欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析5篇

      時(shí)間:2019-05-15 12:52:11下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析》。

      第一篇:戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析

      移家別湖上亭

      戎昱

      好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。

      黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。

      注釋

      ①移家:搬家。

      ②渾:全。

      ③頻啼:連續(xù)鳴叫。

      譯文:

      春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。

      賞析:

      《移家別湖上亭》,唐代詩人戎昱于搬家時(shí)所作。詩人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造全詩如童話般的意境。首句先寫湖上舊居的春日風(fēng)光好,后三句賦予柳條藤蔓、黃鶯以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表達(dá)了詩人對(duì)湖上亭的依戀之情。這首詩的用字,非常講究情味。所用的擬人化寫法也被后人廣泛采用。

      這首詩作于搬家時(shí),抒寫對(duì)故居一草一木依戀難舍的深厚感情。全詩是說,春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜……

      詩人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無限癡情,難舍難分。他視花鳥為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發(fā)而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。

      這首詩的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長的特點(diǎn),又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,不啻是天造地設(shè)。這種擬人化的寫法為后人廣泛采用。宋人周邦彥“長條故惹行客,似牽衣待話,別情無極”,王實(shí)甫《西廂記》“柳絲長,玉驄難系”、“柳絲長,咫尺情牽惹”等以柳條寫離情,都是與這句詩的寫法一脈相承的?!疤洹弊旨戎更S鶯的啼叫,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。

      第二篇:移家別湖上亭

      移家別湖上亭

      好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。

      黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。

      《移家別湖上亭》譯文

      春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。

      這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹枝頭的`黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。

      《移家別湖上亭》注釋

      移家:搬家。

      渾:全。

      頻啼:連續(xù)鳴叫。

      《移家別湖上亭》賞析

      這首詩作于搬家時(shí),抒寫對(duì)故居一草一木依戀難舍的深厚感情。

      詩人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無限癡情,難舍難分。他視花鳥為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發(fā)而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。

      這首詩的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長的特點(diǎn),又寫出柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。這種擬人化的寫法也被后人廣泛采用?!疤洹弊旨戎更S鶯的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜別,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。

      《移家別湖上亭》創(chuàng)作背景

      這首詩作于詩人搬家時(shí),因?qū)示佑兄詈窀星椋y以割舍故居的一草一木,故有此作。

      第三篇:戎昱《桂州臘夜》全詩賞析

      桂州臘夜

      戎昱

      坐到三更盡,歸仍萬里賒。

      雪聲偏傍竹,寒夢(mèng)不離家。

      曉角分殘漏,孤燈落碎花。

      二年隨驃騎,辛苦向天涯。

      注釋

      (1)賒:遙遠(yuǎn)。

      (2)傍:靠。這里指雪花飄落。

      (3)角:號(hào)角。

      漏:漏壺。古代計(jì)時(shí)器,銅制有孔,可以滴水或漏沙,有刻度標(biāo)志以計(jì)時(shí)間。簡稱“漏”。

      (4)驃(piào)騎:飛騎,也用作古代將軍的名號(hào)。這里指作者的主帥桂管防御觀察使李昌巙(kuí)。

      背景

      戎昱在唐代宗的時(shí)候,先后在荊南衛(wèi)伯玉、湖南崔瓘幕下任職,后來宦游到桂州(今廣西桂林),任桂管防御觀察使李昌巙的幕賓。

      這首詩抒發(fā)了詩人離鄉(xiāng)萬里,臘夜懷鄉(xiāng)思?xì)w之情。尾聯(lián)與首聯(lián)呼應(yīng),點(diǎn)出離家萬里,歲暮不歸的原因。

      賞析:

      《桂州臘夜》是唐代詩人戎昱作的五言律詩。這首詩是他到了桂州第二年的歲暮寫的,抒發(fā)臘夜懷鄉(xiāng)思?xì)w之情。

      戎昱在廣德至大歷年間,先后在荊南衛(wèi)伯玉、湖南崔瓘幕下任職,大歷后期宦游到桂州(州治今廣西桂林),任桂管防御觀察使李昌巙的幕賓。此詩是他到了桂州第二年的歲暮寫的,抒發(fā)臘夜懷鄉(xiāng)思?xì)w之情。

      開頭兩句寫除夕守歲,直坐到三更已盡。這是在離鄉(xiāng)萬里,思?xì)w無計(jì)的處境中獨(dú)坐到半夜的。一個(gè)“盡”字,一個(gè)“賒”字,對(duì)照寫出了鄉(xiāng)思的綿長,故鄉(xiāng)的遙遠(yuǎn)。一個(gè)“仍”字,又露透出不得已而滯留他鄉(xiāng)的凄涼心境。

