的區(qū)別,大建懸示政教法令的門闕,造得如同魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)的一樣。您看我治理秦國(guó),跟五毅大夫相比誰(shuí)高明?”趙良說(shuō):“一千只羊的皮,不如一只狐貍的腋毛;一千人的隨聲附和,不如一個(gè)士的直言爭(zhēng)辯。周武王倡導(dǎo)直言爭(zhēng)辯而昌盛,殷紂王喜好無(wú)人進(jìn)言而滅亡。您倘若不以周武王為非,那未我便請(qǐng)求始終直言而不受責(zé)難,可以嗎?”商君說(shuō):“常言有這樣的話:‘美言巧語(yǔ)好比花朵,直言不諱好比果實(shí),苦口逆耳好比藥石,甜言蜜語(yǔ)好比疾病。’您當(dāng)真肯始終直言,便是我治病的良藥。我將以您為師,您又何必推辭呢!”趙良說(shuō):“那位五羖大夫,原是楚國(guó)郊野之人,聽(tīng)說(shuō)秦繆公賢明而希望謁見(jiàn),可上路沒(méi)有盤纏,便將自己賣給秦國(guó)客商,身穿粗麻服裝喂牛。一年之后,秦繆公得知他,將他從牛口之下提拔起來(lái),讓他凌駕于百姓之上,秦國(guó)沒(méi)有人敢同他相比。任秦相六、七年,東面討伐鄭國(guó),三次置立晉國(guó)的君主,一次挽救楚國(guó)北侵的禍患。在境內(nèi)發(fā)布政教,連巴人都來(lái)進(jìn)納貢品;對(duì)諸侯施予德澤,連八方戎翟都來(lái)臣服。由余風(fēng)聞,也來(lái)叩關(guān)求見(jiàn)。五羖大夫當(dāng)秦國(guó)的相,即使疲勞也不坐安車,即使酷暑也不打傘蓋,在國(guó)中巡行,不要隨從的車輛,也不攜帶武器,他的功績(jī)名字載入史冊(cè)保存在府庫(kù)中,他的德澤品行流傳到后代。五羖大夫去世,秦國(guó)男男女女痛哭流涕,小孩子不唱歌謠,春谷人不哼小調(diào)。這就是五羖大夫的德行啊。如今您進(jìn)見(jiàn)秦王,利用寵臣景監(jiān)作為薦主,不是成名的正道。任秦相不拿百姓當(dāng)事,而大建宮殿門闕,不是立功的舉動(dòng)。對(duì)太子的師博處以懲罰和黥刑,用嚴(yán)刑酷法殘害平民百姓,這是在積聚怨恨醞釀禍患啊。政教感化百姓的力量超過(guò)了君命,百姓服從上司的動(dòng)作比執(zhí)行君令還要迅速。如今您又搞歪門邪道讓國(guó)君大權(quán)旁落,這不是實(shí)施政教的辦法。您同時(shí)又在封邑中坐北朝南自稱寡人,卻時(shí)時(shí)用法律約束秦國(guó)的貴胄子弟?!对?shī)》說(shuō)道:‘看那老鼠都有肢體,做人卻沒(méi)有禮儀;做人沒(méi)有禮儀,為什么不快死?’用《詩(shī)》中說(shuō)的話來(lái)觀察您的所作所為,實(shí)在不是謀求長(zhǎng)壽善終的行為。公子虔閉門不出已經(jīng)八年了,您又殺死祝懽而判處公孫賈黥刑。《詩(shī)》說(shuō)道:‘得人心者興旺發(fā)達(dá),失人心者土崩瓦解?!@幾件事,是不得人心的啊。您一出行,后面隨從的車乘幾十輛,車上載滿全副武裝的衛(wèi)士,力大而肌肉發(fā)達(dá)的作陪乘,手持矛戟的武士緊緊護(hù)衛(wèi)著您的車乘而疾走。這中間有一樣不齊,您就堅(jiān)決不外出?!稌?shū)》上說(shuō):‘依仗德行的昌盛,依仗暴力的滅亡?!纳kU(xiǎn)得像早晨的露水(太陽(yáng)一出就會(huì)消失)。您還想延年益壽嗎?那就為什么不歸還封賜的十五個(gè)都邑,自己到郊外耕灌菜園,勸說(shuō)秦王起用身居山林的賢士,奉養(yǎng)老人,撫恤孤兒,敬重父兄,敘用有功,尊崇有德,才可以稍微求得平安。您若還要貪戀商、於的財(cái)富,專擅秦國(guó)的政教,積聚百姓的怨怒,秦王一旦拋棄賓客而不再在朝,秦國(guó)用以收拾您的罪名,難道會(huì)輕嗎?到那時(shí)死期就指日可待了?!鄙叹龥](méi)有聽(tīng)從。

      五個(gè)月后秦孝公去世,太子即位。公子虔一幫人告發(fā)商君要謀反,國(guó)君就派出官吏逮捕商君。商君逃亡到邊關(guān)之下,打算住客棧??蜅5娜瞬恢巧叹?,說(shuō):“商君的法令:留宿沒(méi)有通行證件的人要判罪?!鄙叹叭粐@息道:“唉,制訂法令的弊端竟然到了這種地步!”離開(kāi)秦國(guó)前往魏國(guó),魏人怨恨他欺騙公子印而大敗魏軍,拒絕接納。魏國(guó)有人說(shuō):“商君,是秦國(guó)的盜賊。秦國(guó)強(qiáng)大而他的盜賊進(jìn)入魏國(guó),不遣返,是不可以的。”于是將商君送回秦國(guó)。商君再次進(jìn)入秦國(guó),便直奔封地商邑,與其黨徒調(diào)動(dòng)邑中軍隊(duì)往北攻擊鄭邑。秦王派兵攻打商君,在鄭邑池殺死他。秦惠王車裂商君尸體而示眾,說(shuō):“不許再有像商鞅這樣的造反者!”于是又殺滅商君的家族。

      太史公說(shuō):商君,是個(gè)天性刻薄的人??疾樗鸪跤玫弁踔g(shù)來(lái)求取秦孝公的信任,只不過(guò)是一時(shí)操持浮夸不根之說(shuō),并非他的本性。況且通過(guò)寵臣走門路,到了取得任用。施刑宗室公子虔,欺詐魏將公子印,不聽(tīng)從趙良的話,也都足以說(shuō)明商君的寡恩了。我曾經(jīng)讀過(guò)商君《開(kāi)塞》、《耕戰(zhàn)》等著作。同他本人的行為處事極相類似。他最終在秦國(guó)蒙受惡名,是有其緣由的啊!

      第三篇:關(guān)于《北史列傳卷十二》的原文及譯文解析

      (王)昕字元景,少篤學(xué),能誦書(shū)。太尉、汝南王悅辟為騎兵參軍。悅好逸游,或馳騁信宿,昕輒棄還。悅乃令昕在前,手為驅(qū)策。昕舍轡高拱,任馬所之,左右言其誕慢。悅曰:“府望唯在此賢,不可責(zé)也?!睈倲?shù)散錢于地,令諸佐爭(zhēng)拾之,昕獨(dú)不拾。悅又散銀錢以目昕,乃取其一。悅與府寮飲酒,起自移床,人爭(zhēng)進(jìn)手,昕獨(dú)執(zhí)板卻立。悅作色曰:“我帝孫,帝子,帝弟,帝叔,今親起輿床,卿何偃蹇?”對(duì)曰:“元景位望微劣,不足使殿下式瞻儀形,安敢以親王僚采,從廝養(yǎng)之役?!睈傊x焉。

      文宣帝以昕疏誕,非濟(jì)世才,罵:“好門戶,惡人身!”又有讒之者,云:“王元景每嗟水運(yùn)不應(yīng)遂絕?!钡塾?,乃下詔曰:“元景本自庸才,素?zé)o勛行,早沾纓紱,遂履清途。發(fā)自畿邦,超居詹事。俄佩龍文之劍,仍啟帶礪之書(shū)。語(yǔ)其器分,何因到此?誠(chéng)宜清心勵(lì)己,少酬萬(wàn)一。尚書(shū)百揆之本,庶務(wù)攸歸。元景與奪任情威福在己能使直而為枉曲反成弦害政損公名義安在?偽賞賓郎之味,好詠輕薄之篇。自謂模擬傖楚,曲盡風(fēng)制。推此為長(zhǎng),余何足?。看硕焕K,后將焉肅?在身官爵,宜從削奪?!庇谑轻阌闹轂榘傩?。昕任運(yùn)窮通,不改其操。

      (文宣)帝怒臨漳令嵇曄及舍人李文師,以曄賜薛豐洛,文師賜崔士順為奴。鄭子默私誘昕曰:“自古無(wú)朝士作奴。”昕曰:“箕子①為之奴,何言無(wú)也?”子默遂以昕言啟文宣,仍曰:“王元景比陛下于紂?!睏類治榻庵?。帝謂愔曰:“王元景是爾博士,爾語(yǔ)皆元景所教。”帝后與朝臣酣飲,昕稱疾不至。帝遣騎執(zhí)之,見(jiàn)其方搖膝吟詠,遂斬于御前,投尸漳水。天統(tǒng)末,追贈(zèng)吏部尚書(shū)。

      (選自《北史列傳卷十二》,有刪節(jié))

      注釋:①箕子:名胥余,殷商末期人,與微子、比干并稱“殷末三仁”。

      4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

      A.元景與奪/任情威福/在己能使直而為枉/曲反成弦/害政損公名/義安在B.元景與奪任情/威福在己/能使直而為枉曲/反成弦/害政損公名/義安在C.元景與奪任情/威福在己/能使直而為枉/曲反成弦/害政損公/名義安在D.元景與奪/任情威福/在己能使直而為枉曲/反成弦/害政損公/名義安在5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)

      A.書(shū),多指成本的著作。文中指儒家的四本經(jīng)典,即《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》《孟子》。有時(shí)“詩(shī)”“書(shū)”并舉,如《孔雀東南飛》中有“十六誦詩(shī)書(shū)”的詩(shī)句。

      B.門戶,即門第?!熬牌分姓啤笔俏簳x南北朝時(shí)期主要的選官制度,一般通過(guò)門第、道德、才能來(lái)臧否人物。晉代以后曾出現(xiàn) “上品無(wú)寒門,下品無(wú)士族”的現(xiàn)象。

      C.畿,即古代王都所領(lǐng)轄的方圓千里的土地,后指京城所管轄的地區(qū)。從周代開(kāi)始,王城周圍千里的地域就被稱為“王畿”。唐時(shí)設(shè)有京畿道,宋時(shí)設(shè)有京畿路。

      D.士,上古掌管刑獄之官。商、西周、春秋為貴族階層,多為卿大夫的家臣,戰(zhàn)國(guó)以后,逐漸成為統(tǒng)治階級(jí)中知識(shí)分子的通稱。朝士指朝廷之士,泛稱中央官員。

      6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

      A.王昕從小就很愛(ài)學(xué)習(xí),后被汝南王悅征召為騎兵參軍。汝南王悅外出游玩時(shí)讓他在前揮鞭驅(qū)馬,王昕卻放開(kāi)韁繩,讓馬隨意亂跑,顯得狂放不羈。

      B.王昕為人清高。當(dāng)侍從爭(zhēng)相拾取汝南王扔在地上的錢幣時(shí),王昕卻不予理睬;當(dāng)其他幕僚爭(zhēng)相幫助汝南王抬起坐榻時(shí),王昕卻退立一旁。

      C.王昕超脫功名,保持操守。在文宣帝下詔責(zé)備自己憑借家世擔(dān)當(dāng)重任,少年得志,卻不思竭心盡力報(bào)效朝廷時(shí),王昕依然聽(tīng)任貶謫,不為所動(dòng)。

