欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      有關(guān)丘吉爾的演講稿

      時(shí)間:2019-05-15 11:02:33下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《有關(guān)丘吉爾的演講稿》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《有關(guān)丘吉爾的演講稿》。

      第一篇:有關(guān)丘吉爾的演講稿

      Winston Churchill “At four o’clock this morning, Hitler attacked and invaded Russia.All his usual formalities of perfidy were observed with scrupulous technique.A non-aggression treaty had been solemnly signed and was in force between the two countries.No complaint had been made by Germany of its non-fulfillment.Under its cloak of false confidence, the German armies drew up in immense strength along a line which stretched from the White Sea to the Black Sea.And their air fleets and armoured divisions, slowly and methodically.took up their stations.Then suddenly, without declaration of war, without even an ultimatum, the German bombs rained down from the sky upon the Russian cities.The German troops violated the Russian frontiers.

      And an hour later, the German ambassador, who ’til the night before was lavishing his assurances of friendship-almost of alliance-upon the Russians, called upon the Russian Foreign Minister to tell him that a state of war existed between Germany and Russia.Thus was repeated, on a far larger scale, the same kind of outrage against every form of signed compact and international faith which we had witnessed in Norway, in Denmark, in Holland, in Belgium.And which Hitler’s accomplice and jackal Mussolini, so faithfully imitated in the case of Greece.All this was no surprise to me.In fact, I gave clear and precise warnings to Stalin of Stalin of what was coming.I gave him warnings, as I have given warnings to others before.I can only hope that these warnings did not fall unheeded.All we know at present is that the Russian people are defending their native soil, and that their leaders have called upon them to resist to the utmost.”

      The Russian danger is therefore our danger and the danger of the United States.Just as the cause of any Russian fighting for his hearth and home is the cause of free men and free people in every quarter of the globe.Let us learn the lessons already taught by such cruel experience.Let us re-double our exertion and strike with united strength while life and power remain.”

      注釋: formalities:形式,手段,伎倆 perfidy:背信棄義,背叛 scrupulous:嚴(yán)格認(rèn)真的 in force 有效,在有效期中。cloak:斗篷;偽裝 methodically:有條理地 ultimatum:最后通牒 violated:侵犯 ambassador:大使 lavish:慷慨地給予 alliance:聯(lián)盟,同盟 accomplice:同謀,幫兇 jackal:走狗,爪牙 unheeded:被忽視的 utmost:最遠(yuǎn)的,極度的,最大的 hearth and home 家園 exertion:盡力,努力

      中文對(duì)照: 今天凌晨4時(shí),希特勒已進(jìn)攻并侵入俄-國(guó)。他所有形式的狡詐與不忠都被極其審慎地記錄下來。德俄曾簽署了互不侵犯條約,并互相遵守著。德國(guó)在不履行條約之前也沒有過任何抱怨。在虛偽的諾言掩護(hù)下,德國(guó)糾集大量兵力,布置在從波羅地海到黑海的戰(zhàn)線上。他們的大機(jī)群、裝甲師也緩慢而又有序地進(jìn)入陣地。然后,突然間,沒有宣戰(zhàn),甚至沒有最后通牒,德國(guó)的炸彈突然在俄-國(guó)城市的上空雨點(diǎn)般地落下,德國(guó)-軍隊(duì)已侵犯到俄-國(guó)邊境。一小時(shí)后,德國(guó)大使拜見俄-國(guó)外交部長(zhǎng),稱兩國(guó)已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。而正是這位大使,昨夜還在大放厥詞地向俄-國(guó)人保證友誼和結(jié)盟。在很大程度上,這種不顧協(xié)約和國(guó)際信譽(yù)的暴行,是德軍在挪威、丹麥、荷蘭、比利時(shí)等國(guó)的暴行,以及希特勒的同黨及走狗墨索里尼在希臘對(duì)其行為忠實(shí)模仿的重演。對(duì)于這一切,我都沒有什么詫異。事實(shí)上,我曾清楚明確地警告過斯大林將要發(fā)生的事情。我提醒他,就像我提醒別的國(guó)家一樣。我只能期望這些警告沒有完全落空?,F(xiàn)在我們所知道的是俄-國(guó)人民正在為保衛(wèi)祖國(guó)而戰(zhàn),他們的領(lǐng)袖正在號(hào)召他們?nèi)Φ挚雇鈦砬致??!?因此,俄-國(guó)的危險(xiǎn)就是我們的危險(xiǎn),就是美國(guó)的危險(xiǎn);為保衛(wèi)家園而戰(zhàn)的俄-國(guó)人民的事業(yè),就是世界各地自由人民和自由民族的事業(yè)。讓我們從如此殘酷的經(jīng)歷中吸取教訓(xùn)吧!趁生命和力量尚存之際,讓我們加倍努力,團(tuán)結(jié)奮戰(zhàn)吧!

