欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      朱碧潭詩序文言文翻譯(5篇)

      時(shí)間:2019-05-15 12:55:46下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《朱碧潭詩序文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《朱碧潭詩序文言文翻譯》。

      第一篇:朱碧潭詩序文言文翻譯

      作者:王慎中

      〔明〕王慎中

      詩人朱碧潭君汶,以名家子,少從父薄游,往來荊湖豫章,泛洞庭、彭蠡、九江之間,沖簸波濤,以為壯也。登匡廬山,游赤壁,覽古名賢棲遁嘯詠之跡,有發(fā)其志,遂學(xué)為詩,耽酒自放。當(dāng)其酣嬉顛倒,笑呼歡適,以詩為娛,顧謂人莫知我。人亦皆易之,無以為意者。其詩不行于時(shí)。屋壁戶牖,題墨皆滿,涂污淋漓,以詫家人婦子而已。貧不自謀,家人誚之曰:“何物可憎,徒?jīng)饓?,曾不可食,其為畫餅耶!”取筆硯投擲之,欲以怒君,冀他有所為。君不為怒,亦不變也。

      一日,郡守出教,訪所謂朱詩人碧潭者。吏人持教喧問市中,莫識(shí)謂誰,久乃知其為君也。吏人至門,強(qiáng)君入謁。君衣褐衣,窄袖而長裾,闊步趨府。守下與為禮,君無所不敢當(dāng),長揖上座。君所居西郊,僻處田坳林麓之交,終日無人跡。守獨(dú)出訪之。老亭數(shù)椽欹傾,植竹撐拄,坐守其下。突煙晝濕,旋拾儲(chǔ)葉,煨火燒筍,煮茗以飲守。皂隸忍饑詬罵門外,君若不聞。于是朱詩人之名,嘩于郡中,其詩稍稍傳于人口。然坐以匹夫交邦君,指目者眾,訕疾蜂起。而守所以禮君如彼其降,又不為能詩故。守父故與君之父有道路之雅,以講好而報(bào)舊德耳。君詩雖由此聞?dòng)谌?,人猶不知重其詩,復(fù)用為謗。嗚呼,可謂窮矣!

      凡世之有好于物者,必有深中其欲,而大愜于心。其求之而得,得之而樂,雖生死不能易,而豈有所計(jì)于外。詩之不足賈于時(shí),以售資而取寵,君誠知之矣。若為閉關(guān)吟諷,凍餓衰沮而不厭,其好在此也。人之不知重其詩,焉足以撓其氣,而變其所業(yè)哉!

      君嘗謁予,懷詩數(shù)十首為贄,色卑而詞款,大指自喜所長,不病人之不知,而惟欲得予一言以為信也。豈其刻腸鏤肺,酷于所嗜,雖無所計(jì)于外,而猶不能忘志于區(qū)區(qū)之名耶?嗟乎!此固君之所以為好也。君既死,予故特序其詩而行之,庶以不孤其意,豈以予文為足重君之詩于身后哉!

      ——選自《國學(xué)基本叢書》本《明文在》

      詩人朱碧潭君,名汶,以名門世家子弟,少年時(shí)隨同父親出游,往來湖南、湖北、江西等地,泛舟洞庭湖、鄱陽湖、九江之間,顛簸在波濤之上,以為壯舉。又登臨廬山,游賞赤壁,觀覽古圣賢隱居逃世歌嘯詠唱的遺跡,志氣有所啟發(fā),于是學(xué)習(xí)做詩,飲酒放浪。每當(dāng)酒醉高興,呼叫歡笑,便要做詩,自得其樂,還說他人哪能了解于我。人們也都輕視他,不把他的詩當(dāng)回事。他的詩不行于時(shí),只有在自己家里的墻壁窗戶上,寫得滿滿的,涂得到處皆是,以此來唬弄家人孩子。自己貧窮得無法謀生,家里人譏笑他說:“你涂些什么東西,真討人嫌,只會(huì)弄臟墻壁窗戶,又不能吃,難道畫餅充饑!”拿起筆硯往他身上擲去,想以此激怒他,讓他別再做詩。他可不發(fā)怒,照舊做詩。

      有一天,知府出了一張告示,要尋找所謂朱詩人碧潭的。差人拿著告示到市里喊問,沒有人認(rèn)識(shí)是誰,最后才知道是朱君。差人到門,強(qiáng)迫朱君去見知府。朱君穿了粗布衣服,窄袖子長下擺,大搖大擺地上了知府衙門。知府走下座位施禮迎接,朱君無所謂的樣子,作一個(gè)揖就坐上賓之座。朱君住在府城西郊,地點(diǎn)荒僻,處于田頭林尾地方,終日沒有人跡。知府獨(dú)去拜訪他。他住的幾椽老亭傾斜要倒,用竹竿撐住,讓知府坐在下面。家里揭不開鍋,撿一點(diǎn)儲(chǔ)備的樹葉,生起火來,煮幾顆筍,燒水沖茶,款待知府。那些差役忍饑挨餓,在門外罵罵咧咧,朱君就像沒有聽見。于是朱詩人的名字,一府傳開了,他的詩也稍稍有人看了。但是一個(gè)布衣同知府相交,大家的眼睛都盯上了,毀謗妒忌全來了。何況知府的所以降低身份給他禮遇,并不是因?yàn)樗脑妼懙煤?,而是因?yàn)橹母赣H與朱君的父親是故舊之交,所以與朱君表示修好,報(bào)答舊日的交情。朱君的詩雖然由此為人們知曉,但是人們并不懂得看重他的詩,反而以此責(zé)備他。唉,真可說是窮到頭了!

      大凡世人對(duì)于某件事物特別喜愛,必定是這件事物深得其好,而大悅其心。他追求并得到這件事物,這得到的快樂,是生死也換不到的,哪里還去理會(huì)生死之外的事情呢?做詩不能像貨物那樣賣給人們,得到錢財(cái),取歡于人,這道理朱君是很清楚的。但他情愿關(guān)門做詩,雖挨凍受餓,衰病失意,也不厭倦,就是因?yàn)檫@是他的愛好。人們不懂得看重他的詩,怎么能阻撓他的志氣,改變他所從事的事業(yè)呢!朱君曾經(jīng)來看我,送我?guī)资自娨詾橐娒娑Y。他的態(tài)度很謙虛,談話很誠懇,大概的意思是對(duì)做詩是很自信的,不怕人們不知道他,只求我講一句話做證明。我想他這豈不是如此刻苦專心,愛好做詩,雖然不計(jì)較生死之外的事情,但還是不能忘懷于區(qū)區(qū)的小名嗎?唉唉,這確實(shí)就是朱君的所以愛好之深了。朱君已經(jīng)死了,我所以為他的詩寫一篇序言,使他的詩行之于世,庶幾不辜負(fù)他的好意,雖然我的文章說不上能夠讓他的詩見重于后世。

      第二篇:伶官序文言文整篇翻譯

      《伶官序》是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結(jié)了后唐莊宗李存勖得天下而后失天下的歷史教訓(xùn),闡明了國家盛衰取決于人事,憂勞可以興國,逸豫可以亡身的道理,告誡北宋統(tǒng)治者力戒驕奢,防微杜漸,勵(lì)精圖治。以下是伶官序文言文整篇翻譯,歡迎閱讀。

      原文

      嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失 之者,可以知之矣。

      世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。

      方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書》曰:滿招損,謙得益。憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。

      故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?

      譯文

      唉!國家興盛與衰亡的命運(yùn),雖然說是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。

      世人說晉王將死的時(shí)候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結(jié)為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望。莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請(qǐng)下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時(shí)再把箭藏入祖廟。

      當(dāng)莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級(jí),進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時(shí)候,他意氣驕?zhǔn)?,多么雄壯啊。等到仇敵已?jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個(gè)人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應(yīng),他匆忙向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對(duì)而視,不知回到哪里去。以至于對(duì)天發(fā)誓,割下頭發(fā),大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書》上說:自滿招來損害,謙虛得到好處。憂慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。

      因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗?fàn)?;等到他衰敗的時(shí)候,幾十個(gè)伶人圍困他,就自己喪命,國家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細(xì)微的事情積累起來的,人的才智勇氣往往被他溺愛的事物困擾,哪里僅僅是伶人啊