      D.文宣帝因?qū)εR漳令嵇曄及其門客李文師特別生氣,罰二人做了奴仆。王昕不滿文宣帝的做法,斥之為商紂王,后又稱疾不赴帝宴,終因自己的孤傲招來(lái)殺身之禍。

      7.把文中畫橫線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

      (1)元景位望微劣,不足使殿下式瞻儀形,安敢以親王僚采,從廝養(yǎng)之役。(5分)

      (2)推此為長(zhǎng),余何足取。此而不繩,后將焉肅?(5分)

      參考答案

      4.C

      5.A 書(shū)指《尚書(shū)》。

      6.D.“斥之為商紂王”與原文不符。

      7.(1)我的地位低下,又沒(méi)有威望,不值得讓殿下敬仰我的儀容風(fēng)度,怎么敢憑親王的幕僚的身份,來(lái)從事仆役干的活呢?(微劣、式瞻儀形、僚采、廝養(yǎng)之役各1分,大意1分。)

      (2)除了這個(gè)是他的長(zhǎng)處,剩下的還有什么可取之處?這種行為如果不糾正,以后將怎樣整肅(朝綱)?(推、而、繩、肅各1分,大意1分。)

      參考譯文

      王昕,字元景,從小就很愛(ài)學(xué)習(xí)。太尉、汝南王元悅?cè)斡盟麨轵T兵參軍。元悅喜歡出游,有時(shí)騎馬整夜在外,王昕便丟下他,自己回來(lái)。元悅讓他在前騎馬,揮鞭驅(qū)趕,王昕卻放開(kāi)韁繩,讓馬隨意亂跑。元悅的隨從說(shuō)王昕放誕傲慢,元悅說(shuō):“本府的名望全靠這個(gè)賢士,不能責(zé)備他?!痹獝偨?jīng)常扔一些錢在地上,讓他的侍從們?nèi)?zhēng)著拾,只有王昕不拾。有一次,元悅又扔了銀錢,并看了王昕一眼,王昕只好拾了一個(gè)錢。元悅與他的府僚飲酒,親自起身抬床,周圍的人都爭(zhēng)著幫忙,只有王昕手拿板退到一邊站著。元悅變了臉色,說(shuō):“我是皇帝的孫子、兒子、弟弟和叔叔,現(xiàn)在親自來(lái)抬床,你為什么那么高傲呢?”王昕回答說(shuō):“我的地位低下,又沒(méi)有威望,不值得讓殿下敬仰我的儀容風(fēng)度,怎么敢憑親王的幕僚的身份,來(lái)從事仆役干的活呢?”元悅聽(tīng)了此話便向他道歉。

      (齊)文宣帝認(rèn)為王昕淺薄怪誕,不是濟(jì)世之才,罵道:“真是好門戶、惡人身?!保ㄟ@時(shí))又有人進(jìn)讒言,說(shuō):“王元景常感嘆說(shuō)魏國(guó)水運(yùn),不應(yīng)當(dāng)就此斷絕?!蔽男鄹由鷼?,就下詔說(shuō):“元景本是庸才,并無(wú)功勛,卻早得官職,走上仕途,出于京畿,擔(dān)任詹事,頃刻之間佩帶龍文之劍,翻閱磨礪之書(shū),說(shuō)到他的才能,怎能至此!正應(yīng)清心自勵(lì),略報(bào)萬(wàn)一。尚書(shū)為百官之本,各項(xiàng)政務(wù)所歸。元景憑感情辦事,自己作威作福,以直為曲,曲反成直。危害朝政,有損公門,尚書(shū)名義何在?裝腔作勢(shì)以賞味,好詠輕薄之詩(shī)文。自以為模擬楚調(diào),盡得風(fēng)韻;除了這個(gè)是他的長(zhǎng)處,剩下的還有什么可取之處?這種行為如果不糾正,以后將怎樣整肅(朝綱)?王昕官爵,應(yīng)于削奪?!庇谑峭蹶勘贿w徙到幽州,當(dāng)了平民百姓。王昕聽(tīng)任時(shí)運(yùn)的變化,并不改變他的操守。

      皇帝很恨臨漳縣令嵇曄和舍人李文師。他把嵇曄賜給了薛豐洛,李文師賜給了崔士順當(dāng)奴仆。鄭子默私下引誘王昕說(shuō):“自古以來(lái),沒(méi)有朝廷的士大夫做奴隸的?。 蓖蹶空f(shuō):“箕子曾做過(guò)人家的奴隸,怎么說(shuō)沒(méi)有?”鄭子默把王昕的話告訴了文宣帝,并說(shuō):“王元景把陛下比作商紂王?!睏類衷谝慌园抵袨橥蹶拷忉?,文宣帝對(duì)楊愔說(shuō):“王元景是你的博士,你的話都是王元景教的?!焙髞?lái),文宣帝召朝臣一起飲酒,王昕說(shuō)他有病,因此沒(méi)有去,皇帝便派騎兵去抓他,見(jiàn)他正搖動(dòng)著身子吟詠詩(shī)文,便將他抓到皇帝面前殺了,并把他的尸體扔進(jìn)了漳水。天統(tǒng)末年,王昕被追贈(zèng)吏部尚書(shū)。

      第四篇:《史記·貨殖列傳》原文及翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):《史記》是西漢著名史學(xué)家司馬遷撰寫的一部紀(jì)傳體史書(shū),是中國(guó)歷史上第一部紀(jì)傳體通史,被列為“二十四史”之首。下面和小編一起來(lái)看看《史記·貨殖列傳》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。

      原文:

      老子曰:“至治之極,鄰國(guó)相望,雞狗之聲相聞,民各甘其食,美其服,安其俗,樂(lè)其業(yè),至老死不相往來(lái)?!北赜么藶閯?wù),挽①近世涂民耳目,則幾無(wú)行矣。

      太史公曰:夫神農(nóng)以前,吾不知已。至若《詩(shī)》、《書(shū)》所述虞、夏以來(lái),耳目欲極聲色之好,口欲窮芻豢之味②,身安逸樂(lè),而心夸矜勢(shì)能之榮。使俗之漸民久矣,雖戶說(shuō)以眇論③,終不能化。故善者因之,其次利道之,其次教誨之,其次整齊之,最下者與之爭(zhēng)。

      夫山西饒材、竹、玉石,山東多魚(yú)、鹽、漆、絲、聲色,江南出梓、姜、桂、金、錫、玳瑁、珠璣、齒、革,龍門、碣石北多馬、牛、羊、裘、筋、角;銅、鐵則千里往往山出棋置。此其大較也。皆中國(guó)人民所喜好,謠俗被服飲食奉生送死之具也。故待農(nóng)而食之,虞而出之④,工而成之,商而通之。此寧有政教發(fā)征期會(huì)哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物賤之征貴,貴之征賤,各勸其業(yè),樂(lè)其事,若水之趨下,日夜無(wú)休時(shí),不召而自來(lái),不求而民出之。豈非道之所符,而自然之驗(yàn)邪?

      《周書(shū)》曰:“農(nóng)不出則乏其食,工不出則乏其事,商不出則三寶絕⑤,虞不出則財(cái)匱少?!必?cái)匱少而山澤不辟矣。此四者,民所衣食之原也。原大則饒,原小則鮮。上則富國(guó),下則富家。貧富之道,莫之奪予,而巧者有余,拙者不足。故太公望封于營(yíng)丘,地潟鹵⑥,人民寡,于是太公勸其女功,極技巧,通魚(yú)鹽,則人物歸之。故齊冠帶衣履天下,海岱之間斂袂而往朝焉。其后齊中衰,管子修之,設(shè)輕重九府,則桓公以霸,九合諸侯,一匡天下;而管氏亦有三歸,位在陪臣,富于列國(guó)之君。是以齊富強(qiáng)至于威、宣也。

      故曰:“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱?!倍Y生于有而廢于無(wú)。故君子富,好行其德;小人富,以適其力。淵深而魚(yú)生之,山深而獸往之,人富而仁義附焉。富者得勢(shì)益彰,失勢(shì)則客無(wú)所之,以而不樂(lè)。夷狄益甚。諺曰:“千金之子,不死于市。”此非空言也。故曰:“天下熙熙,皆為利來(lái);天下攘攘,皆為利往?!狈蚯С酥?,萬(wàn)家之侯,百室之君,尚猶患貧,而況匹夫編戶之民乎!《史記貨殖列傳第六十九》

      【注】①挽,同“晚”。②芻豢:指牲畜的肉。③眇:同“妙”。④虞:掌管山林川澤出產(chǎn)的官,此指開(kāi)發(fā)山林川澤的人。⑤三寶:食、事、財(cái)。絕:不流通。⑥潟鹵:鹽堿地,不適宜耕種。

      譯文:

      《老子》一書(shū)中說(shuō):“最清平的政治達(dá)到頂峰,(應(yīng)該是)鄰近國(guó)家的居民可以互相望見(jiàn),雞犬的聲音也能互相聽(tīng)到,百姓們各自品嘗著甘甜的食品,穿戴著美麗的服裝,習(xí)慣于安寧的風(fēng)俗,從事于快樂(lè)的職業(yè),直至老死之時(shí)也不相互往來(lái)?!比绻欢ㄒ凑者@種方式去生活,那么,對(duì)于近世來(lái)說(shuō),無(wú)疑等于堵塞了人民的耳目,(實(shí)際上)則是行不通的。

      太史公認(rèn)為:說(shuō)到神農(nóng)氏以前的情況,我不知道。至于象《詩(shī)經(jīng)》與《書(shū)經(jīng)》上所描述的虞舜以及夏朝以來(lái)的情況,則是人們總是要使自己的耳目盡情地得到音樂(lè)和女色的享受,使口中盡多地品嘗牲畜肉類的美味,身軀盡量安處于舒適而快樂(lè)的環(huán)境,而精神上還要炫耀自己的權(quán)勢(shì)與才能的榮耀,使這種風(fēng)俗浸染百姓的思想已經(jīng)很悠久了,即使用(老子那樣)微妙的言辭逐家逐戶地去勸說(shuō)他們,終究也不能使他們的精神淳化。所以,(掌權(quán)者對(duì)于人民),最高明的辦法是聽(tīng)其自然,其次是誘導(dǎo)他們,再其次是教育他們,又其次是(用典章制度來(lái))束縛他們,最愚蠢的辦法是與百姓爭(zhēng)利。

      太行山以西饒有木材、竹子和玉石,太行山以東多出魚(yú)、鹽、漆、絲和音樂(lè)、女色,江南盛產(chǎn)楠木、梓木、生姜、木犀、金、錫、鉛礦石、丹砂、玳瑁、珠璣、獸角、皮革,龍門山、碣石山以北廣產(chǎn)馬、牛、羊、毛氈、毛皮和獸筋、獸角,銅、鐵則往往在千里山巒中布滿,如同擺滿棋子的棋盤一般。這還僅僅是物產(chǎn)分布的大概情況。這些物品都是中原人民所喜愛(ài)的,是百姓們衣著飲食與養(yǎng)生送死所必備的東西。所以,人們依賴農(nóng)民耕種來(lái)供給他們食物,虞人開(kāi)出木材來(lái)(供給他們使用),工匠做成器皿來(lái)(供他們的所需),商人輸通這些財(cái)物(供他們選購(gòu))。這難道還需要政令教導(dǎo)、征發(fā)人民如期集會(huì)來(lái)完成嗎?人們各自以自己的才能來(lái)行事,竭盡自己的力量,以此來(lái)滿足自己的欲望。因此,物價(jià)低廉,他們就尋求買貨的門路,物價(jià)昂貴,他們就尋求銷售的途徑,各自勤勉而致力于他們的本業(yè),樂(lè)于從事自己的工作,如同水向低處流,日日夜夜而永無(wú)休止,他們不待召喚自己就趕來(lái),物產(chǎn)不須征求而百姓們自己就生產(chǎn)出來(lái)。這難道不是合乎規(guī)律的而自然就是如此的證明嗎?