      三四兩句寫三更以后詩人凄然入睡,可是睡不安穩(wěn),進(jìn)入了一種時(shí)夢(mèng)時(shí)醒的蒙眬境地。前句說醒,后句說睡?!把┞暺瘛?,雪飄落在竹林上,借著風(fēng)傳進(jìn)一陣陣颯颯的聲響,在不能成眠的人聽來,就特別感到孤方凄清。這把南寂寒夜的環(huán)境氣氛渲染得很足。那個(gè)“偏”字,更細(xì)致地刻畫出愁人對(duì)這種聲響所特有的心靈感受,似有怨惱而又無可奈何?!昂畨?mèng)不離家”,在斷斷續(xù)續(xù)的夢(mèng)中,總是夢(mèng)到家里的情景。在“夢(mèng)”之前冠一“寒”字,不僅說明是寒夜做的夢(mèng),而且反映了詩人心理上的“寒”,就使“夢(mèng)”帶上了悄愴的感情色彩。

      五六句敘時(shí)斷時(shí)續(xù)的夢(mèng)大醒以后再不能入睡時(shí)的情形。“曉角分殘漏”。寫所聞。古代用滴漏計(jì)時(shí),夜間憑漏刻傳更,殘漏指夜將殘盡時(shí)的更鼓聲。天亮后號(hào)角一響,更鼓聲歇,表明長夜過去,清晨來臨。“分”,是以聽覺上的不同,反映時(shí)間上的劃分,透露了詩人夢(mèng)斷以后聞角聲以前,一直眼睜睜地躺在床上耳聞更聲,其凄苦之情可知?!肮聼袈渌榛ā睂懰?,青燈照壁,詩人長時(shí)間地望著那盞孤零零的昏暗油燈掉落著斷碎的燈花?!肮隆弊旨缺憩F(xiàn)了詩人環(huán)境的冷清,也反映了他主觀感受上的寂寞。此聯(lián)通過一聞一見,把作者的鄉(xiāng)思表現(xiàn)得含而不露,情在詞外。

      “二年隨驃騎,辛苦向天涯。”最后一聯(lián)和首聯(lián)相呼應(yīng),點(diǎn)出離家萬里,歲暮不歸的原因,收結(jié)全詩。驃騎,是驃騎將軍的簡稱,漢代名將霍去病曾官至驃騎將軍,此處借指戎昱的主帥桂管防御觀察使李昌巙。這首詩寫了除夕之夜由坐至睡、由睡至夢(mèng)、由夢(mèng)至醒的過程,對(duì)詩中所表現(xiàn)的鄉(xiāng)愁并沒有說破,可是不點(diǎn)自明。特別是中間兩聯(lián),以渲染環(huán)境氣氛,來襯托詩人的心境,藝術(shù)效果很強(qiáng)。那雪落竹林的凄清音響,回歸故里的斷續(xù)寒夢(mèng),清曉號(hào)角的悲涼聲音,以及昏黃孤燈的斷碎余燼,都暗示出主人公長夜難眠、悲涼落寞、為思鄉(xiāng)情懷所困的情景,表現(xiàn)了此詩含蓄雋永、深情綿邈的藝術(shù)風(fēng)格。

      第四篇:戎昱《詠史》閱讀答案和翻譯賞析

      漢家青史上,計(jì)拙是和親。

      社稷依明主,安危托婦人。

      豈能將玉貌,便擬靜胡塵。

      地下千年骨,誰為輔佐臣。

      【注】本詩作于安史之亂后,當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)割據(jù)厲害,朝廷采用求和政策。

      (1)這首詩整體上所采用的是什么表現(xiàn)手法?請(qǐng)簡要分析。(5分)

      (2)作者是如何展現(xiàn)他諷今的寫作目的?結(jié)合全詩作具體分析。(6分)

      【參考答案】

      (1)借古諷今。設(shè)喻皇帝做出英明的決斷,要重用賢臣,不要一味地屈辱求和。

      (2)首聯(lián)開門見山,指出和親是歷史上最拙劣的政策。頷聯(lián)寫和親的實(shí)質(zhì)就是把國家的安危托于婦人之手。頸聯(lián)確切無疑地指出和親政策不能打敗敵人。尾聯(lián)則以問句形式說明為君主定下和親政策的不是忠臣。詩人就是這樣一步步表明求和政策的失誤的。

      參考譯文

      漢朝的史書上,記載著和親的拙劣計(jì)策。

      國家的安定要靠賢明的君主,怎能夠依靠婦人。

      不要希望用美好的容顏,去止息胡人的干戈。

      地下埋著千年的忠骨,其中有誰真正堪稱輔佐之臣呢。

      賞析:

      從題目看,這是一首詠史詩,詠史詩往往借古諷今,本詩也不例外。全詩純是議論。首聯(lián)是說,漢朝歷史上,在對(duì)外關(guān)系上,采用的最低劣的外交手段就是和親。頷聯(lián)指出稱之低劣的原因:治理國家固然要依靠明主,可是把國家的命運(yùn)完全托于婦人之手,實(shí)在不是治國之本。頸聯(lián)的意思是,怎么能女色送給敵人,以此乞求國家的安全?它以反問的方式指出和親政策其實(shí)沒有多大用處。句中的“玉貌”指女色,“將玉貌”就是獻(xiàn)出女色?!皵M”意為打算?!办o胡塵”是說使胡塵靜止不動(dòng),言外之意是使敵人安靜下來,不再進(jìn)犯。尾聯(lián)的“千年骨”代指已逝的古人們。這兩句對(duì)歷史上的臣子們提出了質(zhì)問:你們到底誰才真正是輔佐君主的忠臣呢?言外之意是,你們都不是忠臣。更具體一點(diǎn)說,凡是主張和親的臣子,沒有一個(gè)是忠臣。

      這首詩大概是詩人當(dāng)國家危難而采取求和政策之時(shí),感到痛心疾首,所以借古諷今,一方面希望皇帝重用賢臣,不要一味屈辱求和;一方面希望做臣子的不要再出求和這種餿主意。

      第五篇:《江夏別宋之悌》全詩翻譯賞析

      “谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)?!边@兩句是說,晴日,山谷中的鳥兒,歡聲吟唱,引不起我的樂趣;而江邊的猿在晚風(fēng)中啼叫,聲聲悲鳴,卻引起我的凄切之感和悲涼之情。極言悲憤、傷感之情,感人至深。

      出自李白《江夏別宋之悌》

      楚水清若空,遙將碧海通。

      人分千里外,興在一杯中。

      谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)。

      平生不下淚,于此泣無窮。

      注釋

      ⑴江夏:今湖北武漢武昌。宋之悌:為初唐時(shí)著名詩人宋之問之弟,李白友人。

      ⑵楚水:指漢水匯入之后的一段長江水。

      ⑶將:與。

      ⑷谷鳥:山間或或水間的鳥。

      參考譯文

      楚地之水清澈見底,似若空無,直與遠(yuǎn)處的大海相連。你我將遠(yuǎn)別于千里之外,興致卻同在眼前的杯酒之中。谷鳥天晴時(shí)不停地鳴叫,江岸之猿卻向晚而哀號(hào)。我一生從不流淚,現(xiàn)在卻泣涕不止。

      賞析

      《江夏別宋之悌》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩是開元二十年(734)李白在江夏(今湖北武昌)與貶赴交趾(今越南河內(nèi))的宋之悌分別時(shí)所作。首聯(lián)說眼前江水與碧海相通,暗示宋之悌的貶所;頷聯(lián)寫人在千里之外,而情義卻在眼前杯酒之中;頸聯(lián)上句點(diǎn)出了送別時(shí)晴朗的天氣,下句寫晚風(fēng)中的猿嘯聲;尾聯(lián)表現(xiàn)對(duì)友人的深摯感情。此詩情調(diào)悲切,深切地表達(dá)了作者對(duì)宋之悌以垂暮之年遠(yuǎn)謫交趾的同情。

      首聯(lián)“楚水清若空,遙將碧海通”是說,眼前清澄的江水,遙遙地與碧海相通。若空,極言楚水之澄澈。李白另有“江月照還空”(《望廬山瀑布水二首》其一)、“玉壺美酒清若空”(《前有一樽酒行》),亦是此意。宋之悌的貶所靠近海域,故下句暗示其將往之處。

      頷聯(lián)“人分千里外,興在一杯中”,此點(diǎn)題,又由對(duì)方將往之處回到眼前分別之處。千里之別原是悲哀的,此處不言“悲”而言“興”,并用“一杯”與“千里”相對(duì),既表現(xiàn)出豪放灑脫的氣派,又含有無可奈何的情緒。這兩句與初唐庾抱“悲生萬里外,恨起一杯中”(《別蔡參軍》)、盛唐高適“功名萬里外,心事一杯中”(《送李侍御赴安西》),語略同而味各異,庾抱句沉,高適句厚,而李白句逸,即所謂貌似而神異也。不可以蹈襲論,亦不可以優(yōu)劣評(píng),蓋詩人運(yùn)思或偶然相似而終不能不乖異也。人在千里之外,而情義卻在這淺淺的一杯酒中,酒少,但情義絲毫不輕,下肚的不僅是酒,還有對(duì)有人濃濃的友情。李白的詩句將這些淋漓盡致地表現(xiàn)出來了,堪稱味外有味,頗耐咀嚼。

