欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      又與焦弱侯文言文及翻譯

      時間:2019-05-15 12:47:36下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《又與焦弱侯文言文及翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《又與焦弱侯文言文及翻譯》。

      第一篇:又與焦弱侯文言文及翻譯

      鄭子玄者,丘長孺父子之文會友也。文雖不如其父子,而質(zhì)實有恥,不肯講學(xué),亦可喜,故喜之。蓋彼全不曾親見顏、曾、思、孟,又不曾親見周、程、張、朱,但見今之講周、程、張、朱者,以為周、程、張、朱實實如是爾也,故恥而不肯講。不講雖是過,然使學(xué)者恥而不講,以為周、程、張、朱卒如是而止,則今之講周、程、張、朱者可誅也。彼以為周、程、張、朱者皆口談道德而心存高官,志在巨富;既已得高官巨富矣、仍講道德,說仁義自若也;又從而嘵嘵然語人曰:“我欲厲俗而風(fēng)世?!北酥^敗俗傷世者,莫甚于講周、程、張、朱者也,是以益不信。不信故不講。然則不講亦未為過矣。

      黃生過此,聞其自京師往長蘆抽豐,復(fù)跟長蘆長官別赴新任。至九江,遇一顯者,乃舍舊從新,隨轉(zhuǎn)而北,沖風(fēng)暴寒,不顧年老生死。既到麻城,見我言曰:“我欲游嵩、少,彼顯者亦欲游嵩、少,拉我同行,是以至此。然顯者俟我于城中,勢不能一宿?;厝债?dāng)復(fù)道此,道此則多聚三五日而別,茲卒卒誠難割舍云?!逼溲匀绱?,其情何如?我揣其中實為汝寧好一口食難割舍耳。然林汝寧向者三任,彼無一任不往,往必滿載而歸,茲尚未厭足,如餓狗思想隔日屎,與敢欺我以為游嵩、少。夫以游嵩、少藏林汝寧之抽豐來嗛我;又恐林汝寧之疑其為再尋己也,復(fù)以舍不得李卓老,以嗛林汝寧:名利兩得,身行俱全。我與林汝寧幾皆在其術(shù)中而不悟矣;可不謂巧乎!今之道學(xué),何以異此!

      由此觀之,今之所謂圣人者,其與今之所謂山人者一也,特有幸不幸之異耳。幸而能詩,則自稱謂曰山人;不幸而不能詩,則辭卻山人而以圣人名。幸而能講良知,則自稱曰圣人;不幸而不能講良知,則謝卻圣人而以山人稱。展轉(zhuǎn)反復(fù),以欺世獲利。名為山人而心同商賈,口談道德而志在穿窬。夫名山人而心商賈,既以可鄙矣,乃反掩抽豐而顯嵩、少,謂人可得而欺焉,尤可鄙也!今之講道德性命者,皆游嵩、少者也;今之患得患失,志于高官重祿,好田宅,美風(fēng)水,以為子孫蔭者,皆其托名于林汝寧,以為舍不得李卓老者也。然則鄭子玄之不肯講學(xué),信乎其不足怪矣。

      且商賈亦何可鄙之有?挾數(shù)萬之資,經(jīng)風(fēng)濤之險,受辱于關(guān)吏,忍詬于市易,辛勤萬狀,所挾者重,所得者末。然必交結(jié)于卿大夫之門,然后可以收其利而遠(yuǎn)其害,安能傲然而坐于公卿大夫之上哉!今山人者,名之為商賈,則其實不持一文;稱之為山人,則非公卿之門不履,故可賤耳。雖然,我寧無有是乎?然安知我無商賈之行之心,而釋迦其衣以欺世而盜名也耶?有則幸為我加誅,我不護(hù)痛也。雖然,若其患得而又患失,買田宅,求風(fēng)水等事,決知免矣。

      ——選自中華書局排印本《焚書》

      鄭子玄,是常與丘長孺父子論詩作文的朋友。文采雖然不如他們父子,但性格質(zhì)樸誠實,有羞恥之心,不肯借講學(xué)以宣揚道學(xué),這很可喜,所以我喜歡他。因為他沒有親眼見過顏回、曾參、子思、孟軻,也不曾親眼見過周敦頤、程頤、程顥、張載、朱熹,只見到如今講周、程、張、朱道學(xué)思想的人,以為周、程、張、朱等人確實就是這樣了,所以以講道學(xué)為羞恥而不肯講。不講雖然是過錯,但是假使學(xué)者感到羞恥而不肯講,是以為周、程、張、朱等人只不過是和現(xiàn)在的道學(xué)家一樣,那么如今那些講周、程、張、朱學(xué)說的人也就該殺了。鄭子玄以為周敦頤、程頤、程顥、張載、朱熹都是滿口仁義道德,而心里想的是升官發(fā)財;等得到高官厚祿以后,仍然自鳴得意地談仁義、講道德;而且還要裝腔作勢地對人說:“我要糾正世俗、感化世人?!彼J(rèn)為敗壞社會風(fēng)俗的,沒有比講周、程、張、朱的道學(xué)更嚴(yán)重的了,所以更加不相信,不相信所以不肯講道學(xué)。那么不講也就算不上是過錯了。

      有一個姓黃的讀書人經(jīng)過這里,聽說他是從京師到長蘆去“打秋風(fēng)”的,又跟長蘆的長官到別處去上任。到了九江,遇見一個地位更高的人,他就棄舊從新,隨新主人轉(zhuǎn)道往北,頂著大風(fēng)冒著嚴(yán)寒,也不顧年老有生命危險。已經(jīng)到了麻城,來見我說道:“我準(zhǔn)備去游覽嵩山和少林寺,那位顯者也想去游嵩山和少林寺,拉我同行,所以到了這里??墒秋@者還在城內(nèi)等我,我勢必不能在您這里宿夜了?;貋淼臅r候一定還要經(jīng)過這里,到那時就可以多相聚幾天再作別?,F(xiàn)在太匆促了,實在舍不得離開您?!彼脑捠沁@樣,他心里又是怎樣想的呢?我料想他內(nèi)心實在是為了汝寧林知府那里有一筆錢財舍不得放棄罷了。只是汝寧林知府從前曾三次赴任,他沒有一任不跟隨前去的,去了一定滿載而歸,這一次感到還沒有滿足,就象餓狗惦記著隔夜沒吃完的狗屎一樣,卻竟敢欺騙我說是為了去游嵩山和少林寺。他以游嵩山和少林寺來掩蓋自己隨汝寧林知府去打秋風(fēng)的行為而欺騙我;又唯恐汝寧林知府懷疑他是為了再來找自己,就又以舍不得李卓老,應(yīng)當(dāng)再來拜訪李卓老為借口,以欺騙汝寧林知府:真是名利雙收,處事和品行也都十分周到了。我與汝寧林知府幾乎都中了他的圈套而不醒悟啊,這能說他不狡詐么?現(xiàn)在的道學(xué)家,和他有什么兩樣!

      由此看來,現(xiàn)在的所謂圣人,恐怕與現(xiàn)在的所謂山人是一路貨,只不過有幸運與不幸運的差別罷了。有幸而能寫詩,就自稱為山人;不幸運而寫不了詩,就辭卻山人之名而以圣人自稱。有幸而能講良知,就自稱為圣人;不幸運而講不了良知,就推托圣人之名而以山人自呼。辛苦輾轉(zhuǎn)、翻來覆去,為的是欺騙世人、獲取私利。名為山人而心里卻和商人一樣只想要錢,口里大談道德而目的卻在逾墻偷盜。自稱山人而心思和商人一樣,已經(jīng)很可鄙了,反而還要掩蓋打秋風(fēng)的本意而故意表示是為了游嵩山和少林寺,以為別人是可以隨便被欺騙的,這就更加可鄙了?,F(xiàn)在的講道德、性命的人,都是所謂游嵩山和少林寺的人;現(xiàn)在的患得患失,志在求取高官厚祿、上等田園宅第、風(fēng)水寶地,打算留給子孫受用的人,都是象黃生那樣托名于汝寧林知府,而裝作舍不得李卓老的人啊。既然這樣,鄭子玄的不肯講學(xué),恐怕實在不值得奇怪了。

      況且商人又有什么可鄙的呢?他們身攜數(shù)萬資財,經(jīng)歷風(fēng)濤危險,受盡關(guān)卡吏員的欺侮,忍耐著集市交易時人們的辱罵,經(jīng)歷了萬般辛苦,所攜的資財很多,所得的收入甚微。但是必須結(jié)交上公卿大夫,然后才能獲得盈利而避開禍害,怎么能象山人那樣昂首而坐在公卿大夫的座上呢?現(xiàn)在的所謂山人,稱他們?yōu)樯倘?,其實卻身無分文作為資本;叫他們是山人,卻又非公卿大夫之門不進(jìn),所以就令人可賤了。話雖然這么說,我難道就沒有這種表現(xiàn)嗎?怎么知道我沒有商人的行為和想法,而披著佛教的袈衣來欺騙世人而獲取虛名呢?有的話請對我加以懲罰,我決不包庇自己的短處。即使如此,至于那些患得患失,買田宅、求風(fēng)水的事,我是絕對沒有的。

      第二篇:《留侯論》文言文翻譯

      《留侯論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。下面是小編給大家?guī)淼摹读艉钫摗肺难晕姆g,希望對您有所幫助!

      《留侯論》原文

      古之所謂豪杰之士,必有過人之節(jié)。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。

      夫子房受書于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者出而試之。觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士。其平居無罪夷滅者,不可勝數(shù)。雖有賁、育,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其勢未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一擊之間;當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣。千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計,以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也?!?/p>

      楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。且夫有報人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項籍之所不能怒也。

      觀夫高祖之所以勝,而項籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。項籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其弊,此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色。由此觀之,猶有剛強不忍之氣,非子房其誰全之?太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!

      《留侯論》翻譯/譯文

      古時候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節(jié)操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。有勇無謀的人被侮辱,一定會拔起劍,挺身上前搏斗,這不足夠被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發(fā)的情形毫不驚慌,當(dāng)無原因受到別人侮辱時,也不憤怒。這是因為他們胸懷極大的抱負(fù),志向非常高遠(yuǎn)。

      張良被橋上老人授給兵書這件事,確實很古怪。但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當(dāng)作神仙,也太荒謬了。再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。在韓國已滅亡時,秦國正很強盛,秦王嬴政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數(shù)也數(shù)不清。就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領(lǐng)的機會了。凡是執(zhí)法過分嚴(yán)厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的氣勢是不可以憑借的。張良壓不住他對秦王憤怒的情感,以他個人的力量,在一次狙擊中求得一時的痛快,在那時他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發(fā)也容納不下,也太危險了!富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因為他們的生命寶貴,死在盜賊手里太不值得。張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠(yuǎn)慮之事,反而只學(xué)荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態(tài)度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點而成就大功業(yè),所以到最后,老人說:“這個年幼的人可以教育了?!?/p>

      楚莊王攻打鄭國,鄭襄公脫去上衣裸露身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國君能夠?qū)θ酥t讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力?!本痛朔艞墝︵崌倪M(jìn)攻。越王勾踐在會稽陷於困境,他到吳國去做奴仆,好幾年都不懈怠。再說,有向人報仇的心愿,卻不能做人下人的,這是普通人的剛強而已。那老人,認(rèn)為張良才智有余,而擔(dān)心他的度量不夠,因此深深挫折他年輕人剛強銳利的脾氣,使他能忍得住小怨憤去成就遠(yuǎn)大的謀略。為什么這樣說呢?老人和張良并沒有平生的老交情,突然在郊野之間相遇,卻拿奴仆的低賤之事來讓張良做,張良很自然而不覺得怪異,這本是秦始皇所不能驚懼他和項羽所不能激怒他的原因。

      看那漢高祖之所以成功,項羽之所以失敗,原因就在于一個能忍耐、一個不能忍耐罷了。項羽不能忍耐,因此戰(zhàn)爭中是百戰(zhàn)百勝,但是隨隨便便使用他的刀鋒(不懂得珍惜和保存自己的實力)。漢高祖能忍耐,保持自己完整的鋒銳的戰(zhàn)斗力,等到對方疲敝。這是張良教他的。當(dāng)淮陰侯韓信攻破齊國要自立為王,高祖為此發(fā)怒了,語氣臉色都顯露出來,從此可看出,他還有剛強不能忍耐的氣度,不是張良,誰能成全他?司馬遷本來猜想張良的形貌一定是魁梧奇?zhèn)サ?,誰料到他的長相竟然像婦人女子,與他的志氣和度量不相稱。??!外柔內(nèi)剛,這就是張良之所以成為張良吧!

      第三篇:文言文翻譯及試題答案

      (一)課內(nèi)文言文閱讀。完成4-7小題(18分)

      佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!痹S之。

      夜縋而出,見秦伯曰:“秦晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。(節(jié)選自《燭之武退秦師》)

      4.對下列語句中加點詞的解釋,不正確的一項是(4分)

      A.焉用亡鄭以陪鄰 陪:增加

      B.若亡鄭而有益于君 若:你

      C.越國以鄙遠(yuǎn) 鄙:把……當(dāng)做邊邑

      D.秦伯說,與鄭人盟 盟:簽訂盟約

      5.下列各句中加點詞的意義和用法相同的一項是(4分)

      A.今急而求子,是寡人之過也 臣之壯也,猶不如人

      B.敢以煩執(zhí)事 若舍鄭以為東道主

      C.若不闕秦,將焉取之 且焉置土石

      D.共其乏困 君知其難也

      6.下列文言句式不相同的一項是(4分)

      A.沛公安在?

      B.夫晉,何厭之有?

      C.大王來何操?

      D.沛公曰:“君安與項伯有故?”

      7.翻譯下列句子(6分)

      ①若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。(3分)

      ②既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之。(3分)

      試題答案:

      4.B 若:如果。

      5.C哪里。A結(jié)構(gòu)助詞/取獨 B拿,介詞/把,介詞 D代詞,代“行李”/指示代詞,這。

      6.D.一般疑問句。其余三項均為賓語前置句。

      7(6分)答案:①如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人,秦國使者往來,鄭國供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。(“以為、行李、共”三個詞,必須翻譯出來,錯一個扣1分,扣完三分為止。)(3分)

      ②已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界,如果不使秦國土地減少,將從哪里取得它所貪求的土地呢?(采分點:東封,西封,闕)(3分)

      (一)課內(nèi)文言文閱讀,完_文言文翻譯及試題答案

      第四篇:黔驢技窮文言文及翻譯

      黔驢技窮是一個成語,比喻有限的一點本領(lǐng)也已經(jīng)用完了,出自唐·柳宗元的《三戒·黔之驢》。

      原文

      黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下?;⒁娭嬋淮笪镆?,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

      他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之?;⒁蛳玻嬛唬骸凹贾勾硕?!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

      噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

      選自《柳宗元集》卷一九(中華書局1979年版)

      譯文

      黔地(這里的黔不指貴州)這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭驢)進(jìn)入這個地方。運到后卻沒有什么用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林里偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什么東西。

      有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,認(rèn)為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特殊的本領(lǐng)。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前后后地靠近它,但始終不與它搏斗。(老虎)漸漸地靠近驢子,態(tài)度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎于是很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”于是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

      唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當(dāng)初(如果說)看不出驢的本領(lǐng),老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子。如今像這樣的下場,可悲?。?/p>

      作品注釋

      黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧(lǐ)水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,河?xùn)|解(今山西運城解州鎮(zhèn))人。唐代文學(xué)家,哲學(xué)家,唐宋八大家之一,古文運動的主導(dǎo)者,與韓愈并稱“韓柳”,世稱柳河?xùn)|,柳柳州。

      《黔之驢》選自柳宗元的《三戒》。

      1.好事者:喜歡多事的人。

      2.船載以入:用船載運(驢)進(jìn)黔。船,這里指用船的意思。以,連詞,相當(dāng)于“而”,表修飾。

      3.至:到。

      4.則:表轉(zhuǎn)折,卻。

      5.之:代詞,代驢。

      6.龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動物。龐然,巨大的樣子。然,......的樣子。

      7.以為:把……當(dāng)作。

      8.蔽:躲避,躲藏。

      9.窺:偷看。

      10.稍:逐漸地,漸漸地。

      11.近:形容詞作動詞,靠近。

      12.慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。

      13.莫相知:不知道它是什么東西。相:一方對另一方,偏指另一方。

      14.他日:之后的一天。

      15.大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。

      16.遠(yuǎn)遁:跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。遁:跑,逃跑。

      17.以為:認(rèn)為

      18.且:將要。噬:咬。

      19.甚:很,非常。

      20.恐:害怕。

      21.然:表轉(zhuǎn)折,然而,但是。

      22.視:觀察。

      23.覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特別的本領(lǐng)。異:特別的,與眾不同的。能:本領(lǐng),能力。

      24.者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。

      25.益:漸漸地。

      26.習(xí):熟悉。

      27.終:始終。

      28.搏:搏擊,搏斗。

      29.稍:漸漸地。

      30.近:靠近。

      31.益:更加。

      32.狎:態(tài)度親近而不莊重。

      33.蕩倚沖冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。沖,沖撞。冒,冒犯。

      34.不勝(shēng)怒:非常憤怒。

      35.蹄:名詞作動詞,踢。

      36.因:于是,就。

      37.計之:盤算這件事。計,盤算。

      38.技止此耳:(驢)的本領(lǐng)只不過這樣罷了。技,本領(lǐng)。止,同“只”,只不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。

      39.因:于是,就。

      40.跳踉(tiàoliáng):跳躍。

      41.(hǎn):吼叫。

      42.盡:(吃)完。

      43.乃:才。

      第五篇:畫龍點睛文言文及翻譯

      畫龍點睛原形容梁代畫家張僧繇作畫的神妙。后多比喻寫文章或講話時,在關(guān)鍵處用幾句話點明實質(zhì),使內(nèi)容更加生動有力。以下是小編整理的關(guān)于畫龍點睛文言文及翻譯,歡迎閱讀。

      【原文】

      張僧繇于金陵安樂寺,畫四龍于壁,不點睛。每曰:“點之即飛去?!比艘詾檎Q,因點其一。須臾,雷電破⑽壁,一龍乘云上天。不點睛者皆在。

      【注釋】張僧繇(yóu):南朝梁吳(今蘇州市)人,中國古代著名的畫家。金陵:今江蘇南京市。每:常常,每每。去:離開。因:因此,就。以為:認(rèn)為。須臾:一會兒。誕:虛妄,荒唐。皆:都,全都。破:擊

      【翻譯】

      張僧繇在金陵安樂寺墻壁上畫了四條龍,但沒有畫眼睛,他常常說:“點了眼睛龍就飛走了?!比藗兌颊J(rèn)為很荒唐,就點了其中一條龍的眼睛。一會兒,雷電打破墻壁,一條龍乘云飛上了天,沒有被點上眼睛的龍都在。

      下載又與焦弱侯文言文及翻譯word格式文檔
      下載又與焦弱侯文言文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        哲理文言文及翻譯

        有哲理的話有許許多多,從古至今,從中到外。下面我們來看一下文言文的這里句子有哪些吧。1.天行健,君子以自強不息?!吨芤住罚ㄗg:作為君子,應(yīng)該有堅強的意志,永不止息的奮斗精神,......

        《侯可字無可華州華陰人》文言文翻譯及試題答案

        閱讀下文。完成第lO—13題。(12分)侯可字無可,華州華陰人。少倜儻不羈,以氣節(jié)自許。既壯,盡易前好,篤志為學(xué)。隨計①入京,里中醵金贐行②。比還,悉散其余與同舉者,曰:“此金,鄉(xiāng)里所以......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解牛》譯文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......