      《周書(shū)》上說(shuō):“農(nóng)民不生產(chǎn)出來(lái)糧食,食物就要匱乏,工匠不生產(chǎn)出器物,勞動(dòng)與生活就要陷于困厄,商人不進(jìn)行流通,那么糧食、器物、財(cái)富就要斷絕,虞人不開(kāi)發(fā)山澤,資源就會(huì)缺少。”反過(guò)來(lái),資源缺少,山澤也就不能重新得到開(kāi)發(fā)。這四種行業(yè),是人民衣著食物的源泉。源泉廣闊,就會(huì)富饒起來(lái);源泉窄小,就會(huì)貧窮下去。它們對(duì)上可以使國(guó)家富強(qiáng),對(duì)下可以使家族富有。貧富的形成,沒(méi)有入能給予他們,也沒(méi)有人能剝奪他們,只是聰明的人能使財(cái)富有余,愚蠢的人只能使財(cái)物不足。所以姜太公呂望被封在營(yíng)丘,那里的土地本來(lái)是鹽堿地,人口稀少,于是姜太公就鼓勵(lì)女子紡績(jī),極力提倡工藝技巧,把魚(yú)、鹽運(yùn)到別處去銷售。這樣,其他地方的人民歸附于他,貨物也源源不斷地運(yùn)來(lái)了,象錢串一般,絡(luò)繹不絕,又如車輻一般,向這里集中。所以,齊國(guó)生產(chǎn)的帽子、帶子,衣服、鞋子暢銷天下,從海濱到泰山之間的諸侯都整好衣袖來(lái)齊國(guó)朝拜。此后,齊國(guó)中經(jīng)衰落,管仲又修治姜太公的事業(yè),設(shè)立調(diào)整物價(jià)的九個(gè)官府,而齊桓公因此能夠稱霸天下,多次以霸主的雄姿盟會(huì)諸侯,匡正了整個(gè)天下的政治,而管仲自己也修筑了三歸臺(tái),他的地位在陪臣之列,財(cái)富卻勝于列國(guó)的君王。從此,齊國(guó)又富強(qiáng)起來(lái),一直持續(xù)到齊威王、齊宣王時(shí)期。

      所以說(shuō):“倉(cāng)庫(kù)充實(shí)了,百姓才能懂得禮節(jié),衣食豐富了,百姓才知道榮耀與恥辱?!倍Y儀產(chǎn)生于富有而廢棄于貧窮。所以,君子富有了,喜歡行仁德之事,小人富有了,就把力量用在適當(dāng)?shù)牡胤?。潭淵深了,里面就會(huì)有魚(yú),山林深了,野獸就會(huì)到那里去,人民富了,仁義也就歸附于他們了。富有者得勢(shì),越加顯赫;失勢(shì)了,客人也就沒(méi)有去處,因此也就心情不快。諺語(yǔ)說(shuō):“千金之家的子弟就不會(huì)因犯法而死于市井?!边@并不是空話。所以說(shuō):“天下之人,熙熙壤壤;為利而來(lái),為利而往?!奔词褂星С吮嚨奶熳?,有萬(wàn)家封地的諸侯,有百室封邑的大夫,尚且擔(dān)心貧窮,何況編在戶口冊(cè)子上的普通百姓呢!

      第五篇:列傳烏桓鮮卑列傳原文及翻譯

      烏桓者,本東胡也。漢初,匈奴冒頓滅其國(guó),余類保烏桓山,因以為號(hào)焉。俗善騎射,弋獵禽獸為事。隨水草放牧,居無(wú)常處。以穹廬為舍,東開(kāi)向日。食肉飲酪,以毛毳為衣。貴少而賤老,其性悍塞。怒則殺父兄,而終不害其母,以母有族類,父兄無(wú)相仇報(bào)敵也。有勇健能理決斗訟者,推為大人,無(wú)世業(yè)相繼。邑落各有小帥,數(shù)百千落自為一部。大人有所召呼,時(shí)刻木為信,雖無(wú)文字,而部眾不敢違犯。氏姓無(wú)常,以大人健者名字為姓。大人以下,各自蓄牧營(yíng)產(chǎn),不相徭役。其嫁娶則先略女通情,或半歲百日,然后送牛、馬、羊畜,以為娉幣。婿隨妻還家,妻家無(wú)尊卑,旦旦拜之,而不拜其父母。為妻家仆役,一二年間,妻家乃厚遣送女,居處財(cái)物一皆為辦。其俗妻后母,報(bào)寡嫂,死則歸其故夫。計(jì)謀從用婦人,唯斗戰(zhàn)之事乃自決之。父子男女,相對(duì)踞蹲。以髡頭為輕便。婦人至嫁時(shí)乃養(yǎng)發(fā),分為髻,著句決,飾以金碧,猶中國(guó)有B378步搖。婦人能刺韋作文繡,織氀<曷毛>。男子能作弓矢鞍勒,鍛金鐵為兵器。其土地宜E04C及東墻。東墻似蓬草,實(shí)如E04C子,至十月而熟。見(jiàn)鳥(niǎo)獸孕乳,以別四節(jié)。

      俗貴兵死,斂尸以棺,有哭泣之哀,至葬則歌舞相送。肥養(yǎng)一犬,以彩繩纓牽,并取死者所乘馬衣物,皆燒而送之,言以屬累犬,使護(hù)死者神靈歸赤山。赤山在遼東西北數(shù)千里,如中國(guó)人死者魂神歸貸山也。敬鬼神,祠天地、日月、星辰、山川及先大人有健名者。祠用牛、羊,畢皆燒之。其約法:違大人言者,罪至死;若相賊殺者,令部落自相報(bào),不止,詣大人告之,聽(tīng)出馬、牛、羊以贖死;其自殺父兄則無(wú)罪;若亡畔為大人所捕者,邑落不得受之,皆徙逐于雍狂之地,沙漠之中。其土多蝮蛇,在于令西南,烏孫東北焉。

      烏桓自為冒頓所破,眾遂孤弱,常臣伏匈奴,歲輸牛、馬、羊皮,過(guò)時(shí)不具,輒沒(méi)其妻子。及武帝遣驃騎將軍霍去病擊破匈奴左地,因徙烏桓于上谷、漁陽(yáng)、右北平、遼西、遼東五郡塞外,為漢偵察匈奴動(dòng)靜。其大人歲一朝見(jiàn),于是始置護(hù)烏桓校尉,秩二千石,擁節(jié)監(jiān)領(lǐng)之,使不得與匈奴交通。

      昭帝時(shí),烏桓漸強(qiáng),乃發(fā)匈奴單于冢墓,以報(bào)冒頓之怨。匈奴大怒,乃東擊破烏桓。大將軍霍光聞之,因遣度遼將軍范明友將二萬(wàn)騎出遼東邀匈奴,而虜已引去。明友乘烏桓新敗,遂進(jìn)擊之,斬首六千余級(jí),獲其三王首而還。由是烏桓復(fù)寇幽州,明友輒破之。宣帝時(shí),乃稍保塞降附。

      及王莽篡位,欲擊匈奴,興十二部軍,使東域?qū)?yán)尤領(lǐng)烏桓、丁令兵屯代郡,皆質(zhì)其妻子于郡縣。烏桓不便水土,懼久屯不休,數(shù)求謁去。莽不肯遣,遂自亡畔,還為抄盜,而諸郡盡殺其質(zhì),由是結(jié)怨于莽。匈奴因誘其豪帥以為吏,余者皆羈縻屬之。

      光武初,烏桓與匈奴連兵為寇,代郡以東尤被其害。居止近塞,朝發(fā)穹廬,暮至城郭,五郡民庶,家受其辜,至于郡縣損壞,百姓流亡。其在上谷塞外白山者,最為強(qiáng)富。

      建武二十一年,遣伏波將軍馬援將三千騎出五阮關(guān)掩擊之。烏桓逆知,悉相率逃走,追斬百級(jí)而還。烏桓復(fù)尾擊援后,援遂晨夜奔?xì)w,比入塞,馬死者千余匹。

      二十二年,匈奴國(guó)亂,烏桓乘弱擊破之,匈奴轉(zhuǎn)北徙數(shù)千里,漠南地空,帝乃以幣帛賂烏桓。二十五年,遼西烏桓大人赦旦等九百二十二人率眾向化,詣闕朝貢,獻(xiàn)奴婢、牛、馬及弓、虎豹貂皮。

      是時(shí),四夷朝賀,絡(luò)驛而至,天子乃命大會(huì)勞饗,賜以珍寶。烏桓或愿留宿衛(wèi),于是封其渠帥為侯王君長(zhǎng)者八十一人,皆居塞內(nèi),布于緣邊諸郡,令招來(lái)種人,給其衣食,遂為漢偵候,助擊匈奴、鮮卑。時(shí),司徒掾班彪上言:“烏桓天性輕黠,好為寇賊,若久放縱而無(wú)總領(lǐng)者,必復(fù)侵掠居人,但委主降掾史,恐非所能制。臣愚以為宜復(fù)置烏桓校尉,誠(chéng)有益于附集,省國(guó)家之邊慮。”帝從之,于是始復(fù)置校尉于上谷寧城,開(kāi)營(yíng)府,并領(lǐng)鮮卑,賞賜質(zhì)子,歲時(shí)互市焉。

      及明、章、和三世,皆保塞無(wú)事。安帝永初三年夏,漁龍烏桓與右北平胡千余寇代郡、上谷。秋,雁門烏桓率眾王無(wú)何,與鮮卑大人丘倫等,及南匈奴骨都侯,合七千騎寇五原,與太守戰(zhàn)于九原高渠谷。漢兵大敗,殺郡長(zhǎng)吏。乃遣車騎將軍何熙、度遼將軍梁D454等擊,大破之。無(wú)何乞降,鮮卑走還塞外。是后烏桓稍復(fù)親附,拜其大人戎朱CE5D為親漢都尉。

      順帝陽(yáng)嘉四年冬,烏桓寇云中,遮截道上商賈車牛千余兩,度遼將軍耿曄率二千余人追擊,不利,又戰(zhàn)于沙南,斬首五百級(jí)。烏桓遂圍曄于蘭池城,于是發(fā)積射士二千人,度遼營(yíng)千人,配上郡屯,以討烏桓,烏桓乃退。永和五年,烏桓大人阿堅(jiān)、羌渠等與南匈奴左部句龍吾斯反畔,中郎將張耽擊破斬之,余眾悉降?;傅塾缐壑校贩綖趸概c休著屠各并畔,中郎將張奐擊平之。延熹九年夏,烏桓復(fù)與鮮卑及南匈奴寇緣邊九郡,俱反,張奐討之,皆出塞去。

      靈帝初,烏桓大人上谷有難樓者,眾九千余落,遼西有丘力居者,眾五千余落,皆自稱王;又遼東蘇仆延,眾千余落,自稱峭王;右北平烏延,眾人百余落,自稱汗魯王;并勇健而多計(jì)策。中平四年,前中山太守張純畔,入丘力居眾中,自號(hào)彌天安定王,遂為諸郡烏桓元帥,寇掠青、徐、幽、冀四州。五年,以劉虞為幽州牧,虞購(gòu)募斬純首,北州乃定。

      獻(xiàn)定初平中,丘力居死,子樓班年少,從子蹋頓有武略,代立,總攝三部,眾皆從其號(hào)令。建安初,冀州牧袁紹與前將軍公孫瓚相持不決,蹋頓遣使詣紹求和親,遂遣兵助擊瓚,破之。紹矯制賜蹋頓、難樓、蘇仆延、烏延等,皆以單于印綬。后難樓、蘇仆延率其部眾奉樓班為單于,蹋頓為王,然蹋頓猶秉計(jì)策。廣陽(yáng)人閻柔,少?zèng)]烏桓、鮮卑中,為其種人所歸信,柔乃因鮮卑眾,殺烏桓校尉邢舉而代之。袁紹因?qū)櫸咳?,以安北邊。及紹子尚敗,奔蹋頓。時(shí),幽、冀吏人奔烏桓者十萬(wàn)余戶,尚欲憑其兵力,復(fù)圖中國(guó)。會(huì)曹操平河北,閻柔率鮮卑、烏桓歸附,操即以柔為校尉。建安十二年,曹操自征烏桓,大破蹋頓于柳城,斬之,首虜二十余萬(wàn)人。袁尚與樓班、烏延等皆走遼東,遼東太守公孫康并斬送之。其余眾萬(wàn)余落,悉徙居中國(guó)云。

      鮮卑者,亦東胡之支也,別依鮮卑山,故因號(hào)焉。其言語(yǔ)習(xí)俗與烏桓同。唯婚姻先髡頭,以季春月大會(huì)于饒樂(lè)水上,飲晏畢,然后配合。又禽蓋異于中國(guó)者,野馬、原羊、角端牛,以角為弓,俗謂之角端弓者。又有貂、C733、鼲子,皮毛柔蠕,故天下以為名裘。

      漢初,亦為冒頓所破,遠(yuǎn)竄遼東塞外,與烏桓相接,未常通中國(guó)焉。光武初,匈奴強(qiáng)盛,率鮮卑與烏桓寇抄北邊,殺略吏人,無(wú)有寧歲。建武二十一年,鮮卑與匈奴入遼東,遼東太守祭肜擊破之,斬獲殆盡,事已具《肜傳》,由是震怖。及南單于附漢,北虜孤弱,二十五年,鮮卑始通驛使。

      其后都護(hù)偏何等詣祭肜求自效功,因令擊北匈奴左伊育訾部,斬首二千余級(jí)。其后偏何連歲出兵擊北虜,還輒持首級(jí)詣遼東受賞賜。三十年,鮮卑大人於仇賁、滿頭等率種人詣闕朝賀,慕義內(nèi)屬。帝封於仇賁為王,滿頭為侯。時(shí)漁陽(yáng)赤山烏桓歆志賁等數(shù)寇上谷。永平元年,祭肜復(fù)賂偏何擊歆志賁,破斬之,于是鮮卑大人皆來(lái)歸附,并詣遼東受賞賜,青、徐二州給錢歲二億七千萬(wàn)為常。明、章二世,保塞無(wú)事。

      和帝永元中,大將軍竇憲遣右校尉耿夔擊破匈奴,北單于逃走,鮮卑因此轉(zhuǎn)徙據(jù)其地。匈奴余種留者尚有十余萬(wàn)落,皆自號(hào)鮮卑,鮮卑由此漸盛。九年,遼東鮮卑攻肥如縣,太守祭參坐沮敗,下獄死。十三年,遼東鮮卑寇右北平,因入漁陽(yáng),漁陽(yáng)太守?fù)羝浦?。延平元年,鮮卑復(fù)寇漁陽(yáng),太守張顯率數(shù)百人出塞追之。兵馬掾嚴(yán)授諫曰:“前道險(xiǎn)阻,賊勢(shì)難量,宜且結(jié)營(yíng),先令輕騎偵視之。”顯意甚銳,怒欲斬之。因復(fù)進(jìn)兵,遇虜伏發(fā),士卒悉走,唯授力戰(zhàn),身被十創(chuàng),手殺數(shù)人而死。顯中流矢,主簿衛(wèi)福、功曹徐咸皆自投赴顯,俱歿于陣。鄧太后策書(shū)褒嘆,賜顯錢六十萬(wàn),以家二人為郎,授、福、咸各錢十萬(wàn),除一子為郎。

      安帝永初中,鮮卑大人燕荔陽(yáng)詣闕朝賀,鄧太后賜燕荔陽(yáng)王印綬,赤車參駕,令止烏桓校尉所居寧城下,通胡市,因筑南北兩部質(zhì)館。鮮卑邑落百二十部,各遣入質(zhì)。是后或降或畔,與匈奴、烏桓更相攻擊。

      元初二年秋,遼東鮮卑圍無(wú)慮縣,州郡合兵,固保清野,鮮卑無(wú)所得。復(fù)攻扶黎營(yíng),殺長(zhǎng)吏。四年,遼西鮮卑連休等遂燒塞門,寇百姓。烏桓大人於秩居等與連休有宿怨,共郡兵奔擊,大破之,斬首千三百級(jí),悉獲其生口、牛、馬、財(cái)物。五年秋,代郡鮮卑萬(wàn)余騎遂穿塞入寇,分攻城邑,燒官寺,殺長(zhǎng)吏而生。乃發(fā)緣邊甲卒、黎陽(yáng)營(yíng)兵,屯上谷以備之。冬、鮮卑入上谷,攻居庸關(guān),復(fù)發(fā)緣邊諸郡、黎陽(yáng)營(yíng)兵、積射士步騎二萬(wàn)人,屯列沖要。六年秋,鮮卑入馬城塞,殺長(zhǎng)吏。度遼將軍鄧遵發(fā)積射士三千人,及中郎將馬續(xù)率南單于,與遼西、右北平兵馬會(huì),出塞追擊鮮卑,大破之,獲生口及牛、羊、財(cái)物甚眾。又發(fā)積射士三千人,馬三千匹,詣度遼營(yíng)屯守。

      永寧元年,遼西鮮卑大人烏倫、其至鞬率眾詣鄧遵降,奉貢獻(xiàn)。詔封烏倫為率眾王,其至鞬為率眾侯,賜彩繒各有差。

      建光元年秋,其至鞬復(fù)畔,寇居庸,云中太守成嚴(yán)擊之,兵敗,功曹楊穆以身捍嚴(yán),與俱戰(zhàn)歿。鮮卑于是圍烏桓校尉徐常于馬城。度遼將軍耿夔與幽州刺史龐參發(fā)廣陽(yáng)、漁陽(yáng)、涿郡甲卒,分為兩道救之;常夜得潛出,與夔等并力并進(jìn),攻賊圍,解之。鮮卑既累殺郡守,膽意轉(zhuǎn)盛,控弦數(shù)萬(wàn)騎。延光元年冬,復(fù)寇雁門、定襄,遂攻太原,掠殺百姓。二年冬,其至鞬自將萬(wàn)余騎入東領(lǐng)候,分為數(shù)道,攻南匈奴于曼柏,薁鞬日逐王戰(zhàn)死,殺千余人。三年秋,復(fù)寇高柳,擊破南匈奴,殺漸將王。

      順帝永建元年秋,鮮卑其至鞬寇代郡,太守李超戰(zhàn)死。明年春,中郎將張國(guó)遣從事將南單于兵步騎萬(wàn)余人出塞,擊破之,獲其資重二千余種。時(shí),遼東鮮卑六千余騎亦寇遼東玄菟,烏桓校尉耿曄發(fā)緣邊諸郡兵及烏桓率眾王出塞擊之,斬首數(shù)百級(jí),大獲其生口、牛、馬、什物,鮮卑乃率種眾三萬(wàn)人詣遼東乞降。三年,四年,鮮卑頻寇漁陽(yáng)、朔方。六年秋,耿曄遣司馬將胡兵數(shù)千人,出塞擊破之。冬,漁陽(yáng)太守又遣烏桓兵擊之,斬首八百級(jí),獲牛、馬、生口。烏桓豪人扶漱官勇健,每與鮮卑戰(zhàn),輒陷敵,詔賜號(hào)“率眾君”。

      陽(yáng)嘉元年冬,耿曄遣烏桓親漢都尉戎朱CE5D率眾王侯咄歸等,出塞抄擊鮮卑,大斬獲而還,賜咄歸等已下為率眾王、侯、長(zhǎng),賜彩繒各有差。鮮卑后寇遼東屬國(guó),于是耿曄乃移屯遼東無(wú)慮城拒之。二年春,匈奴中郎將趙稠遣從事將南匈奴骨都侯夫沈等,出塞擊鮮卑,破之,斬獲甚眾,詔賜夫沈金印紫綬及縑彩各有差。秋,鮮卑穿塞入馬城,代郡太守?fù)糁荒芸?。后其至鞬死,鮮卑抄盜差稀。

      桓帝時(shí),鮮卑檀石槐者,其父投鹿侯,初從匈奴軍三年,其妻在家生子。投鹿侯歸,怪欲殺之。妻言嘗晝行,聞雷震,仰天視而雹入其口,因吞之,遂{ 任女}身,十月而產(chǎn),此子必有奇異,且宜長(zhǎng)視。投鹿侯不聽(tīng),遂棄之。妻私語(yǔ)家令收養(yǎng)焉,名檀石槐。年十四五,勇健有智略。異部大人抄取其外家牛、羊,檀石槐單騎追擊之,所向無(wú)前,悉還得所亡者,由是部落畏服。乃施法禁,平曲直,無(wú)敢犯者,遂推以為大人。檀石槐乃立庭于彈汗山EA76仇水上,去高柳北三百余里,兵馬甚盛,東西部大人皆歸焉。因南抄緣邊,北拒丁零,東卻夫馀,西擊烏孫,盡據(jù)匈奴故地,東西萬(wàn)四千余里,南北七千余里,網(wǎng)羅山川水澤鹽池。

      永壽二年秋,檀石槐遂將三四千騎寇云中。延熹元年,鮮卑寇北邊。冬,使匈奴中郎將張奐率南單于出塞擊之,斬首二百級(jí)。二年,復(fù)入雁門,殺數(shù)百人,大抄掠而去。六年夏,千余騎寇遼東屬國(guó)。九年夏,遂分騎數(shù)萬(wàn)人入緣邊九郡,并殺掠吏人。于是復(fù)遣張奐擊之,鮮卑乃出塞去。朝廷積患之而不能制,遂遣使持印綬封檀石槐為王,欲與和親。檀石槐不肯受,而寇抄滋甚。乃自分其地為三部:從右北平以東至遼東,接夫余、濊貊二十余邑為東部,從右北平以西至上谷十余邑為中部,從上谷以西至敦煌、烏孫二十余邑為西部。各置大人主領(lǐng)之,皆屬檀石槐。

      靈帝立,幽、并、涼三州緣邊諸郡無(wú)歲不被鮮卑寇抄,殺略不可勝數(shù)。熹平三年冬,鮮卑入北地,太守夏育率休著屠各追擊破之。遷育為護(hù)烏桓校尉。五年,鮮卑寇幽州。六年夏,鮮卑寇三邊。秋,夏育上言:“鮮卑寇邊,自春以來(lái),三十余發(fā),請(qǐng)征幽州諸郡兵出塞擊之,一冬二春,必能禽滅?!背⑽丛S。先是,護(hù)羌校尉田晏坐事論刑被原,欲立功自效,乃請(qǐng)中常侍王甫求得為將,甫因此議遣兵,與育并力討賊。帝乃拜晏為破鮮卑中郎將。大臣多有不同,乃召百官議朝堂。議郎蔡邕議曰:

      《書(shū)》戒猾夏,《易》伐鬼方,周有獫狁、蠻荊之師,漢有闐顏、瀚海之事。征討殊類,所由尚矣。然而時(shí)有同異,勢(shì)有可否,故謀有得失,事有成敗,不可齊也。

      武帝情存遠(yuǎn)略,志辟四方,南誅百越,北討強(qiáng)胡,西伐大宛,東并朝鮮。因文、景之蓄,借天下之饒,數(shù)十年間,官民俱匱。乃興鹽鐵酒榷之利,設(shè)告緡重稅之令。民不堪命,起為盜賊,關(guān)東紛擾,道路不通。繡衣直指之使,奮鈇鉞而并出。既而覺(jué)悟,乃息兵罷役,封丞相為富民侯。故主父偃曰:“夫務(wù)戰(zhàn)勝,窮武事,未有不悔者也?!狈蛞允雷谏裎洌瑢⑾嗔济?,財(cái)賦充實(shí),所拓廣遠(yuǎn),猶有悔焉。況今人財(cái)并乏,事劣昔時(shí)乎!

      自匈奴遁逃,鮮卑強(qiáng)盛,據(jù)其故地,稱兵十萬(wàn),才力勁健,意智益生。加以關(guān)塞不嚴(yán),禁網(wǎng)多漏,精金良鐵,皆為賊有;漢人逋逃,為之謀主,兵利馬疾,過(guò)于匈奴。昔段B379良將,習(xí)兵善戰(zhàn),有事西羌,猶十余年。今育、晏才策,未必過(guò)B379,鮮卑種眾,不弱于曩時(shí)。而虛計(jì)二載,自許有成,若禍結(jié)兵連,豈得中休?當(dāng)復(fù)征發(fā)眾人,轉(zhuǎn)運(yùn)無(wú)已,是為耗竭諸夏,并力蠻夷。夫邊垂之患,手足之蚧搔;中國(guó)之困,胸背之瘭疽。方今郡縣盜賊尚不能禁,況此丑虜而可伏乎!

      昔高祖忍平城之恥,呂后棄慢書(shū)之詬,方之于今,何者為甚?

      天設(shè)山河,秦筑長(zhǎng)城,漢起塞垣,所以別內(nèi)外,異殊俗也。茍無(wú)B37A國(guó)內(nèi)侮之患則可矣,豈與蟲(chóng)蟻狡寇計(jì)爭(zhēng)往來(lái)哉!雖或破之,豈可殄盡,而方令本朝為之旰食乎!

      夫?qū)僬呶幢乜耍瑨兑烧呶幢財(cái)?。眾所謂危,圣人不任,朝議不嫌,明主不行也。昔淮南王安諫伐越曰:“天子之兵,有征無(wú)戰(zhàn)。言其莫敢校也。如使越人蒙死以逆執(zhí)事廝輿之卒,有一不備而歸者,雖得越王之首,而猶為大漢羞之。”而欲以齊民易丑虜,皇威辱外夷,就如其言,猶已危矣,況乎得失不可量邪!昔珠崖郡反,孝元皇帝納賈捐之言,而下詔曰:“珠崖背畔,今議者或曰可討,或曰棄之。朕日夜惟思,羞威不行,則欲誅之;通于時(shí)變,復(fù)憂萬(wàn)民。夫萬(wàn)民之饑與遠(yuǎn)蠻之不可討,何者為大?宗廟之祭,兇年猶有不備,況避不嫌之辱哉!今關(guān)東大困,無(wú)以相贍,又當(dāng)動(dòng)兵,非但勞民而已。其罷珠崖郡?!贝嗽鬯园l(fā)德音也。夫恤民救急,雖成郡列縣,尚猶充之,況障塞之外,未嘗為民居者乎!守邊之術(shù),李牧善其略;保塞之論,嚴(yán)尤申其要。遺業(yè)猶在,文章具存。循二子之策,守先帝之規(guī),臣曰可矣。

      帝不從,遂遣夏育出高柳,田晏出云中,匈奴中郎將臧旻率南單于出雁門,各將萬(wàn)騎,三道出塞二千余里。檀石槐命三部大人各帥眾逆戰(zhàn),育等大敗,喪其節(jié)傳輜重,各將數(shù)十騎奔還,死者十七八。三將檻車征下獄,贖為庶人。冬,鮮卑寇遼西。光和元年冬,又寇酒泉,緣邊莫不被毒。種眾日多,田畜射獵不足給食,檀石槐乃自徇行,見(jiàn)烏集秦水廣從數(shù)百里,水停不流,其中有魚(yú),不能得之。聞倭人善網(wǎng)捕,于是東擊倭人國(guó),得千余家,徙置秦水上。令捕魚(yú)以助糧食。

      光和中,檀石槐死,時(shí)年四十五,子和連代立。和連才力不及父,亦數(shù)為寇抄,性貪淫,斷法不平,眾畔者半。后出攻北地,廉人善弩射者射中和連,即死。其子騫曼年小,兄子魁頭立。后騫曼長(zhǎng)大,與魁頭爭(zhēng)國(guó),眾遂離散??^死,弟步度根立。自檀石槐后,諸大人遂世相傳襲。

      論曰:四夷之暴,其勢(shì)互強(qiáng)矣。匈奴熾于隆漢,西羌猛于中興。而靈、獻(xiàn)之間,二虜?shù)?。石槐驍猛,盡有單于之地;蹋頓兇桀,公據(jù)遼西之土。其陵跨中國(guó),結(jié)患生人者,靡世而寧焉。然制御上略,歷世無(wú)聞;周、漢之策,僅得中下。將天之冥數(shù),以至于是乎?

      贊曰:二虜首施,鯁我北垂。道暢則馴,時(shí)薄先離。

      文言文翻譯:

      烏桓,原是東胡族。漢朝初期,匈奴冒頓減掉了東胡,剩下的人守保烏桓山,就以烏桓作為部族稱號(hào)。烏桓習(xí)俗是擅長(zhǎng)騎馬射箭,烏桓人主要從事射獵飛禽走獸。烏桓人逐水草放牧,沒(méi)有固定的住處。他們用氈帳作為房屋,門向東開(kāi)朝著太陽(yáng)。他們吃肉食,喝奶酪,用鳥(niǎo)獸的毛制作衣服。他們重視年輕人,輕視年老的人,性情強(qiáng)悍而不豁達(dá)。發(fā)怒時(shí)就殺死父親兄弟,然而始終不殺害母親,因?yàn)槟赣H有自己的部族,而父親兄弟沒(méi)有人報(bào)仇的緣故。誰(shuí)勇猛強(qiáng)健,能夠處理決斷格斗爭(zhēng)訟事情的人,就被推選為部族首領(lǐng),首領(lǐng)沒(méi)有世代繼承的。每個(gè)邑落各有自己的小首領(lǐng),幾百幾千個(gè)邑落各自結(jié)成一個(gè)部落。部落首領(lǐng)有事情呼喚,就刻木作為符信,雖然沒(méi)有文字,但部眾不敢違犯。烏桓人沒(méi)有固定的姓氏,以首領(lǐng)中強(qiáng)健的人的名字作為姓氏。自首領(lǐng)以下的人,各自放養(yǎng)牲畜,經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),彼此之間不相互役使。在婚嫁方面他們先搶來(lái)女子同居,有時(shí)過(guò)了半年上百天,而后給女方送去牛、馬、羊等牲畜,作為聘禮。女婿跟著妻子回娘家,對(duì)妻子家中的人不管尊長(zhǎng)卑下,天天向他們行拜禮,但不拜妻子的父母。在妻子家做仆人做的事情,過(guò)上一兩年,妻子家中這才送給他們很多東西打發(fā)女兒走,日常生活用品和財(cái)物全部為他們置辦齊備。烏桓人的習(xí)俗是娶后母為妻,與守寡的嫂子私通,但后母和嫂子死后則和原來(lái)的丈夫合葬。在計(jì)謀方面他們聽(tīng)從婦女的意見(jiàn),衹有格斗打仗的時(shí)候才自己作決斷。父子之間、男女之間面對(duì)面蹲坐。他們認(rèn)為剃去頭發(fā)簡(jiǎn)便。婦女到出嫁的時(shí)候才蓄發(fā),分開(kāi)盤在頭頂兩邊,以句決做頭飾,上面用金玉作裝飾,就好像中原的個(gè)步搖。婦女能夠在皮革上刺繡,編織毛織品。男的能夠制作弓箭、馬鞍和馬絡(luò)頭,冶煉銅鐵做成兵器。!鏜的土地適合種植標(biāo)子和束嬸。束藉像蓬草,果實(shí)像襟米,過(guò)十個(gè)月就成熟。烏桓人見(jiàn)到飛烏走獸懷孕生育,就以此區(qū)分四季。

      烏桓的習(xí)俗是推崇戰(zhàn)死,他們用棺木收殮尸體,有悲哀哭泣的儀式,但到下葬的時(shí)候用歌舞相送。他們養(yǎng)一只肥肥的狗,用彩色的繩子牽著,而且取來(lái)死者所騎的馬和衣服物品,都用火焚燒,用以送走死者,意思是托付狗,要狗護(hù)送死者的魂靈返回赤山。赤山在遼東的西北方向,有幾千里遠(yuǎn),就像中原的人死去以后魂靈返回泰山一樣。他們尊敬神鬼,祭祀天地、日月、星辰、山川I和先代首領(lǐng)中有強(qiáng)健名聲的人。他們用牛羊祭祀,祭祀結(jié)束將牛羊全部燒死。烏桓人規(guī)定:違背部落首領(lǐng)的話,其罪處死;要是互相侵犯殺害的人,讓部落自己互相報(bào)仇,如果報(bào)仇沒(méi)完沒(méi)了,就去稟告部落首領(lǐng),聽(tīng)任仇家拿出馬、牛、羊來(lái)贖性命;如果自己殺死父親兄弟,沒(méi)有罪;如果逃走背叛而被部落首領(lǐng)追捕的人,任何村落不得收留,將這些人一概放逐到閉塞荒遠(yuǎn)的地方,或者沙漠中。烏桓地多蝮蛇,位于丁令的西南和烏孫的東北方向。

      烏桓自從被冒頓打敗,部眾就孤單弱小,經(jīng)常向匈奴臣服,每年送去牛、馬、羊的皮,超過(guò)期限沒(méi)準(zhǔn)備好,妻子孩子經(jīng)常被抓走。到武帝派驃騎將軍霍去病攻取匈奴左部地區(qū),就將烏桓人遷徙到上谷、漁陽(yáng)、右北平、遼西、遼東五個(gè)郡的塞外,為漢偵察匈奴的動(dòng)靜。烏桓部族首領(lǐng)每年向天子朝拜一次,這時(shí)候開(kāi)始設(shè)置護(hù)烏桓校尉,俸祿為二千石,持天子符節(jié)監(jiān)察統(tǒng)管烏桓,不讓烏桓與匈奴往來(lái)。

      昭帝時(shí),烏桓逐漸強(qiáng)盛,就掘開(kāi)了匈奴單于的墳?zāi)?,以?bào)復(fù)對(duì)冒頓的仇恨。匈奴人大怒,于是向東擊敗了烏桓。大將軍霍光得知后,就派度遼將軍范明友率領(lǐng)兩萬(wàn)騎兵從遼東出發(fā)攔截匈奴,但敵虜已經(jīng)退去。范明友趁著烏桓剛剛戰(zhàn)敗,就進(jìn)兵攻打?yàn)趸福瑲⒘肆Ф酁趸溉?,獲得旦擔(dān)三位侯王的首級(jí)回來(lái)。自此以后蠱桓又進(jìn)攻盥姐,總是被明友打敗。宣帝的時(shí)候,烏桓人才漸漸投降歸順,守保邊關(guān)。

      到王莽篡位時(shí),王莽想進(jìn)攻匈奴,征調(diào)十二部的軍隊(duì),派束域?qū)?yán)尤統(tǒng)領(lǐng)烏桓、丁令的部隊(duì)駐守代郡,將他們的妻子孩子全部留在郡縣做人質(zhì)。烏桓人不服水土,害怕長(zhǎng)期駐守沒(méi)有盡頭,多次請(qǐng)求讓他們走。王莽不肯讓他們走,烏桓人就自己逃走反叛,而且反過(guò)來(lái)抄掠財(cái)物,各郡又將烏桓的人質(zhì)全部殺死,由此烏桓同王莽結(jié)下仇恨。匈奴趁機(jī)引誘烏桓的酋豪首領(lǐng)擔(dān)任官員,對(duì)其他人都加以籠絡(luò)使其歸附。

      光武初期,烏桓與匈奴聯(lián)合出兵入侵邊界,代郡以束的地區(qū)受害尤其嚴(yán)重。烏桓人住的地方靠近邊界,早晨從氈帳出發(fā),天黑就到了城下。五個(gè)郡的老百姓,家家全都受到侵害。造成郡縣被毀壞,百姓流離失所。在上谷邊塞外的白山烏桓,最為強(qiáng)盛富有。

      建武二十一年,朝廷派伏波將軍馬援率領(lǐng)三千騎兵從五阮關(guān)出境襲擊烏桓。烏桓事先得知消息,全部相繼逃走了,馬援追趕,殺了一百多烏桓人回軍。烏桓人又尾隨馬援的后面進(jìn)攻,結(jié)果馬援晝夜兼程逃回,等到進(jìn)入邊塞,已死了一千多馬匹。

      二十二年,匈奴國(guó)內(nèi)**,烏桓趁著匈奴衰弱,擊敗了匈奴,匈奴向北遷移了幾千里,沙漠以南的地區(qū)全空了,皇帝于是用錢和布帛賄賂烏桓。二十五年,遼西的烏桓首領(lǐng)郝旦等九百二十二人率領(lǐng)部眾歸服漠,到朝廷朝拜進(jìn)貢,獻(xiàn)上奴婢、牛馬、弓箭和虎、豹、貂的皮。

      遣時(shí),四方的少數(shù)民族都來(lái)朝拜慶賀,絡(luò)繹不絕,天子于是下令舉行盛大宴會(huì)慰問(wèn)他們,賞給他們珍寶。有的烏桓人愿意留下來(lái)做警衛(wèi),皇帝于是封了八十一個(gè)烏桓的首領(lǐng)為侯王君長(zhǎng),讓他們住在塞內(nèi),分布在邊境的各郡,要他們招來(lái)自己部族的人,給他們衣服糧食,烏桓人于是替漢偵察敵人動(dòng)靜,幫助漠進(jìn)攻匈奴、鮮卑。當(dāng)時(shí)司徒掾班彪上奏說(shuō):“烏桓人天性輕佻狡猾,喜歡做賊寇,若是長(zhǎng)期放縱他們而沒(méi)有人管轄使其歸附聚集,他們必定還會(huì)入侵抄掠住在那兒的百姓,僅是交給接受投降者的佐吏負(fù)責(zé),恐怕不能控制他們。臣愚意認(rèn)為最好重新設(shè)置烏桓校尉,這對(duì)于使烏桓人歸附聚集誠(chéng)然有益處,減少國(guó)家對(duì)邊境的憂慮。”皇帝采納了這個(gè)建議。于是在上谷的蜜城開(kāi)始再次設(shè)立烏桓校尉,開(kāi)設(shè)武將府,同時(shí)統(tǒng)領(lǐng)鮮卑。又賞賜當(dāng)人質(zhì)的烏桓人的兒子,每年四季和他們互通貿(mào)易。

      到明帝、章帝、和帝三代,烏桓人都守保邊塞,沒(méi)發(fā)生什么事情。安帝永初三年夏天,漁陽(yáng)的烏桓人和右北平的胡人有一千多人,進(jìn)犯代郡、上谷。這年秋天,雁門的烏桓率眾王無(wú)何,與鮮卑首領(lǐng)丘倫等人以及南匈奴的骨都侯,合起來(lái)有七千多騎兵進(jìn)犯五原,與五原太守在九原的高渠谷交戰(zhàn),漢軍大敗,郡縣官吏遭到殺害。朝廷于是派車騎將軍何熙、度遼將軍梁懂等人攻打無(wú)何,大敗無(wú)何。無(wú)何乞求投降,鮮卑人逃還邊塞以外。自此以后烏桓人又逐漸親近歸附漢,朝廷授烏桓的部族首領(lǐng)戎朱魔為親漢都尉。

      順帝陽(yáng)嘉四年冬,烏桓入侵云中,攔截路上商人的牛車達(dá)一千多輛,度遼將軍耿曄率領(lǐng)二千多人追擊烏桓人,戰(zhàn)況不利,又在沙南交戰(zhàn),消滅了五百人。烏桓人接著在蘭池城包圍了耿曄,朝廷于是征調(diào)二千尋跡而射的士兵和度遼軍營(yíng)的一千士兵,配合上郡的駐守部隊(duì),征討烏桓,烏桓人造才撤退。永和五年,烏桓的部族首領(lǐng)阿堅(jiān)、羌渠等人和南匈奴左部的句龍吾斯反叛,中部將張耽擊敗并殺死了他們,其余的人全部投降。桓帝永壽年間,朔方的烏桓人與休著屠各一同反叛,中郎將張奐攻打并平定了敵人。延熹九年的夏天,烏桓又同鮮卑以及南匈奴侵犯沿邊的九個(gè)郡,他們同時(shí)反叛,張奐征討敵人,他們都出邊塞離去。

      靈帝初年,上谷有個(gè)叫難樓的部族首領(lǐng),擁有九千多個(gè)邑落的部眾,遼西有個(gè)叫丘力居的首領(lǐng),擁有五千多個(gè)邑落的部眾,他們都自稱為王。另外,遼東的蘇仆延,擁有一千多個(gè)邑落的部眾,自稱為峭王;右北平的烏延,擁有八百多個(gè)邑落的部眾,自稱為汗魯王:他們都勇猛強(qiáng)健,又有很多的計(jì)謀。蟲(chóng)堊四年,原蟲(chóng)山太守強(qiáng)塹反叛,他進(jìn)了丘力居的部族,自稱為彌天安定王,接著當(dāng)上各郡烏桓人的元帥,入侵抄掠青州、徐州、幽州、冀州四個(gè)州。五年,朝廷任命劉虞為幽州牧,劉虞懸賞招募人割下了張純的腦袋,北方各州這才平定。

      獻(xiàn)帝初平年間,丘力居死了,他的兒子樓班年紀(jì)小,侄子蹋頓會(huì)用兵有謀略,取代樓班繼位,總管三個(gè)郡的烏桓人,部眾都聽(tīng)從他的號(hào)令。建安初年,冀州牧袁紹與前將軍公孫瓚相持不下,蹋頓派使者來(lái)見(jiàn)袁紹,請(qǐng)求和親,接著派軍隊(duì)幫助袁紹攻打公孫瓚,打敗了公孫瓚。袁紹假托朝廷名義,賜給蹋頓、難樓、蘇仆延、烏延等人全是單于印綬。后來(lái)難樓、蘇仆延率領(lǐng)部眾擁戴樓班為單于,蹋頓為王,然而蹋頓仍然負(fù)責(zé)出謀劃策。廣陽(yáng)人間柔,自小失陷在烏桓、鮮卑,為烏桓人、鮮卑人所歸附和信任,閻柔于是利用鮮卑部眾,殺死了烏桓校尉邢舉,取而代之。袁紹因此寵信安慰閻柔,藉以安定北部邊境。到袁紹的兒子袁尚失敗時(shí),投奔蹋頓。逭時(shí)幽州、冀州的官吏百姓投奔烏桓的有十多萬(wàn)戶,袁尚想憑藉蹋頓的兵力,重新圖謀奪取中原。趕上曹操平定黃河以北,閻柔率領(lǐng)鮮卑、烏桓人歸附,曹操隨即任命閻柔為校尉。建安十二年,曹操親自征討烏桓,在柳城大敗蹋頓,殺了蹋頓,殺死俘獲的敵虜有二十多萬(wàn)。袁尚輿樓班、烏延等人都逃往遼東,遼東太守公孫康一并殺了他們,將他們的首級(jí)送給曹操。其他剩下的一萬(wàn)多邑落,全都遷入中原居住。

      鮮卑,也是東胡的一支,鮮卑人另外依憑鮮卑山,所以就以此作為族號(hào)。鮮卑人的語(yǔ)言和習(xí)俗與烏桓相同。衹有結(jié)婚,他們先剃去頭發(fā),在春季最后一個(gè)月在饒樂(lè)水邊大規(guī)模相會(huì),吃喝結(jié)束后就男女交合。那裹的飛禽走獸與中原不同,有野馬、螈羊、角端牛。用這種牛的角可以制作成弓,民間稱之為角端弓。還有貂、鈾、鼴子,它們的皮和毛很柔軟,所以天下的人都用它們做成名貴的皮裘。

      漢初,鮮卑也被冒頓打敗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃到遼東的邊塞外,與烏桓相鄰,但未嘗同漢有來(lái)往。;扯巳初年,魚(yú)蛆強(qiáng)盛,率領(lǐng)盤卑和蠱桓入侵抄掠北部邊境,殺害和擄掠官吏百姓。沒(méi)有一年安定。建武二十一年,鮮卑與匈奴進(jìn)入遼東,遼東太守祭肜擊敗了敵人,幾乎將他們?nèi)細(xì)⑺阑蛘叻?,事情已?jīng)記載在《祭肜傳》。鮮卑人自此震動(dòng)恐懼。到南單于歸順漠,北部的敵虜孤立衰弱。二十五年,鮮卑這才和漢互通使者。

      自此以后,都護(hù)偏何等人來(lái)見(jiàn)祭肜,請(qǐng)求讓自己出力建功,祭肜就要他們攻打北匈奴的左伊育訾部,殺了二千多人。以后偏何連年出兵進(jìn)攻北方的敵虜,回軍時(shí)總是拿了敵人的首級(jí)到遼東接受賞賜。三十年,鮮卑部族首領(lǐng)于仇責(zé)、滿頭等人率領(lǐng)部族到京城朝拜慶賀,仰慕漢之德義,歸順朝廷?;实鄯庥诔鹳S為王,封滿頭為侯。當(dāng)時(shí),漁陽(yáng)境內(nèi)的赤山烏桓歆志賁等人多次入侵上谷。永平元年,祭肜再次賄賂偏何,進(jìn)攻歆志賁,打敗并殺死了歆志賁,這樣,鮮卑的部族首領(lǐng)都來(lái)歸順,一起到遼東接受賞賜,青州、徐州兩個(gè)州每年給他們錢二億七千萬(wàn),以此作為常例。明帝、章帝兩代,鮮卑人守保邊關(guān),沒(méi)發(fā)生什么事。

      和帝永元年間,大將軍竇憲派右校尉耿夔擊敗匈奴,北單于逃走,鮮卑人因此搬遷占據(jù)了匈奴人居住的地盤。匈奴留下來(lái)的部族還有十多萬(wàn)個(gè)邑落,他們都自稱鮮卑人,鮮卑由此逐漸強(qiáng)盛。九年,遼東的鮮卑人進(jìn)攻肥如縣,太守祭參因遭受挫敗獲罪,下在獄中而死。十三年,遼東的鮮卑人入侵右北平,接著進(jìn)入漁陽(yáng),被漁陽(yáng)太守打敗。延平元年,鮮卑再次入侵漁陽(yáng),太守張顯率領(lǐng)幾百人出邊塞追趕敵人,兵馬掾嚴(yán)授勸阻說(shuō): “前面的道路艱險(xiǎn)阻隔,敵人的力量很難估計(jì),最好暫且構(gòu)筑軍營(yíng),先派輕裝騎兵偵察敵人動(dòng)靜?!睆堬@的意氣非常強(qiáng)盛,他很惱怒,想殺掉嚴(yán)授。因此就進(jìn)兵,結(jié)果遇到敵人的伏兵出擊,士兵們?nèi)继幼?,祇有嚴(yán)授拼力死戰(zhàn),他身上受了十多處傷,親手殺了好幾個(gè)敵人而死。張顯被流箭射中,主簿衛(wèi)福、功曹徐咸都趕去救張顯,一起犧牲在戰(zhàn)場(chǎng)上。鄧太后下策書(shū)稱贊張顯等人,賞給張顯家中六十萬(wàn)錢,任命他家兩個(gè)人擔(dān)任郎;賞賜嚴(yán)授、衛(wèi)福、徐咸每家各十萬(wàn)錢,每家任命一個(gè)兒子為郎。

      安帝永初年間,鮮卑部族首領(lǐng)燕荔陽(yáng)到朝廷朝拜慶賀,鄧太后賜給燕荔陽(yáng)侯王印綬,三匹馬拉的紅色馬車,要他住在烏桓校尉所住的蜜城城邊,和胡人通貿(mào)易,并因此建造了南北兩座接受投降者和送來(lái)的人質(zhì)的館舍。鮮卑的一百二十個(gè)部落,各自派人來(lái)做人質(zhì)。在此以后,鮮卑人有時(shí)投降,有時(shí)反叛,與匈奴、烏桓互相攻打。

      元初二年秋天,遼東的鮮卑人包圍了無(wú)慮縣,州郡聯(lián)合兵力堅(jiān)守并轉(zhuǎn)移人口、牲畜、糧食、財(cái)物,鮮卑人什么也沒(méi)得到。他們又進(jìn)攻扶黎營(yíng),殺害郡縣官吏。四年,遼西的鮮卑連休等人竟燒毀塞關(guān)門,侵掠百姓。烏桓部族首領(lǐng)于秩居等人與連休一向有仇,就聯(lián)合遼西郡的部隊(duì)趕去進(jìn)攻連休,大敗連休,殺死一千三百人,活著的人V1和牛馬財(cái)物全部為漢軍所獲。五年秋天,代郡的一萬(wàn)多鮮卑騎兵于是穿過(guò)邊塞入侵,分兵攻打城邑,燒毀官府,殺害郡縣官吏而去。于是朝廷微調(diào)沿邊的部隊(duì)、黎陽(yáng)營(yíng)的士兵,駐守上谷防備鮮卑。冬天,鮮卑進(jìn)入上谷,進(jìn)攻居庸關(guān),朝廷再次征調(diào)邊境各郡的部隊(duì)、黎陽(yáng)營(yíng)的士兵、尋跡而射的士兵、步兵和騎兵共有二萬(wàn)人,把守各個(gè)要害地方。六年秋天,鮮卑人馬進(jìn)入馬城邊塞,殺害郡縣官吏,度遼將軍鄧遵派出三千尋跡而射的士兵,和中郎將馬續(xù)率領(lǐng)南單于的軍隊(duì),與遼西、右北平的兵馬會(huì)合,出邊塞追擊鮮卑人,大敗鮮卑,獲得了很多人口和牛羊、財(cái)物。朝廷又征調(diào)三千尋跡而射的士兵、三千匹馬,派到度遼將軍的軍營(yíng)駐守。

      永寧元年,遼西的鮮卑部族首領(lǐng)烏倫、其至韃率領(lǐng)部眾來(lái)向鄧遵投降,獻(xiàn)上貢品。天子下韶書(shū)封烏倫為率眾王,封其至韃為率眾侯,賞給他們不同數(shù)目的彩色絲帛。

      建光元年秋天,其至韃又反叛,入侵居庸,云中太守成嚴(yán)攻打其至韃,結(jié)果戰(zhàn)敗,功曹楊穆用身體保衛(wèi)成嚴(yán),與成嚴(yán)一同戰(zhàn)死。鮮卑人馬因此包圍了在馬城的烏桓校尉徐常。度遼將軍耿夔同幽州刺史龐參征調(diào)廣陽(yáng)、漁陽(yáng)、涿郡的士兵,分兩路救援;徐常在夜間悄悄出城,與耿夔等人合力進(jìn)攻,攻打敵人的包圍部隊(duì),解了圍。魚(yú)哩既然多次殺害郡守,膽量和志意變得更大,能作戰(zhàn)的騎兵有幾萬(wàn)人。延光元年冬天,鮮卑又入侵雁門、定襄,接著進(jìn)攻太原,抄掠殺害百姓。二年冬天,其至韃親自率領(lǐng)一萬(wàn)多騎兵進(jìn)入東領(lǐng)邊境哨所,兵分幾路,進(jìn)攻在曼柏的南匈奴,奠犍曰逐王戰(zhàn)死,被殺的有一千多人。三年秋天,其至韃又入侵高柳,打敗了南匈奴,殺害了漸將王。

      順帝永建元年秋天,鮮卑其至韃入侵代郡,太守李超戰(zhàn)死。第二年春天,中郎將張國(guó)派從事率領(lǐng)南單于的一萬(wàn)多步兵和騎兵出邊塞,擊敗了其至韃,獲得他們的輜重有二千多種。當(dāng)時(shí)遼東的鮮卑有六千多騎兵也入侵遼東和玄菟,烏桓校尉耿曄征調(diào)沿邊各郡的部隊(duì)和烏桓率眾王出邊塞進(jìn)攻鮮卑,殺了幾百人,獲得大量的人口、牛、馬和各種器物。鮮卑首領(lǐng)這才率領(lǐng)三萬(wàn)部眾到遼東乞求投降。永建三年和永建四年,鮮卑人多次入侵漁陽(yáng)、朔方。六年秋天,耿曄派司馬率領(lǐng)幾千胡人士兵,出邊塞打敗了鮮卑人。冬天,漁陽(yáng)太守又派烏桓軍隊(duì)進(jìn)攻鮮卑,殺了八百人,獲得牛、馬和人口。烏桓的豪杰扶漱官英勇強(qiáng)健,每次同鮮卑作戰(zhàn),他總是深入敵陣,皇帝下詔書(shū)賜給他“率眾君”的稱號(hào)。

      陽(yáng)嘉元年冬天,耿曄派烏桓親漠都尉戎朱魔率領(lǐng)咄歸等眾位王侯,出邊塞包抄進(jìn)攻鮮卑,殺了很多敵人并獲得很多東西回來(lái)。朝廷賜給咄歸等以下的人為率眾王、侯、長(zhǎng),賞給他們不同數(shù)目的彩色絲帛。鮮卑后來(lái)入侵遼東屬國(guó),于是耿曄就將駐營(yíng)搬到遼東的無(wú)慮城以抵御鮮卑。二年春天,匈奴中郎將趙稠派從事率領(lǐng)南匈奴骨都侯夫沈等人,出邊塞進(jìn)攻鮮卑,打敗了鮮卑人,殺了很多鮮卑人,獲得的東西很多,天子下詔書(shū)賜給夫沈金印紫綬和不同數(shù)量的絲織品。秋天,鮮卑人穿過(guò)邊塞進(jìn)入馬城,代郡太守攻打鮮卑人,未能取勝。后來(lái)其至犍死了,鮮卑人的抄掠入侵逐漸減少。

      桓帝時(shí),鮮卑有個(gè)叫檀石槐的人,他的父親叫投鹿侯,起初在匈奴從軍三年,他的妻子在家中生了孩子。投鹿侯回來(lái)后,感到奇怪,想殺掉孩子。妻子說(shuō)她曾經(jīng)在大白天走路,聽(tīng)到雷響,就抬頭朝天上看,剛好有冰雹掉進(jìn)嘴裹,她就吞了下去,接著就懷了孕,十個(gè)月后生下孩子,這個(gè)孩子必定有過(guò)人的地方,最好暫且撫養(yǎng)他長(zhǎng)大。投鹿侯不聽(tīng),就將孩子丟掉了。妻子私下告訴娘家人,要他們收養(yǎng),取名為檀石槐。檀石槐十四五歲時(shí),英勇強(qiáng)健而有智謀。另外一個(gè)部族的首領(lǐng)掠奪走他外公家的牛羊,檀石槐只身騎馬追去和他們交戰(zhàn),所向無(wú)敵,將被搶去的牛馬全部追了回來(lái)。自此以后部落中的人對(duì)他都害怕服從。于是檀石槐頒布法律禁令,評(píng)判是非,沒(méi)有人敢違犯,終于被推為部族首領(lǐng)。檀石槐于是在彈汗山歌仇水邊建立了王庭,距高柳北邊有三百多里。檀石槐的人馬非常強(qiáng)盛,東部和西部的部族首領(lǐng)都?xì)w順檀石槐。檀石槐趁此機(jī)會(huì)向南抄掠漢邊境地區(qū),北面抵御丁零,束面擊退夫余,西面進(jìn)攻烏孫,占領(lǐng)了匈奴原先的全部地盤,東西長(zhǎng)達(dá)一萬(wàn)四千多里,南北寬七千多里,山川水澤和鹽池都在其管轄范圍。

      永壽二年秋天,檀石槐于是率領(lǐng)三四千騎兵入侵云中。延熹元年,鮮卑入侵北部邊境。冬天,朝廷派匈奴中郎將張奐率領(lǐng)南單于出邊界攻打鮮卑,殺了二百人。二年,鮮卑人又闖入雁門,殺死了幾百個(gè)人,大肆搶掠而去。六年夏天,一千多鮮卑騎兵入侵遼東屬國(guó)。九年夏天,鮮卑竟然分派幾萬(wàn)騎兵進(jìn)入沿邊的九個(gè)郡,并且殺害擄掠官吏百姓,于是朝廷又派張奐進(jìn)攻鮮卑入侵者,敵人造才出邊塞離去。朝廷長(zhǎng)期對(duì)鮮卑感到憂慮,但又沒(méi)法制止,就派使者拿了印綬封檀石槐為王,想同他和親。檀石槐不肯接受,而且入侵掠奪越來(lái)越嚴(yán)重。接著,檀石槐自己將地盤分為三部,從右北平以束到遼東,和夫余、減貊相連的二十多個(gè)城邑為束部,從右北平以西到上谷的十多個(gè)城邑為中部,從上谷以西到敦煌、烏孫的二十多個(gè)城邑為西部,各設(shè)一名首領(lǐng)管轄,他們都臣屬于檀石槐。

      靈帝即位以后,幽州、并州、涼州三個(gè)州沿邊各郡沒(méi)有一年不遭到鮮卑的入侵抄掠,被殺害和擄掠的人沒(méi)法計(jì)算。熹平三年冬天,鮮卑進(jìn)入韭絲,太守夏直率領(lǐng)休著屠各追趕擊敗了疊圣皇軍隊(duì)。朝廷將李育調(diào)任為護(hù)烏桓校尉。五年,鮮卑入侵幽州。六年夏天,鮮卑侵犯三州邊境。秋天,夏育上書(shū)說(shuō):“鮮卑入侵邊境,自春天以來(lái),發(fā)生三十多起,請(qǐng)微調(diào)幽州各郡的部隊(duì)出邊塞攻打鮮卑,用一個(gè)冬天和兩個(gè)春天的時(shí)間,一定能夠消滅敵人。”朝廷沒(méi)有同意。在這以前護(hù)羌校尉田晏因事被判罪但被赦免,他想通過(guò)立功效力,就請(qǐng)求中常侍王甫幫忙而得以當(dāng)上將領(lǐng),王甫因此商議派兵與夏育合力征討敵人,皇帝于是授田晏為破鮮卑中郎將。大臣中很多人不同意?;实塾谑钦偌蟪紓?cè)诔蒙仙逃懬布虑椤Wh郎蔡邕發(fā)表意見(jiàn)說(shuō):《尚書(shū)》告誡警惕蠻夷擾亂華夏,《周易》記載高宗征討鬼方。周朝派軍隊(duì)攻打撿狁、蠻荊,漢有到闐顏山和瀚海的事情。征討其他族類,由來(lái)已久了。然而時(shí)代有相同的地方也有不同的地方,形勢(shì)有可以做的條件也有不可以做的條件,所以謀劃有得有失,事情有成有敗,不可一樣看待。武帝心懷深遠(yuǎn)的謀略,立志要開(kāi)拓四方的邊境,南方征討百越,北方討伐強(qiáng)大的胡人,西方攻打大宛,東方吞并朝鮮。武帝憑藉文帝、景帝時(shí)候的積蓄,依靠全國(guó)的富足,幾十年時(shí)間,官府百姓全都匱乏。于是實(shí)行國(guó)家專有賣鹽、鑄鐵和賣酒的利益,頒布獎(jiǎng)勵(lì)告發(fā)富戶隱瞞財(cái)產(chǎn)的人和增加稅款的法令,老百姓沒(méi)法承受,就起來(lái)反叛當(dāng)盜賊,關(guān)東地區(qū)動(dòng)蕩不安,道路已經(jīng)中斷。身穿繡花衣服的直指使者,舉著鈇娥同時(shí)出京。不久皇帝醒悟,這才停止戰(zhàn)爭(zhēng),罷免勞役,封丞相為富民侯。所以主父偃說(shuō): “一心想著打勝仗,一味忙于戰(zhàn)事,沒(méi)有人不后悔?!睉{著世宗神明英武,將相賢良勇猛,財(cái)物貢賦充實(shí)富足,所開(kāi)拓的土地遼闊遙遠(yuǎn),仍然感到后悔。何況現(xiàn)在人力財(cái)物兩方面都不足,事情要比從前差遠(yuǎn)了呢?