      詞類活用

      名詞作動(dòng)詞

      1.函梁君臣之首 函:用木匣子裝

      2.契丹與吾約為兄弟 約:訂立盟約

      3.抑本其成敗之跡 本:推究

      4.原莊宗之所以得天下 原:推其根本

      名詞作狀語

      1.負(fù)而前驅(qū) 前:向前

      2.倉皇東出 東:向東

      3.一夫夜呼 夜:在夜里

      4.亂者四應(yīng) 四:在四面

      動(dòng)詞作名詞

      1.而告以成功 成功:成功的消息

      2.泣下沾襟 泣:淚水

      使動(dòng)用法

      1.憂勞可以興國,逸豫可以亡身 興、亡使動(dòng)

      2.凱旋而納之 納:使收藏

      形容詞作動(dòng)詞

      1.一夫夜呼,亂者四應(yīng) 亂:作亂

      形容詞作名詞

      1.夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺 忽微:細(xì)小的事情 智勇:有勇有謀的人物

      古今異義

      1.與其所以失之者 與其:(古義)和他

      (今義)在比較兩件事的利害得失而決定取舍時(shí),表示放棄或不贊成的一面

      2.不知所歸,至于誓天斷發(fā) 至于:(古義)相當(dāng)于以至于

      (今義)表示達(dá)到某種程度

      3.則遣從事以一少牢告廟 從事:(古義)官名,這里泛指一類官

      (今義)干某項(xiàng)事業(yè);處理,處置;辦事,辦理事務(wù)

      4.雖曰天命,豈非人事哉 人事:(古義)指政治上的得失

      (今義)關(guān)于工作人員的錄用、培養(yǎng)、調(diào)配、獎(jiǎng)懲等工作;人情事理

      5.原莊宗之所以得天下 所以:(古義)代詞所與介詞以組成所字結(jié)構(gòu),其義為······的原因

      (今義)常用作表示因果關(guān)系的連詞

      6.還矢于王,而告以成功 成功:(古義)成就功業(yè)、政績或事業(yè)

      (今義)獲得預(yù)期的結(jié)果,達(dá)到目的重點(diǎn)實(shí)詞

      1.原莊宗之所以的天下 原:推究

      2.方其系燕父子以組 系:縛;組:泛指繩索

      3.抑本其成敗之際 抑:或者

      4.舉天下之豪杰,莫能與之爭 舉:全,所有的重點(diǎn)虛詞

      1.其:爾其無忘乃父之志 副詞,表祈使語氣,相當(dāng)于一定應(yīng)當(dāng)

      方其系燕父子以組 代詞,他,代莊宗

      至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也 副詞,加強(qiáng)語氣,不譯

      2.以:與其所以失之者 介詞,與所組成固定詞組,表示······的原因

      可以知之矣 介詞,憑借

      方其系燕父子以組 介詞,用

      文言句式

      1.判斷句

      梁,吾仇也;燕王,吾所立

      此三者,吾遺恨也

      憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也

      2.狀語后置(介詞結(jié)構(gòu)后置)

      請(qǐng)其矢,盛以錦囊(以錦囊盛)

      方其系燕父子以組

      而告以成功

      夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺

      莊宗受而藏之于廟

      3.省略句

      (莊宗)還矢(于)先王,而告(之)以成功

      以三矢賜(于)莊宗而告之曰

      (莊宗)請(qǐng)其矢,盛(之)以錦囊

      豈獨(dú)(莊宗之困于)伶人也哉

      (莊宗)則遣從事以一少牢告(于)廟

      4.被動(dòng)句

      身死國滅,為天下笑

      禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺

      5.固定句式

      與爾三矢,爾其無忘乃父之志

      豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟

      通假字

      及仇讎已滅 讎同仇,仇敵

      第三篇:《送區(qū)冊(cè)序》文言文翻譯

      《送區(qū)冊(cè)序》是韓愈所作的一篇雜文。下面是小編收集整理的《送區(qū)冊(cè)序》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      原文:

      陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險(xiǎn),虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之??h廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十余家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地為字,然后可告以出租賦,奉期約。是以賓客游從之士,無所為而至。愈待罪于斯,且半歲矣。

      有區(qū)生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周云:“逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!”況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志于其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識(shí)別。

      譯文:

      陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險(xiǎn),虎豹之憂。江流洶涌湍急,橫于江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發(fā)生??h城里沒有居民,官署里沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住著十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時(shí),言語不通,只好在地上寫字,這樣之后才可以把交納租稅的事情告訴當(dāng)?shù)厝?,要他們遵守約定。因此,賓客和隨游的讀書人,(到這里后)都生活枯寂無聊到了極點(diǎn)。我待罪在這里,將近半年了。

      有個(gè)姓區(qū)的書生,向我表示愿意和我做朋友,從南海郡劃船來到陽山。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:“巡行于荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了?!焙螞r像區(qū)生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋里,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志于此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區(qū)生要回家探望他的父母,喝完了壺里的酒,(我)寫了這篇序來記離別。

      注釋:

      ①方氏《舉正》:“貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區(qū)冊(cè)即區(qū)弘,考其始末,非也?!?魏本補(bǔ)注:“集有《送區(qū)弘南歸》詩,說者謂冊(cè)即弘也。其說見于送弘南歸詩。區(qū)音歐,區(qū)冶之后,舊本作區(qū),今本作歐弘,誤矣?!贝诵?qū)懹谪懺荒觌x開陽山前?!对涂たh志》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:“中上,西北至州一百四十七里?!?按:窮猶言天盡頭耳。或因下文“陸有”云云,遂解為土地貧瘠。然區(qū)生之來,為求學(xué)也,地瘠何畏?此但言其不畏險(xiǎn)遠(yuǎn)耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關(guān)。廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來并非有意詆毀。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成“夷面”,含有明顯的鄙視之意。奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規(guī)約。例如征收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規(guī)定要百姓遵守等等。挐舟:劃船、撐船。司馬彪云:“挐,橈也,音饒。”船槳,用作動(dòng)詞,用槳?jiǎng)澊?。賓階:西階。古時(shí)接客之禮,賓從西階上,主從東階上。“逃空虛”句:司馬彪云:“逃,巡。故壞冢處為空虛?!滨迹腥四_步聲。全句是說:巡行于故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認(rèn)為有了同伴,便覺歡喜。翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當(dāng)年的釣磯。歲之初吉:指農(nóng)歷正月。識(shí):記。序以識(shí)別,作序以記離別之情。

      第四篇:《送區(qū)冊(cè)序》的文言文翻譯

      按傳統(tǒng)贈(zèng)序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以“陽山,天下之窮處也”起首,起勢突兀,先聲奪人,然后緊緊圍繞“窮”字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度“拍攝”陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;下面是小編收集整理的《送區(qū)冊(cè)序》的文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      送區(qū)冊(cè)序

      韓愈

      陽山,天下之窮處也。陸有丘陵之險(xiǎn),虎豹之虞。江流悍急,橫波之石,廉利侔劍戟,舟上下失勢,破碎淪溺者,往往有之??h廓無居民,官無丞尉,夾江荒茅篁竹之間,小吏十余家,皆鳥言夷面。始至,言語不通,畫地為字,然后可告以出租賦,奉期約。是以賓客游從之士,無所為而至。愈待罪于斯,且半歲矣。

      有區(qū)生者,誓言相好,自南海挐舟而來。升自賓階,儀觀甚偉,坐與之語,文義卓然。莊周云:“逃空虛者,聞人足音跫然而喜矣!”況如斯人者,豈易得哉!入吾室,聞《詩》、《書》仁義之說,欣然喜,若有志于其間也。與之翳嘉林,坐石磯,投竿而漁,陶然以樂,若能遺外聲利,而不厭乎貧賤也。歲之初吉,歸拜其親,酒壺既傾,序以識(shí)別。

      譯文

      陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險(xiǎn),虎豹之憂。江流洶涌湍急,橫于江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發(fā)生??h城里沒有居民,官署里沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住著十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時(shí),言語不通,只好在地上寫字,這樣之后才可以把交納租稅的事情告訴當(dāng)?shù)厝?,要他們遵守約定。因此,賓客和隨游的讀書人,(到這里后)都生活枯寂無聊到了極點(diǎn)。我待罪在這里,將近半年了。

      有個(gè)姓區(qū)的書生,向我表示愿意和我做朋友,從南??澊瑏淼疥柹健K麖奈麟A上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:“巡行于荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了?!焙螞r像區(qū)生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋里,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志于此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區(qū)生要回家探望他的父母,喝完了壺里的酒,(我)寫了這篇序來記離別。