      第二篇:丘吉爾演講稿Microsoft Word 文檔

      “熱血、汗水和眼淚”(溫斯頓·丘吉爾)--演講稿

      Blood, Sweat and Tears

      Winston Churchill

      May 13, 1940

      英漢對(duì)照

      On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.I have already completed the most important part of this task.A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events.Other key positions were filled yesterday.I am submitting a further list to the King tonight.I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.The appointment of other Ministers usually takes a little longer.I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today.At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be.Business for that will be notified to M.P.'s at the earliest opportunity.I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government.The resolution:

      “That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion.”

      To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself.But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history.We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean.The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colle

      agues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air.War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory.Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”

      -------

      -----------

      “熱血、汗水和眼淚”

      溫斯頓·丘吉爾

      1940年5月13日

      上星期五晚上,我奉陛下之命,組織新的一屆政府.

      按國(guó)會(huì)和國(guó)民的意愿,新政府顯然應(yīng)該考慮建立在盡可能廣泛的基礎(chǔ)上,應(yīng)該兼容所有的黨派.

      我已經(jīng)完成了這項(xiàng)任務(wù)的最主要的部分.戰(zhàn)時(shí)內(nèi)閣已由五人組成,包括工黨、反對(duì)黨和自由黨,這體現(xiàn)了舉國(guó)團(tuán)結(jié)一致.

      由于事態(tài)的極端緊急和嚴(yán)峻,新閣政府須于一天之內(nèi)組成,其他的關(guān)鍵崗位也于昨日安排就緒.今晚還要向國(guó)王呈報(bào)一份名單.我希望明天就能完成幾位主要大臣的任命.

      其余大臣們的任命照例得晚一些.我相信,在國(guó)會(huì)下一次召開時(shí),任命將告完成,臻于完善.

      為公眾利益著想,我建議議長(zhǎng)今天就召開國(guó)會(huì).今天的議程結(jié)束時(shí),建議休會(huì)到5月21日,并準(zhǔn)備在必要時(shí)提前開會(huì).有關(guān)事項(xiàng)當(dāng)會(huì)及早通知各位議員.

      現(xiàn)在我請(qǐng)求國(guó)會(huì)作出決議,批準(zhǔn)我所采取的各項(xiàng)步驟,啟示記錄在案,并且聲明信任新政府.決議如下:

      “本國(guó)會(huì)歡迎新政府的組成,她體現(xiàn)了舉國(guó)一致的堅(jiān)定不移的決心:對(duì)德作戰(zhàn),直到最后勝利.”

      組織如此規(guī)模和如此復(fù)雜的政府原本是一項(xiàng)重大的任務(wù).但是我們正處于歷史上罕見的一場(chǎng)大戰(zhàn)的初始階段.我們?cè)谄渌S多地點(diǎn)作戰(zhàn)--在挪威,在荷蘭,我們還必須在地中海做好準(zhǔn)備.空戰(zhàn)正在繼續(xù),而且在本土也必須做好許多準(zhǔn)備工作.

      值此危急關(guān)頭,我想,即使我今天向國(guó)會(huì)的報(bào)告過于簡(jiǎn)略,也當(dāng)能見諒.我還希望所有在這次改組中受到影響的朋友、同僚和舊日的同僚們對(duì)必要的禮儀方面的任何不周之處能毫不介意.

      我向國(guó)會(huì)表明,一如我向入閣的大臣們所表明的,我所能奉獻(xiàn)的唯有熱血、辛勞、眼淚和汗水我們所面臨的將是一場(chǎng)極其嚴(yán)酷的考驗(yàn),將是曠日持久的斗爭(zhēng)和苦難.

      若問我們的政策是什么?我的回答是:在陸上、海上、空中作戰(zhàn).盡我們的全力,盡上帝賦予我們的全部力量去作戰(zhàn),對(duì)人類黑暗、可悲的罪惡史上空前兇殘的暴政作戰(zhàn).這就是我們的政策.

      若問我們的目標(biāo)是什么?我可以用一個(gè)詞來回答,那就是勝利.不惜一切代價(jià),去奪取勝利--不懼一切恐怖,去奪取勝利--不論前路如何漫長(zhǎng)、如何艱苦,去奪取勝利.因?yàn)闆]有勝利就不能生存.