      頸聯(lián)“谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)”,上句點(diǎn)出了送別時(shí)的天氣。天氣晴朗,但是作者心里卻一點(diǎn)也高興不起來,美景卻襯出了作者內(nèi)心的悲涼,這樣更能感動(dòng)讀者。下句寫江猿的嘯聲。江猿的啼聲本來就是很悲涼的,在作者與友人離別的時(shí)刻,聽見這聲音,更是斷人腸。作者通過對(duì)景物的描寫,完美地表達(dá)出自己內(nèi)心對(duì)友人的不舍。首、頷兩聯(lián),先由近及遠(yuǎn),復(fù)由遠(yuǎn)及近,均大開大闔。頸聯(lián)則寫眼前景,由“晴日”到“晚風(fēng)”,用景象變換暗示時(shí)間推移,也是大開大闔。依依惜別之情不言而喻。此即所謂言在意外。上句寫樂景,與頷聯(lián)“興”字相呼應(yīng)。下句寫哀景,以引發(fā)尾聯(lián)的抒情。

      尾聯(lián)“平生不下淚,于此泣無窮。”真情爆發(fā),陡起陡落,給讀者留下極大的遐想余地。詩人如此動(dòng)情,可能是出于對(duì)宋之悌以垂暮之年遠(yuǎn)謫交趾的同情。頸聯(lián)中“鳥吟”與“猿嘯”,似已含有宋氏仕途顯達(dá)而老境悲涼的隱喻。詩人雖然年紀(jì)尚輕,畢竟也經(jīng)歷了一些人生坎坷,宋氏的遭遇或許引起他自己的壯志難酬之感慨。

      此詩藝術(shù)構(gòu)思上有個(gè)重要特點(diǎn)就是跳躍性很大,從前三聯(lián)的上下句之間的轉(zhuǎn)折都能明顯看出。而從詩歌的感情色調(diào)上看,前三聯(lián)飄灑有勢(shì),基調(diào)豪邁;尾聯(lián)頓折,其情悲愴,其調(diào)沉結(jié)。正是這種跳躍式的跌宕,使此詩具有測之無端、玩之無盡之妙。

      下載戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析5篇word格式文檔
      下載戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析5篇.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《江漢》全詩翻譯賞析

        “落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇?!边@兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊愈一樣?!?.....

        佳人全詩翻譯賞析

        “在山泉水清,出山泉水濁?!边@兩句是說,泉水在山上是清的,流出山以后就漸漸變得混濁了。原詩的意思是佳人自訴:他剛跟我結(jié)婚的時(shí)候,也曾是溫存恩愛的,日子久了,沾染多了,心就變了,好......

        《日日》全詩翻譯賞析

        “幾時(shí)心緒渾無事,得及游絲百尺長” 的詩意:什么時(shí)候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?將抽象的思緒,用游絲的比喻,達(dá)到自然渾成,情境妙合,手法新奇。出自......

        鸚鵡全詩翻譯賞析

        鸚鵡羅隱莫恨雕籠翠羽殘, 江南地暖隴西寒。勸君不用分明語, 語得分明出轉(zhuǎn)難。注釋①雕籠:雕花的鳥籠。②翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。③隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說為鸚......

        《西施詠》全詩翻譯賞析

        “艷色天下重,西施寧久微?!钡脑娨猓好利惾菝蔡煜氯苏渲?,西施女哪能長久低微?這兩句是說,像西施這樣傾城傾國的絕色美女,那會(huì)長久做微賤之人。詩句寫西施微賤時(shí)之況,隱喻一個(gè)有才能......

        陳子昂《感遇》全詩翻譯賞析

        歲華盡搖落,芳意竟何成。[譯文] 這一年的芬芳就要消逝,彌漫的芳香卻始終無人欣賞。[出自] 陳子昂 《感遇》其二蘭若生春夏, 芊蔚何青青!幽獨(dú)空林色, 朱蕤冒紫莖。遲遲白日晚, 裊裊......

        《微雨夜行》全詩翻譯賞析

        “但覺衣裳濕,無點(diǎn)亦無聲?!钡脑娨猓褐挥X得衣裳潮濕,沒有雨點(diǎn)也沒有風(fēng)聲。出自白居易《微雨夜行》漠漠秋云起,稍稍夜寒生。但覺衣裳濕,無點(diǎn)亦無聲?!咀⑨尅竣倌宏幵泼懿嫉臉?.....

        《闕題》全詩翻譯賞析

        《闕題》 劉眘虛道由白云盡,春與青溪長。時(shí)有落花至,遠(yuǎn)隨流水香。閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。注釋闕題:即缺題?!瓣I”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺......