欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      莊子兩章原文對照翻譯

      時間:2019-05-15 13:14:45下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《莊子兩章原文對照翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《莊子兩章原文對照翻譯》。

      第一篇:莊子兩章原文對照翻譯

      莊子是我國偉大的思想家,下面就是小編為您收集整理的莊子兩章原文對照翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

      莊子兩章原文對照翻譯

      《惠子相梁》

      原文

      惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相?!庇谑腔葑涌?,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

      譯文

      惠子在魏國當宰相,莊子前往去見他。有的人對惠子說:“莊子來,是想取代你的位置的?!庇谑腔葑痈械襟@恐,在國中搜捕了三天三夜。莊子前往見他,說:“南方有種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?這鹓鶵從南海出發(fā),飛到北海,不是梧桐不棲息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。在這是貓頭鷹得到一只腐爛的老鼠,鹓鶵飛過,抬頭看著他說:‘嚇(發(fā)怒的聲音)’現(xiàn)在你想用你魏國的宰相之位來嚇我嗎?”

      賞析

      《惠子相梁》這則故事,辛辣地譏諷了醉心于功名富貴者的嘴臉,表現(xiàn)了莊子對功名利祿的態(tài)度。故事發(fā)展出人意料,人物形成鮮明對照,比喻巧妙貼切,收到言簡義豐的效果。

      巧妙地采用了寓言的形式。莊子往見惠子,表明自己的清高,無意功名利祿,指責惠子為保住官位而偏狹猜忌的心態(tài),但這些并沒有直接道出,而是寓于一個虛構的故事中,使人感到意味雋永,具有更強的諷刺性。

      善于運用比喻。其中的“鹓鶵”“鴟”和“腐鼠”都具有明顯的比喻義,且比喻自然生動形象,特別是把鴟嚇鹓鶵的情景刻畫地惟妙惟肖,活畫出了惠子因怕丟掉相國的官職而偏狹猜忌的丑態(tài)。按:莊子和惠子本是朋友,惠子先于莊子而逝,在《莊子·徐無鬼》中表現(xiàn)了莊子對墓中的惠子的懷念。

      本篇表現(xiàn)了莊子無意于功名利祿的清高的品質。比起《逍遙游》中表現(xiàn)的虛無主義和追求絕對自由的人生觀來,還是值得肯定的。

      《莊子與惠子游于濠梁》

      原文

      莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也?!被葑釉唬骸白臃囚~,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知唔知之而問我,我知之濠上也。”

      莊子故事兩則原文翻譯對照,譯文注釋

      譯文

      莊子與惠子在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚游出水面悠然自得,這是魚的樂趣?!被葑诱f:“你不是魚,怎么知道魚的樂趣?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚的樂趣?”惠子說:“我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的樂趣是可以肯定的!”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你怎么知道魚的樂趣’的話,既然你已經(jīng)知道我知道魚的樂趣還來問我,我是在橋上看到的?!?/p>

      鑒賞

      該文節(jié)選自《秋水》。

      《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是討論人應怎樣去認識外物。全篇由兩大部分組成。前一部分寫北海海神跟河神的談話,一問一答一氣呵成,構成本篇的主體。后一部分分別寫了六個寓言故事,每個寓言故事自成一體,各不關聯(lián),跟前一部分海神與河神的對話也沒有任何結構關系上的聯(lián)系,對全篇主題的表達幫助也不甚大,似有游離之嫌。

      《莊子與惠子游于濠梁》輕松閑適,詩意盎然。一力辯,一巧辯;一求真,一尚美;一拘泥,一超然;讓人讀后會心一笑而沉思良久。

      惠子好辯,重分析。對于事物有一種尋根究底的認知態(tài)度,重在知識的探討;莊子智辯,重觀賞。對外界的認識帶有欣賞的態(tài)度,將主觀的情意發(fā)揮到外物上而產生移情同感的作用。如果說惠子帶有邏輯家的個性,那么莊子則具有藝術家的風貌。

      第二篇:莊子兩章原文及翻譯

      莊子,姓莊,名周,字子休(亦說子沐),宋國蒙人,先祖是宋國君主宋戴公。他是東周戰(zhàn)國中期著名的思想家、哲學家和文學家。創(chuàng)立了華夏重要的哲學學派莊學,是繼老子之后,戰(zhàn)國時期道家學派的代表人物,是道家學派的主要代表人物之一。以下小編為你收集了莊子兩章原文及翻譯,希望給你帶來一些借鑒的作用。

      一、原文

      1、《惠子相梁》

      惠子相梁,莊子往見之?;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相?!庇谑腔葑涌郑延趪腥杖?。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

      2、《莊子與惠子游于濠梁》

      莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也?!被葑釉唬骸白臃囚~,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知唔知之而問我,我知之濠上也。”

      二、譯文

      1、《惠子相梁》

      惠子在魏國當宰相,莊子前往去見他。有的人對惠子說:“莊子來,是想取代你的位置的?!庇谑腔葑痈械襟@恐,在國中搜捕了三天三夜。莊子前往見他,說:“南方有種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?這鹓鶵從南海出發(fā),飛到北海,不是梧桐不棲息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。在這是貓頭鷹得到一只腐爛的老鼠,鹓鶵飛過,抬頭看著他說:‘嚇(發(fā)怒的聲音)’現(xiàn)在你想用你魏國的宰相之位來嚇我嗎?”