      我們務(wù)必認(rèn)識(shí)到,沒有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó),沒有勝利就不復(fù)有大英帝國(guó)所象征的一切,沒有勝利就不復(fù)有多少世紀(jì)以來的強(qiáng)烈要求和沖動(dòng):人類應(yīng)當(dāng)向自己的目標(biāo)邁進(jìn).

      我精神振奮、滿懷信心地承擔(dān)起我的任務(wù).我確信,大家聯(lián)合起來,我們的事業(yè)就不會(huì)遭到挫?。?/p>

      在此時(shí)此刻的危急關(guān)頭,我覺得我有權(quán)要求各方面的支持.我要說:“來吧,讓我們?nèi)翰呷毫?,并肩前進(jìn)!”

      第三篇:丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄

      有關(guān)丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄

      有關(guān)丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄1

      1、被克服的困難就是勝利的契機(jī)。丘吉爾

      2、寧在事前心力交瘁的努力,事后悠然自得;不要在事前悠然自得,而在臨事時(shí)無法適從。丘吉爾

      3、成功不是終點(diǎn),失敗也不是末日這才能賦予我們繼續(xù)的勇氣。丘吉爾

      4、我所能奉獻(xiàn)的,只有熱血辛勞汗水與眼淚。丘吉爾

      5、人們塑造組織,而組織成型后就換為組織塑造我們了。--丘吉爾

      6、成功不是終點(diǎn),失敗也不是終結(jié),只有勇氣才是永恒?!獪厮诡D丘吉爾

      7、你若想嘗試一下勇者的滋味,一定要像個(gè)真正的勇者一樣,豁出全部的力量去行動(dòng),這時(shí)你的恐懼心理將會(huì)為勇猛果敢所取代。丘吉爾

      8、我之所謂生存,并不是茍活所謂溫飽,并不是奢侈所謂發(fā)展,也不是放縱。魯迅不放棄!決不放棄!永不放棄!丘吉爾

      9、勇氣很有理由被當(dāng)作人類德性之首,因?yàn)檫@種德性保證了所有其余德性。丘吉爾

      10、極衣數(shù)人有理智,多數(shù)人有眼睛。查.丘吉爾

      11、我所能奉獻(xiàn)的,只有熱血辛勞汗水與眼淚。--丘吉爾

      12、人類的一切努力的目的在于獲得幸福。--歐文高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。--丘吉爾

      13、寧肯孑然而自豪地獨(dú)守信念,也莫不辨是非地隨波逐流。--查丘吉爾

      14、為了得到真正的快樂,避免煩惱和腦力的過度緊張,我們都應(yīng)該有一些嗜好。丘吉爾

      15、你若想嘗試一下勇者的滋味,一定要像個(gè)真正的勇者一樣,豁出全部的力量去行動(dòng),這時(shí)你的恐懼心理將會(huì)為勇猛果敢所取代。丘吉爾

      16、人們塑造組織,而組織成型后就換為組織塑造我們了。丘吉爾

      17、最容易通向慘敗之路的莫過于模仿以往英雄們的計(jì)劃,把它用于新的情況中。丘吉爾

      18、勇氣很有理由被當(dāng)作人類德性之首,因?yàn)檫@種德性保證了所有其余德性。(英國(guó)政治家)丘吉爾

      19、勇氣很有理由被當(dāng)作人類德性之首,因?yàn)檫@種德性保證了所有其余的德性。溫斯頓丘吉爾。

      20、最后,我想以丘吉爾的名言作結(jié)我沒有什么好奉獻(xiàn),有的只是熱血辛勞眼淚和汗水。

      21、寧在事前心力交瘁的努力,事后悠然自得;不要在事前悠然自得,而在臨事時(shí)無法適從。--丘吉爾

      22、高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。--丘吉爾英

      23、當(dāng)我回顧所有的煩惱時(shí),想起一位老人的故事,他臨終前說一生中煩惱太多,大部分擔(dān)憂的事卻從未發(fā)生過。二戰(zhàn)英國(guó)首相,政治家,作家,年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主丘吉爾

      24、沒有永遠(yuǎn)的惡人,只有永遠(yuǎn)的惡行。丘吉爾

      25、你可能犯各種錯(cuò)誤,但只要你豁達(dá)坦誠(chéng),并且勇敢,你就不會(huì)對(duì)這世界有害。世界是屬于年輕人的。溫斯頓丘吉爾

      26、高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。丘吉爾英

      27、你不面對(duì)現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)就會(huì)面對(duì)你。溫斯頓.丘吉爾當(dāng)一個(gè)人敢于用自己來冒險(xiǎn),敢于體驗(yàn)新的生活方式時(shí),他就有可能變化和發(fā)展。赫伯特.奧托人生與自我都不是用來戰(zhàn)勝的,而是用來相處的。楊.馬泰爾《少年派的奇幻漂流》

      28、我是一名保險(xiǎn)從業(yè)人員,我希望自己如丘吉爾所說如果我能辦得到,我一定把保險(xiǎn)這兩個(gè)字寫在家家戶戶的門上我也堅(jiān)信,保險(xiǎn),會(huì)讓生活更加美好!

      29、(作者簡(jiǎn)介溫斯頓丘吉爾,政治家畫家演說家作家記者,年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主(獲獎(jiǎng)作品《不需要戰(zhàn)爭(zhēng)》),曾于年及年期間兩度任英國(guó)首相,被認(rèn)為是世紀(jì)最重要的政治領(lǐng)袖之一,帶領(lǐng)英國(guó)獲得第次世界大戰(zhàn)的勝利。)

      30、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其它的特質(zhì)自然也就具備了。(英國(guó)政治家)丘吉爾

      31、一個(gè)人絕對(duì)不可在遇到危險(xiǎn)的威脅時(shí),背過身去試圖逃避。若是這樣做,只會(huì)使危險(xiǎn)加倍。但是如果立即面對(duì)它毫不退縮,危險(xiǎn)便會(huì)減半。丘吉爾

      32、我沒有別的東西奉獻(xiàn),唯有辛勞淚水和血汗。丘吉爾

      33、(作者簡(jiǎn)介溫斯頓丘吉爾,政治家畫家演說家作家記者,年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主(獲獎(jiǎng)作品《不需要戰(zhàn)爭(zhēng)》),曾于-年及-年期間兩度任英國(guó)首相,被認(rèn)為是世紀(jì)最重要的政治領(lǐng)袖之一,帶領(lǐng)英國(guó)獲得第次世界大戰(zhàn)的勝利。)

      34、應(yīng)當(dāng)驚恐的時(shí)刻,是在不幸還能彌補(bǔ)之時(shí);在它們不能完全彌補(bǔ)時(shí),就應(yīng)以勇氣面對(duì)它們。丘吉爾

      35、所謂成功,就是不停地經(jīng)歷失敗,卻始終保持熱情。英國(guó)政治家溫斯頓丘吉爾。

      36、沒有香水,沒有首飾,也不涂指甲油。沒有香煙,沒有錢夾,也不帶銀行卡。讓我們回歸最天然的童真,不戴面具,真心的踏實(shí)的好好體驗(yàn)一個(gè)兒童節(jié)吧!你若想嘗試一下勇者的滋味,一定要像個(gè)真正的勇者一樣,豁出全部的力量去行動(dòng),這時(shí)你的恐懼心理將會(huì)為勇猛果敢所取代。丘吉爾

      37、。勇氣很有理由被當(dāng)作人類德性之首,因?yàn)檫@種德性保證了所有其余的德性。溫斯頓丘吉爾

      38、英國(guó)首相丘吉爾是約翰艾頓后來的朋友,在一次交談中丘吉爾驚訝地問以前怎么從沒有聽你說起過那些不幸與苦難呢?

      39、我沒有別的東西奉獻(xiàn),唯有辛勞淚水和血汗。丘吉爾

      40、主宰運(yùn)氣不是機(jī)遇,而是選擇;機(jī)遇不是等來的,是爭(zhēng)取來的;——丘吉爾

      41、如果我辦得到,我一定要把保險(xiǎn)這個(gè)字寫在家家戶戶的門上,及每一位公務(wù)員的手冊(cè)上,因?yàn)槲疑钚牛ㄟ^保險(xiǎn),每個(gè)家庭只要付出微不足道的代價(jià),就可免遭萬劫不復(fù)的災(zāi)難。丘吉爾

      42、不放棄!決不放棄!永不放棄!丘吉爾

      43、被克服的困難就是勝利的契機(jī)。——丘吉爾

      44、我所能奉獻(xiàn)的沒有其它,只有熱血辛勞眼淚與汗水。(英國(guó)政治家丘吉爾W)“

      有關(guān)丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄2

      1、我是一名保險(xiǎn)從業(yè)人員,我希望自己如丘吉爾所說如果我能辦得到,我一定把保險(xiǎn)這兩個(gè)字寫在家家戶戶的門上我也堅(jiān)信,保險(xiǎn),會(huì)讓生活更加美好!

      2、愛祖國(guó)的人不會(huì)憎恨人類。丘吉爾

      3、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其他的特質(zhì)自然也就具備了。丘吉爾”

      4、我沒有別的東西奉獻(xiàn),唯有辛勞淚水和血汗。丘吉爾

      5、主宰運(yùn)氣不是機(jī)遇,而是選擇機(jī)遇不是等來的,是爭(zhēng)取來的丘吉爾

      6、寧在事前心力交瘁的努力,事后悠然自得;不要在事前悠然自得,而在臨事時(shí)無法適從。--丘吉爾

      7、最后,我想以丘吉爾的名言作結(jié)我沒有什么好奉獻(xiàn),有的只是熱血辛勞眼淚和汗水。

      8、舉例一各位,請(qǐng)您們記住這幾天學(xué)習(xí)的內(nèi)容,回去以后反復(fù)地練習(xí),您一定會(huì)成為一名精英演說家。當(dāng)然,您們回去執(zhí)行的時(shí)候,肯定會(huì)遇到很多困難,但是我們要記住英國(guó)首相丘吉爾曾經(jīng)說過的一句話不要放棄,永遠(yuǎn)都不要放棄!

      9、如果你想要更上一層樓,就為別人提供超出預(yù)期更多更好的服務(wù)。高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。丘吉爾

      10、勇氣很有理由被當(dāng)作人類德性之首,因?yàn)檫@種德性保證了所有其余德性。(英國(guó)政治家)丘吉爾

      11、人們塑造組織,而組織成型后就換為組織塑造我們了。丘吉爾

      12、當(dāng)我回顧所有的煩惱時(shí),想起一位老人的故事,他臨終前說一生中煩惱太多,但大部分擔(dān)憂的事情卻從來沒有發(fā)生過。──溫斯頓丘吉爾(wistochrchill

      13、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其他的特質(zhì)自然也就具備了。丘吉爾

      14、困難就是機(jī)遇溫斯頓?丘吉爾

      15、被克服的困難就是勝利的契機(jī)。--丘吉爾

      16、主宰運(yùn)氣不是機(jī)遇,而是選擇;機(jī)遇不是等來的,是爭(zhēng)取來的;——丘吉爾

      17、當(dāng)我回顧所有的煩惱時(shí),想起一位老人的'故事,他臨終前說生命中煩惱太多,大部分擔(dān)憂的事卻從未發(fā)生過。――戰(zhàn)英國(guó)首相政治家作家諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主丘吉爾

      18、高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。——丘吉爾

      19、寧肯孑然而自豪地獨(dú)守信念,也莫不辨是非地隨波逐流。查.丘吉爾

      20、我能奉獻(xiàn)的沒有其它,只有熱血辛勞眼淚與汗水。

      21、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其它的特質(zhì)自然也就具備了。(英國(guó)政治家)丘吉爾

      22、應(yīng)當(dāng)驚恐的時(shí)刻,是在不幸還能彌補(bǔ)之時(shí)在它們不能完全彌補(bǔ)時(shí),就應(yīng)以勇氣面對(duì)它們。丘吉爾

      23、寧肯孑然而自豪地獨(dú)守信念,也莫不辨是非地隨波逐流。查丘吉爾

      24、人類的一切努力的目的在于獲得幸福。歐文高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。丘吉爾英

      25、你若想嘗試一下勇者的滋味,一定要像個(gè)真正的勇者一樣,豁出全部的力量去行動(dòng),這時(shí)你的恐懼心理將會(huì)為勇猛果敢所取代。丘吉爾

      26、高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。丘吉爾(英)一個(gè)人必須把他的全部力量用于努力改善自身,而不能把他的力量浪費(fèi)在任何別的事情上。列夫托爾斯泰

      27、沒有永遠(yuǎn)的惡人,只有永遠(yuǎn)的惡行。丘吉爾

      28、我沒有別的東西奉獻(xiàn),唯有辛勞淚水和血汗。丘吉爾

      29、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其它的特質(zhì)自然也就具備了。(英國(guó)政治家)丘吉爾

      30、如果我辦得到,我一定要把保險(xiǎn)這個(gè)字寫在家家戶戶的門上,及每一位公務(wù)員的手冊(cè)上,因?yàn)槲疑钚牛ㄟ^保險(xiǎn),每個(gè)家庭只要付出微不足道的代價(jià),就可免遭萬劫不復(fù)的災(zāi)難。丘吉爾

      31、我所能奉獻(xiàn)的,只有熱血辛勞汗水與眼淚。丘吉爾

      32、我之所謂生存,并不是茍活所謂溫飽,并不是奢侈所謂發(fā)展,也不是放縱。魯迅不放棄!決不放棄!永不放棄!丘吉爾

      33、極衣數(shù)人有理智,多數(shù)人有眼睛。查.丘吉爾

      34、你若想嘗試一下勇者的滋味,一定要像個(gè)真正的勇者一樣,豁出全部的力量去行動(dòng),這時(shí)你的恐懼心理將會(huì)為勇猛果敢所取代。丘吉爾

      35、高尚偉大的代價(jià)就是責(zé)任。丘吉爾

      36、熱愛祖國(guó)的人絕不會(huì)憎恨人類。查.丘吉爾

      37、勇氣是人類最重要的一種特質(zhì),倘若有了勇氣,人類其他的特質(zhì)自然也就具備了。--丘吉爾

      第四篇:丘吉爾演講

      今晚,我要借此機(jī)會(huì)向大家發(fā)表演說,因?yàn)槲覀円呀?jīng)來到了戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)鍵時(shí)刻。

      今天凌晨4時(shí),希特勒已進(jìn)攻并入侵俄國(guó)。既沒有宣戰(zhàn),也沒有最后通牒,但德國(guó)炸彈卻突然在俄國(guó)城市上空象雨點(diǎn)般地落下,德國(guó)軍隊(duì)大舉侵犯俄國(guó)邊界。一小時(shí)后,德國(guó)大使拜見俄國(guó)外交部長(zhǎng),稱兩國(guó)已處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)。但正是這位大使,昨夜卻喋喋不休地向俄國(guó)人保證,德國(guó)是朋友,而且?guī)缀跏敲擞选?/p>

      希特勒是個(gè)十惡不赦、殺人如麻、欲望難填的魔鬼,而納粹制度除了貪得無厭和種族統(tǒng)治外,別無主旨和原則。它橫暴兇悍,野蠻侵略,為人類一切形式的卑劣行徑所不及。

      它的殘酷行為和兇暴侵略所造成的惡果超過了各式各樣的人類罪行。在過去二十五年中,沒有一個(gè)人像我這樣始終一貫地反對(duì)共產(chǎn)主義。我并不想收回我說過的話。但是,這一切,在正在我們眼前展現(xiàn)的情景對(duì)照之下,都已黯然失色了。過去的一切,連同它的罪惡,它的愚蠢和悲劇,都一閃而逝了。我看見俄國(guó)士兵站在祖國(guó)的大門口,守衛(wèi)著他們的祖先自遠(yuǎn)古以來勞作的土地。我看見他們守衛(wèi)著自己的家園,他們的母親和妻子在祈禱——呵,是的,有時(shí)人人都要祈禱,祝愿親人平安,祝愿他們的贍養(yǎng)者、戰(zhàn)斗者和保護(hù)者回歸。

      我看到俄國(guó)上萬的村莊,那里穿衣吃飯都依靠土地,生活雖然十分艱辛,那兒依然有著人類的基本樂趣,少女在歡笑,兒童在玩耍。我看見納粹的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器向他們碾壓過去,窮兇極惡地展開了屠殺。我看見全副戎裝,佩劍、馬刀和鞋釘叮當(dāng)作響的普魯士軍官,以及剛剛威嚇、壓制過十多個(gè)國(guó)家的、好詐無比的特工高手。我還看見大批愚笨遲鈍,受過訓(xùn)練,唯命是從,兇殘暴忍的德國(guó)士兵,象一大群爬行的蝗蟲正在蹣跚行進(jìn)。我看見德國(guó)轟炸機(jī)和戰(zhàn)斗機(jī)在天空盤旋,它們依然因英國(guó)人的多次鞭撻而心有余悸,卻在為找到一個(gè)自以為唾手可得的獵物而得意忘形。在這番囂張氣焰的背后,在這場(chǎng)突然襲擊的背后,我看到了那一小撮策劃、組織并向人類發(fā)動(dòng)這場(chǎng)恐怖戰(zhàn)爭(zhēng)的惡棍。

      于是,我的思緒回到了若干年前。那時(shí),俄國(guó)軍隊(duì)是我們抗擊同一不共戴天的敵人的盟軍,他們堅(jiān)韌不拔,英勇善戰(zhàn),幫助我們贏得了勝利,但后來,他們卻完全同這一切隔絕開了——雖然這并非我們的過錯(cuò)。

      我親身經(jīng)歷了所有這一切,如果我直抒胸臆,感懷舊事,你們是會(huì)原諒我的。但現(xiàn)在我必須宣布國(guó)王陛下政府的決定,我確信偉大的自治領(lǐng)地在適當(dāng)時(shí)候會(huì)一致同意這項(xiàng)決定。然而我們必須現(xiàn)在,必須立即宣布這項(xiàng)決定,一天也不能耽擱。我必須發(fā)表這項(xiàng)聲明,我相信,你們絕不會(huì)懷疑我們將要采取的政策。

      我們只有一個(gè)目標(biāo),一個(gè)唯一的、不可變更的目標(biāo)。我們決心要消滅希特勒,肅清納粹制度的一切痕跡。什么也不能使我們改變這個(gè)決心。什么也不能!我們決不談判;我們決不同希特勒或他的任何黨羽進(jìn)行談判。我們將在陸地上同他作戰(zhàn);我們將在海洋上同他作戰(zhàn);我們將在天空中同他作戰(zhàn),直至借上帝之力,在地球上肅清他的陰影,并把地球上的人民從他的枷鎖下解放出來。

      任何一個(gè)同納粹主義作斗爭(zhēng)的人或國(guó)家,都將得到我們的援助。任何一個(gè)與希特勒同流合污的人或國(guó)家,都是我們的敵人。這一點(diǎn)不僅適用于國(guó)家,而且適用于所有那些卑劣的、吉斯林之流的代表人物,他們充當(dāng)了納粹制度的工具和代理人,反對(duì)自己的同胞,反對(duì)自己的故土。這些吉斯林們,就象納粹頭目自身一樣,如果沒有被自己的同胞干掉(干掉就會(huì)省下很多麻煩),就將在勝利的翌日被我們送交同盟國(guó)法庭審判。這就是我們的政策,這就是我們的聲明。

      因此,我們將盡力給俄國(guó)和俄國(guó)人民提供一切援助。我們將呼吁世界各地的朋友和盟友采取同樣的方針,并且同我們一樣,忠誠(chéng)不渝地推行到底。

      我們已經(jīng)向蘇俄政府提供了力所能及的,可能對(duì)他們有用的技術(shù)援助和經(jīng)濟(jì)援助。我們將日以繼夜地、越來越大規(guī)模地轟炸德國(guó),月復(fù)一月地向它大量投擲炸彈,使它每一個(gè)月都嘗到并吞下比它傾灑給人類的更加深重的苦難。

      值得指出的是,僅僅在昨天,皇家空軍曾深入法國(guó)腹地,以極小損失擊落了28架侵犯、玷污并揚(yáng)言要控制法蘭西領(lǐng)空的德國(guó)戰(zhàn)斗機(jī)。

      然而,這僅僅是一個(gè)開端。從現(xiàn)在起,我國(guó)空軍的擴(kuò)充將加速進(jìn)行。在今后6個(gè)月,我們從美國(guó)那兒得到的援助,包括各種戰(zhàn)爭(zhēng)物資,尤其是重型轟炸機(jī),將開始展示出重要意義。這不是階級(jí)戰(zhàn)爭(zhēng)。這是一場(chǎng)整個(gè)大英帝國(guó)和英聯(lián)邦,不分種族,不分信仰,不分黨派,全都投入進(jìn)去的戰(zhàn)爭(zhēng)。

      希特勒侵略俄國(guó)僅僅是蓄謀侵略不列顛諸島的前奏。毫無疑問,他指望在冬季到來之前結(jié)束這一切,并在美國(guó)海軍和空軍進(jìn)行干涉之前擊潰英國(guó)。他指望更大規(guī)模地重演故伎,各個(gè)擊破。他一直是憑借這種伎倆得逞的。那時(shí),他就可以為最后行動(dòng)清除障礙了,也就是說,他就要迫使西半球屈服于他的意志和他的制度了,而如果做不到這一點(diǎn),他的一切征服都將落空。

      因此,俄國(guó)的危險(xiǎn)就是我國(guó)的危險(xiǎn),就是美國(guó)的危險(xiǎn);俄國(guó)人民為保衛(wèi)家園而戰(zhàn)的事業(yè)就是世界各地自由人民和自由民族的事業(yè)。

      讓我們從如此殘酷的經(jīng)驗(yàn)中吸取教訓(xùn)吧!在這生命尚存,力量還在之際,讓我們加倍努力,團(tuán)結(jié)一心打擊敵人吧!

      第五篇:丘吉爾簡(jiǎn)介

      丘吉爾簡(jiǎn)介(英文版)

      Sir Winston Leonard Spencer-Churchill, KG, OM, CH, TD, FRS, PC(30 November 1874 – 24 January 1965)was a British politician known chiefly for his leadership of the United Kingdom during World War II.He served as Prime Minister from 1940 to 1945 and again from 1951 to 1955.A noted statesman and orator, Churchill was also an officer in the British Army, historian, writer, and artist.He was the only British Prime Minister to have received the Nobel Prize in Literature and the first person to be recognised as an Honorary Citizen of the United States.During his army career, Churchill saw military action in India, in the Sudan and the Second Boer War.He gained fame and notoriety as a war correspondent and through contemporary books he wrote describing the campaigns.He also served briefly in the British Army on the Western Front in World War I, commanding the 6th Battalion of the Royal Scots Fusiliers.At the forefront of the political scene for almost fifty years, he held many political and cabinet positions.Before the First World War, he served as President of the Board of Trade, Home Secretary and First Lord of the Admiralty as part of the Asquith Liberal government.During the war he continued as First Lord of the Admiralty until the disastrous Gallipoli Campaign caused his departure from government.He returned as Minister of Munitions, Secretary of State for War and Secretary of State for Air.In the interwar years, he served as Chancellor of the Exchequer in the Conservative government.After the outbreak of the Second World War, Churchill was again appointed First Lord of the Admiralty.Following the resignation of Neville Chamberlain on 10 May 1940, he became Prime Minister of the United Kingdom and led Britain to victory against the Axis powers.Churchill was always noted for his speeches, which became a great inspiration to the British people and embattled Allied forces.After losing the 1945 election, he became Leader of the Opposition.In 1951, he again became Prime Minister before finally retiring in 1955.Upon his death, the Queen granted him the honour of a state funeral, which saw one of the largest assemblies of statesmen in the world.

      下載有關(guān)丘吉爾的演講稿word格式文檔
      下載有關(guān)丘吉爾的演講稿.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        丘吉爾——講稿

        溫斯頓·倫納德·斯賓塞·丘吉爾。英國(guó)政治家、演說家、軍事家和作家,曾于1940年至1945年出任英國(guó)首相,任期內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)英國(guó)在第二次世界大戰(zhàn)中聯(lián)合美國(guó)等國(guó)家對(duì)抗德國(guó),并取得了最終......

        丘吉爾語(yǔ)錄

        丘吉爾語(yǔ)錄 1、堅(jiān)持下去,并不是我們真的足夠堅(jiān)強(qiáng),而是我們別無選擇。 2、并不是我們喜歡一件事情就可以把它做好,而是我們?cè)谧龅臅r(shí)候,學(xué)會(huì)了喜歡它。 3、我沒有別的,只有熱血,辛勞......

        丘吉爾推薦信

        不可盡信的丘吉爾“二戰(zhàn)”回憶錄 2015年是第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束七十周年,七十年來雖然沒有再發(fā)生世界大戰(zhàn),局部戰(zhàn)爭(zhēng)卻幾乎沒有間斷過。阿富汗、伊拉克、敘利亞、利比亞的現(xiàn)狀,烏......

        丘吉爾讀后感

        小國(guó)寡民無雄才 粗讀《丘吉爾傳》,略有感慨,非一言以道之。 世人皆言丘吉爾之大才。二戰(zhàn)之始,臨危受命,力挽狂瀾于既倒,扶之大廈于將傾。雅爾塔三巨頭,終成英國(guó)千古之名相。然丘吉......

        丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄

        丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄 丘吉爾經(jīng)典語(yǔ)錄1 1、沒什么比中了彈卻安然無恙更讓人興奮的事情了。丘吉爾2、堅(jiān)持下去,并不是我們真的足夠堅(jiān)強(qiáng),而是我們別無選擇。丘吉爾3、寧肯孑然而自豪地......

        丘吉爾簡(jiǎn)介

        溫斯頓?丘吉爾人物概述 Sir Winston Leonard Spencer Churchill 1874年11月30日 --- 1965年1月24日 丘吉爾,1874年11月30日出生于英國(guó)貴族家庭,畢業(yè)于英國(guó)皇家軍事學(xué)院。1895......

        《丘吉爾》讀書筆記

        《丘吉爾》讀書筆記 張堯光 著 溫斯頓·丘吉爾的祖先馬爾勃羅公爵戰(zhàn)功彪炳,其父?jìng)惖婪颉で鸺獱杽拙羰怯?guó)保守黨領(lǐng)導(dǎo)人之一,曾擔(dān)任財(cái)政大臣。丘吉爾有四分之一的北美印第安人......

        淺談丘吉爾

        縱觀20世紀(jì),世界風(fēng)云激蕩,局勢(shì)變化莫測(cè),發(fā)生了很多改變?nèi)祟悮v史進(jìn)程的事情,如兩次世界大戰(zhàn)。如果姑且說一戰(zhàn)大部分限于歐洲區(qū)域,稱其為世界大戰(zhàn)言過其實(shí),那么二戰(zhàn)則是當(dāng)之無愧。從......