      自從匈奴逃走以后,鮮卑強(qiáng)大興盛,占領(lǐng)了匈奴原先的地方,號(hào)稱有十萬(wàn)軍隊(duì),財(cái)力強(qiáng)勁,越加生發(fā)心計(jì)。加上邊關(guān)把守不嚴(yán),法綱禁令多有疏漏,精良的銅鐵,都為敵人所擁有;逃脫追捕的漢人,為他們當(dāng)主要謀劃人。鮮卑的武器鋒利,馬又速度快,這都超過(guò)匈奴。以前段穎是優(yōu)秀的將領(lǐng),他熟悉軍事,善于作戰(zhàn),對(duì)西方羌人用兵,尚且打了十多年?,F(xiàn)在夏育、田晏的才能謀略,未必超過(guò)段頻,鮮卑種族部眾,不比以往弱小。而他們憑空打算用兩年時(shí)間,自以為能夠成功,如果雙方軍隊(duì)交戰(zhàn),結(jié)下災(zāi)難,怎么能夠得到中止呢?一定又要征調(diào)許多人,無(wú)休無(wú)止地運(yùn)送東西,這是耗盡中原的力量,給蠻夷增加實(shí)力。邊境的災(zāi)難,好比手腳上的疥瘡;中原的困乏,好比胸前和后背的毒瘡。眼下郡縣的盜賊尚且不能制止,何況這樣的敵人難道能夠制服嗎?

      從前高祖忍著在平城所受的恥辱,呂后拋開(kāi)匈奴的輕慢書(shū)信所給予的污辱,逭同現(xiàn)在相比,哪一個(gè)更嚴(yán)重呢?

      上天創(chuàng)設(shè)的山河,秦修筑長(zhǎng)城,漢建造邊關(guān)城墻,都是用來(lái)分開(kāi)國(guó)內(nèi)國(guó)外,區(qū)別不同的習(xí)俗。衹要是不出現(xiàn)使國(guó)家面臨窘迫、受到侮辱的災(zāi)難就可以了,難道需要同蟻蟲(chóng)和狡猾的敵寇計(jì)較相爭(zhēng)長(zhǎng)短嗎?雖然有時(shí)打敗鮮卑,難道能將他們?nèi)肯麥鐔?而且現(xiàn)在皇上忙得連吃飯的時(shí)間都沒(méi)有呢?

      一心想獲勝的人未必勝利,持懷疑態(tài)度的人未必失敗。眾人都認(rèn)為危險(xiǎn),圣明的人不予采用;朝堂上的意見(jiàn)覺(jué)得旮猜疑的地方,賢明的君主不予實(shí)施。從前淮南王劉安勸阻征伐越國(guó)時(shí)說(shuō):“天子的軍隊(duì),衹有征討而沒(méi)有交戰(zhàn),意思是說(shuō)沒(méi)有人敢對(duì)抗。如果越國(guó)人不顧生死來(lái)同天子對(duì)抗,那些出身微賤的士卒們?nèi)f一沒(méi)有防備戰(zhàn)敗而歸,即使得到了越國(guó)王的腦袋,臣仍然為大漢感到恥辱。”而且打算以乎民百姓去換取眾多的敵虜,拿皇上的聲威去蒙受外夷的侮辱,就算像他們所說(shuō)的那樣,就已經(jīng)危險(xiǎn)了,何況成敗沒(méi)法估計(jì)呢?從前珠崖郡反叛,孝元皇壺采納置扭的意見(jiàn),而且下詔書(shū)說(shuō):“迭崖背叛,現(xiàn)在大家的意見(jiàn)有的主張可以征討,有的認(rèn)為放棄算了。朕日夜考慮,恥于威權(quán)不能推行,就想去征討珠崖;根據(jù)時(shí)世變化作變通處理,又擔(dān)心成千上萬(wàn)的百姓。天下百姓的饑餓同不去征討遠(yuǎn)方的蠻夷相比,哪個(gè)重要?宗廟的祭祀,在災(zāi)荒年份尚且不能充分備列,何況回避算不上仇恨的侮辱呢?現(xiàn)在關(guān)東非常窮困,拿不出東西救濟(jì)他們,又準(zhǔn)備興起戰(zhàn)爭(zhēng),就不僅僅是勞動(dòng)百姓了。所以撤銷珠崖郡?!边@是元帝發(fā)布的仁德之音。體恤百姓,救濟(jì)急需,即使是完整的郡和許多縣尚且放棄,何況邊關(guān)外面從未成為百姓居住的地方呢!守衛(wèi)邊境的辦法,李牧擅長(zhǎng)這方面的謀略;守保邊關(guān)的見(jiàn)解,嚴(yán)尤說(shuō)出了其中關(guān)鍵。他們留下的業(yè)績(jī)還在,文章都在,依照他們倆所說(shuō)的策略,遵守先代皇帝的謀劃,臣認(rèn)為可以了。

      皇帝不予采納,于是派夏育由高柳出發(fā),田晏由云中出發(fā),匈奴中郎將臧曼率領(lǐng)南單于由雁門出發(fā),各自率領(lǐng)一萬(wàn)騎兵,分三路出邊塞二千多里。檀石槐命令三部首領(lǐng)各自統(tǒng)率部眾迎戰(zhàn),夏育等人大敗,喪失了符節(jié)和輜重,各自帶了幾十個(gè)騎兵逃了回來(lái),死的人達(dá)十之七八。三位將領(lǐng)被朝廷用囚車征召下獄,他們用錢將自己贖為一般百姓。冬天,鮮卑入侵邃西。光和元年冬天,鮮卑又進(jìn)犯酒泉,沿邊各地沒(méi)有不遭受毒害的。鮮卑人口日益增多,農(nóng)業(yè)、畜牧和射獵滿足不了吃飯,檀石槐于是親自巡視,他見(jiàn)到烏侯塞水有幾百里寬闊,水不流動(dòng),水中有魚(yú),但沒(méi)辦法得到魚(yú)。檀石槐聽(tīng)說(shuō)倭國(guó)人善于用綱捕魚(yú),于是向東進(jìn)攻倭國(guó),獲得一千多家的倭國(guó)人,將他們遷到秦水邊居住,要他們捕魚(yú),以彌補(bǔ)糧食不足。

      光和年間,檀石槐死了,時(shí)年四十五歲,他的兒子和連繼承職位。和連的能力比不上他父親,他也多次入侵抄掠漢之邊境,和連本性貪婪荒淫,判決訴訟不公正,背叛他的人有一半。后來(lái)他外出攻打北地,廉縣有個(gè)擅長(zhǎng)射箭的入射中了和連,當(dāng)即被射死。和連的兒子騫曼年齡小,和連的侄子魁璽繼位。后來(lái)畫曼長(zhǎng)大成人,與宴嶇爭(zhēng)奪國(guó)家,部眾因此分裂潰散。皇嫗死后,他的弟弟步度根繼位。自檀石槐以后,各部首領(lǐng)就世代繼承。

      論曰:四方夷人橫暴,在力量上交互強(qiáng)盛。匈奴在漠興旺時(shí)期強(qiáng)盛,西羌在中興時(shí)期兇猛。但在靈帝、獻(xiàn)帝之間,烏桓、鮮卑先后強(qiáng)大,檀石槐驍勇兇猛,占領(lǐng)了單于的全部地盤,蹋頓兇悍非常,公然占領(lǐng)遼西的土地。他們侵凌橫跨中原,給人民造成災(zāi)禍,沒(méi)有一個(gè)時(shí)期能夠安寧。然而制服駕馭外族的上等策略,歷代都沒(méi)聽(tīng)說(shuō);周朝、漢朝的謀略,僅僅夠得上中策和下策。難道是冥冥天數(shù),造成這樣的結(jié)果嗎?

      贊曰:烏桓、鮮卑窺伺觀望,為害我北部邊境.朝廷道德暢達(dá),他們就馴服;時(shí)世衰微,他們就背離。

      下載《北史列傳第六十一》原文及翻譯[范文大全]word格式文檔
      下載《北史列傳第六十一》原文及翻譯[范文大全].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        游俠列傳翻譯原文

        《游俠列傳》是《史記》名篇之一,記述了漢代著名俠士朱家、劇孟和郭解的史實(shí)。下面是小編給大家整理的 游俠列傳翻譯原文,歡迎閱讀。游俠列傳翻譯原文原文:韓子曰:“儒以文亂法,......

        淮陰侯列傳原文翻譯

        淮陰侯列傳講述了一個(gè)什么故事呢?下面小編為大家準(zhǔn)備了淮陰侯列傳原文翻譯,大家一起來(lái)閱讀吧!淮陰侯列傳作者:司馬遷王學(xué)孟 譯注【說(shuō)明】本傳記載了韓信一生的事跡,突出了他的軍......

        屈原列傳原文加翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):《屈原列傳》節(jié)選自《史記·屈原賈生列傳》中有關(guān)屈原的部分,是一篇風(fēng)格獨(dú)特的人物傳記。這是現(xiàn)存關(guān)于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依據(jù)。下面是小編收集整......

        《北征賦》原文及翻譯

        《北征賦》表現(xiàn)出了與其在賦史地位上一致的優(yōu)點(diǎn)。交待起行原因之簡(jiǎn)潔,借景抒情之恰切,敘史抒情結(jié)合之緊密,抒發(fā)感情之真摯,語(yǔ)言之平易曉暢,都是《涉江》、《遂初》所不能比擬的下......

        《夜雨寄北》原文及翻譯

        《夜雨寄北》,選自《李義山詩(shī)集》,是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩(shī)人寫給遠(yuǎn)在北方的妻子的。下面是小編整理的《夜雨寄北》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!夜雨寄北唐代:李商隱君......

        《晉書(shū)·石鑒列傳》原文及翻譯5篇

        原文:石鑒,字林伯,樂(lè)陵厭次人也。出自寒素,雅志公亮。仕魏,歷尚書(shū)郎、侍御史、尚書(shū)左丞、御史中丞、多所糾正,皇帝憚之。出為并州刺史、假節(jié)、護(hù)匈奴中郎將。武帝受禪,封堂陽(yáng)子。入......

        張釋之馮唐列傳原文及翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):張釋之、馮唐都是漢文帝時(shí)杰出之士。他們不僅有真知灼見(jiàn),而且敢于堅(jiān)持正確意見(jiàn),批評(píng)最高統(tǒng)治者,這些都是令人折節(jié)佩服的。司馬遷對(duì)他們充滿景仰之情,才由衷地稱許他們的言論......

        《北史·薛聰傳》原文及譯文解析

        薛聰,字延智,方正有理識(shí),善自標(biāo)致,不妄游處。雖在暗室,終日矜莊,見(jiàn)者莫不懔然加敬。博覽墳籍,精力過(guò)人,至于前言往行,多所究悉。詞辯占對(duì),尤是所長(zhǎng)。遭父憂,廬于墓側(cè),哭泣之聲,酸感行路。......