      注釋

      ①方氏《舉正》:“貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區(qū)冊(cè)即區(qū)弘,考其始末,非也。” 魏本補(bǔ)注:“集有《送區(qū)弘南歸》詩,說者謂冊(cè)即弘也。其說見于送弘南歸詩。區(qū)音歐,區(qū)冶之后,舊本作區(qū),今本作歐弘,誤矣?!贝诵?qū)懹谪懺荒觌x開陽山前?!对涂たh志》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:“中上,西北至州一百四十七里?!?按:窮猶言天盡頭耳?;蛞蛳挛摹瓣懹小痹圃?,遂解為土地貧瘠。然區(qū)生之來,為求學(xué)也,地瘠何畏?此但言其不畏險(xiǎn)遠(yuǎn)耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關(guān)。廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來并非有意詆毀。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成“夷面”,含有明顯的鄙視之意。奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規(guī)約。例如征收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規(guī)定要百姓遵守等等。挐舟:劃船、撐船。司馬彪云:“挐,橈也,音饒。”船槳,用作動(dòng)詞,用槳?jiǎng)澊?。賓階:西階。古時(shí)接客之禮,賓從西階上,主從東階上?!疤涌仗摗本洌核抉R彪云:“逃,巡。故壞冢處為空虛?!滨迹腥四_步聲。全句是說:巡行于故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認(rèn)為有了同伴,便覺歡喜。翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當(dāng)年的釣磯。歲之初吉:指農(nóng)歷正月。識(shí):記。序以識(shí)別,作序以記離別之情。

      賞析/鑒賞

      按傳統(tǒng)贈(zèng)序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以“陽山,天下之窮處也”起首,起勢突兀,先聲奪人,然后緊緊圍繞“窮”字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度“拍攝”陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;仿佛看到了陽山峰險(xiǎn)崖陡,虎豹出沒;江流灘高峽險(xiǎn),船翻人亡的慘景;看到城郊荒涼寂寥,縣衙破敗簡陋;人們相貌詭秘,文化落后。在這段中,韓愈到陽山之后的心情并未直接流露出來,但從篇首“天下”這夸大之辭中,從對(duì)陽山之“窮”的極力夸張渲染中,從段尾“待罪’這含有不滿和譏諷意味的反語中,已使人深深感到韓愈貶到陽山后失意、落寞、孤寂的處境與心情。

      第二段寫韓愈與區(qū)冊(cè)相處的欣喜之情。同是陽山,這時(shí)使人感到,作者筆下的陽山再不是險(xiǎn)惡叢生,驚心動(dòng)魄的了,而是樹木蔥翠,百鳥和鳴,江水清悠,兩岸如畫,令人感到親切愉快和心曠神怡了。

      第五篇:滕王閣序詩翻譯賞析

      滕王閣序

      唐 王勃

      豫章故郡,洪都新府。星分翼軫(zhěn),地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟遙臨;宇文新州之懿范,襜(chān)帷暫駐。十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū),童子何知,躬逢勝餞。

      時(shí)維九月,序?qū)偃?。潦(liǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂(cān)騑(fēi)于上路,訪風(fēng)景于崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層臺(tái)(有版本寫作“巒”)聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴?。╰īng)鳧渚(zhǔ),窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。披繡闥(tà),俯雕甍(m?ng),山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭(lǘ)閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。云銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(lǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

      遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏(a)。睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇(di)眄(miǎn)于中天,極娛游于暇日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識(shí)盈虛之有數(shù)。望長安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年。

      嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)。所賴君子見機(jī),達(dá)人知命。老當(dāng)益壯,寧移白首之心;窮且益堅(jiān),不墜青云之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空余報(bào)國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

      勃,三尺微命,一介書生。無路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨(qua)之長風(fēng)。舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚。嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ)澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾。

      滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,朱簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

      譯文:

      這里是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區(qū)間。人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。雄偉的洪州城,房屋像霧一般羅列,英俊的人才,象繁星一樣的活躍。城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區(qū)的莢俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠(yuǎn)道來到洪州坐鎮(zhèn),宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠(yuǎn)千里來到這里聚會(huì)。文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經(jīng)過這個(gè)著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會(huì)。

      時(shí)當(dāng)九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結(jié)著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現(xiàn)一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風(fēng)景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環(huán)之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。推開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。正值雨過天睛,虹消云散,陽光朗煦,落霞由上而下到了天際,與向上飛的孤單的野鴨齊翱,秋水和長天連成一片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。

      放眼遠(yuǎn)望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風(fēng),柔緩的歌聲吸引住飄動(dòng)的白云。像睢園竹林的聚會(huì),這里善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這里詩人的文采,勝過臨川內(nèi)史謝靈運(yùn)。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,(良辰美景,賞心樂事)這兩個(gè)難得的條件也湊合在一起了,向天空中極目遠(yuǎn)眺,在假日里盡情歡娛。蒼天高遠(yuǎn),大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我明白了興衰貴賤都由命中注定。西望長安,東指吳會(huì),南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北斗星多么遙遠(yuǎn),天柱高不可攀。關(guān)山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉(xiāng)之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時(shí)候才能夠去侍奉君王呢?

      呵,各人的時(shí)機(jī)不同,人生的命運(yùn)多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時(shí)代?只不過由于君子安于貧賤,通達(dá)的人知道自己的命運(yùn)罷了。年紀(jì)雖然老了,但志氣應(yīng)當(dāng)更加旺盛,怎能在白頭時(shí)改變心情?境遇雖然困苦,但節(jié)操應(yīng)當(dāng)更加堅(jiān)定,決不能拋棄自己的凌云壯志。即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠(yuǎn),乘著羊角旋風(fēng)還是能夠達(dá)到,早晨雖然已經(jīng)過去,而珍惜黃昏卻為時(shí)不晚。孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著報(bào)國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們?cè)跄軐W(xué)他那種窮途的哭泣!

      我地位卑微,只是一個(gè)書生。雖然和終軍一樣年已二十一,卻無處去請(qǐng)纓殺敵。我羨慕宗懿那種“乘長風(fēng)破萬里浪”的英雄氣概,也有投筆從戎的志向。如今我拋棄了一生的功名,不遠(yuǎn)萬里去朝夕侍奉父親。雖然稱不上謝家的“寶樹”,但是能和賢德之士相交往。不久我將見到父親,聆聽他的教誨。今天我饒幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自我嘆惜。既然已經(jīng)遇到了鐘子期,就彈奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?

      呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會(huì)難以再逢。蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。承蒙這個(gè)宴會(huì)的恩賜,讓我臨別時(shí)作了這一篇序文,至于登高作賦,這只有指望在座諸公了。我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。請(qǐng)?jiān)谧T位施展潘岳,陸機(jī)一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧!

      一、整體感知

      本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運(yùn)思謀篇,都緊扣這個(gè)題目。全文共分四段,第1段歷敘洪都雄偉的地勢、珍異的物產(chǎn)、杰出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2段展示的是一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖,近觀遠(yuǎn)眺,都是濃墨重彩,寫出了滕王閣壯美而又秀麗的景色,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字來寫;第3段由對(duì)宴會(huì)的描寫轉(zhuǎn)而引出人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最后一段自敘遭際,表示當(dāng)此臨別之際,既遇知音,自當(dāng)賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫。由此看來,全文層次井然,脈絡(luò)清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題。

      二、局部思路揭示

      本文因餞別而作,但對(duì)宴會(huì)之盛僅略敘,數(shù)筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生之情,不落窠臼,獨(dú)辟蹊徑。而局部思路的布局謀篇,取舍立意,亦頗見為文之功底。以第五段為例說明作者的情感起伏脈絡(luò):

      先用一連串短句抒發(fā)感嘆:“時(shí)運(yùn)不濟(jì),命途多舛。馮后易老,李廣難對(duì)?!倍箝L短結(jié)合,抒發(fā)自己的憤郁悲涼:“屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?”最后又用先短后長的一組對(duì)偶表明心志:“孟嘗高潔,空余報(bào)國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調(diào)表達(dá)了自己不甘沉淪的決心。

      三、精彩語句揣摩

      1.“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”

      賞析:作者善用靈活多變的筆法描寫山容水態(tài),表現(xiàn)樓臺(tái)的壯觀,從而把讀者帶入身臨其境的審美境地。“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”寫出了色彩變化之美。這兩句不囿于靜止的畫面色彩,而著力表現(xiàn)山光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。上句設(shè)色淡雅,下句設(shè)色濃重,在色彩的濃淡對(duì)比中,突出秋日景物的特征,被前人譽(yù)為“寫盡九月之景”。

      2.“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”

      賞析:這一句素稱千古絕唱。青天碧水,天水相接,上下渾然一色:彩霞自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構(gòu)成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。這兩句在句式上不但上下句相對(duì),而且在一句中自成對(duì)偶,形成“當(dāng)句對(duì)”的特點(diǎn)。如“落霞”對(duì)“孤鶩”,“秋水”對(duì)“長天”,這是王勃駢文的一大特點(diǎn)。

      3.“老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。”

      賞析:這是全文最富思想意義的警語。古往今來有多少有志之士,面對(duì)一切艱難險(xiǎn)阻,總能執(zhí)著地追求自己的理想,即使在郁郁不得志的逆境當(dāng)中也不消沉放棄。東漢馬援云:“大丈夫?yàn)橹荆F當(dāng)益堅(jiān),老當(dāng)益壯?!蓖醪诖嘶?,警示那些“失路之人”不要因年華易逝和處境困頓而自暴自棄。而王勃此時(shí)正懷才不遇,但仍有這般情懷,確實(shí)難能可貴。

      本文的借代和謙辭

      1.辨識(shí)六處借代用法

      (l)棨戟遙臨:棨戟代閻公。

      (2)檐帷暫駐:襜帷代車駕,實(shí)代宇文氏。

      (3)仙人之舊館:代滕王閣。

      (4)帝閽:代朝廷。

      (5)奉宣室:代入朝做官。

      (6)撫凌云而自惜:凌云代司馬相如的賦。因漢武帝曾夸其賦“飄飄有凌云之氣”。

      2.了解六個(gè)禮貌謙辭

      (1)家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。

      家君,稱自己的父親。童子,王勃自稱。全句意思是,家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個(gè)有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會(huì)。

      (2)勃,三尺微命,一介書生。

      三尺、一介,都是王勃的自稱。古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。“一介”同“一芥”,比喻自己很渺小。微命,指卑微的地位。全句意思是,我是身份卑微、地位低下的一個(gè)讀書人。

      (3)他日趨庭,叨陪鯉對(duì)。

      趨庭,快步走過庭院,這是表示對(duì)長輩的恭敬。叨,慚愧的承受,表示自謙。鯉對(duì),指在父輩面前接受教誨。全句意思是,過些時(shí)候自己將到父親那里聆聽教誨。

      下載朱碧潭詩序文言文翻譯(5篇)word格式文檔
      下載朱碧潭詩序文言文翻譯(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        宋史朱光庭傳文言文翻譯

        《宋史》是二十四史之一,以下是小編整理的關(guān)于宋史朱光庭傳文言文翻譯,歡迎閱讀。宋史·朱光庭傳原文:朱光庭,字公掞,十歲能屬文。辭父蔭擢第,調(diào)萬年主簿。數(shù)攝邑,人以“明鏡”稱。......

        詩大序

        論述《詩大序》的文學(xué)思想 【摘要】 《詩大序》為《詩經(jīng)》的研究著作。 《詩大序》闡述了《詩經(jīng)》的特征、內(nèi)容、分類、表現(xiàn)手法和社會(huì)作用,堪稱先秦儒家詩論的系統(tǒng)總結(jié)。它......

        西湖夢尋序文言文翻譯(精選5篇)

        張岱,晚明文學(xué)家、史學(xué)家,《西湖夢尋》是他所創(chuàng)作的一部散文作品,本文的內(nèi)容是西湖夢尋序文言文翻譯,請(qǐng)看看:西湖夢尋序文言文翻譯原文余生不辰,闊別西湖二十八載,然西湖無日不入吾......

        《春夜宴從弟桃花園序》文言文翻譯

        《春夜宴從弟桃花園序》又名《春夜宴桃李園序》,是唐代詩人李白所著。李白與堂弟們?cè)诖阂寡顼嬞x詩,并為之作此序文,文章以清新俊逸的風(fēng)格,轉(zhuǎn)折自如的筆調(diào),記敘了作者與諸位堂弟在......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點(diǎn) 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解牛》譯文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時(shí)豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時(shí))《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實(shí),音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動(dòng),成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......