      2、《莊子與惠子游于濠梁》

      莊子與惠子在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚游出水面悠然自得,這是魚的樂趣?!被葑诱f:“你不是魚,怎么知道魚的樂趣?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚的樂趣?”惠子說:“我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的樂趣是可以肯定的!”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你怎么知道魚的樂趣’的話,既然你已經(jīng)知道我知道魚的樂趣還來問我,我是在橋上看到的?!?/p>

      第三篇:孔孟兩章原文及翻譯

      各位同學們,下面就是小編為大家整理的孔孟兩章原文及翻譯,歡迎各位閱讀借鑒哦!~

      孔孟兩章原文及翻譯

      孔孟兩章

      原文:

      季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾?!笨鬃釉唬骸扒?!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!笨鬃釉唬骸扒?!周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣?;①畛鲇阼?,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?”

      冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費。今不取,后世必為子孫憂?!笨鬃釉唬骸扒?!君子疾夫舍曰‘欲之’而必為之辭。丘也聞:有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來之,既來之,則安之。今由與求也相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動干戈于邦內。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內也?!?/p>

      譯文:

      梁惠王說:“我治理梁國,真是費盡心力了。黃河以內的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時把黃河以東地方的糧食運到黃河以內的地方。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經(jīng)考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”

      孟子回答說:“大王喜歡戰(zhàn)爭,那就請讓我用戰(zhàn)爭打個比喻吧。戰(zhàn)鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”惠王說:“不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。”孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農業(yè)生產的季節(jié),糧食便會吃不完;如果細密的漁網(wǎng)不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季節(jié)拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養(yǎng)死葬沒有什么遺憾。百姓對生養(yǎng)死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼養(yǎng),那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產季節(jié),那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好學校,反復地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百姓,那么,須發(fā)花白的老人也就不會自己背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從來不曾有過的事?,F(xiàn)在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好?!@種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到梁國來了?!?/p>

      簡要分析:

      孟子是繼孔子之后儒學家學派最有聲望的大師。他的學說的核心就是要講“仁義”行“仁政”,即實行所謂“王道”。其理論基礎就是民本思想,重視人的生存權利。因此孟子對那些步行仁政,殘酷掠奪百姓的封建王侯深惡痛絕?!豆讶酥趪病肪托晾钡爻芭艘再t君自居的梁惠王,并憤怒的指出一些封建王侯自詡“為民父母”,可實際上確實“率獸而食人”的人,是人民的災星。

      《孟子》善用比喻和寓言來說理,論辯技巧十分高明,這在本文中都有明顯的體現(xiàn)。

      第四篇:孟子兩章原文及翻譯

      導語:閱讀孟子兩章,可以讓人得到終生受益的教育。以下是小編整理的孟子兩章原文及翻譯,供各位閱讀和參考。

      得道多助,失道寡助

      原文

      天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。

      翻譯

      有利于作戰(zhàn)的天氣比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境;有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內部團結。(比如一座)方圓三里的內城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣、時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境。城墻并不是不高,護城河并不是不深,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足,但是,(守城一方)棄城而逃,這是因為有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內部團結.所以說,限制百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能依靠山川的險阻,威懾天下不能憑借武力的強大。施行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,自己的親屬也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連自己親戚都反對的寡助之君,所以,(施行“仁政”的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)斗就一定能勝利。

      生于憂患,死于安樂

      原文

      舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

      人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。然后知生于憂患而死于安樂也。

      翻譯

      舜從田野中發(fā)跡,傅說從筑墻的泥水匠中高升,膠鬲從魚鹽販中被舉用,管仲從獄官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間登上了相位。所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,一定要先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他資財缺乏,使他做事不順,(通過這些)來使他的內心驚動,使他的性格堅強起來,增加他所不具有的能力。

      一個人常常犯錯誤,這樣以后才能改正;內心憂困,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個人的想法只有)從臉上顯露出來,在吟詠嘆息中表現(xiàn)出來,然后才能被人們所了解。而一個國家,內部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有來自敵國的憂患,這個國家往往會滅亡。這樣以后,人們才會明白憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導致滅亡。

      第五篇:蜀道難原文對照翻譯

      蜀道難

      李白

      噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

      噫,哎呀,好高啊好險??!蜀道之難,難于上青天!

      蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通 蠶叢和魚鳧是古蜀國的帝王,他們開國的事業(yè)何等茫然。從古到今四萬八千年,秦蜀二地從不通人

      人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。地崩山摧壯士死,煙。西面太白山上只有鳥飛的路線,可以通往峨眉山巔。多少壯士在地裂山崩中死去,然后才有一

      然后天梯石棧方鉤連。條天梯似的棧道互相鉤連。

      上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚

      上有那駕著六龍的日車也要回頭的高峰,下有那奔騰澎湃的激流也要倒退的迴川。連高飛的黃鶴也

      不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫

      不得過啊,猿猴要過也無法攀援。青泥嶺上路,盤旋又盤旋,百步九折繞山巒。抬起頭來不敢出大

      參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。問君西游何時還?畏途巉巖

      氣,手摸星辰頭頂天。只好坐下來手按胸口發(fā)長嘆:“西行的人啊,你什么時候回來呢?這可怕的

      不可攀。

      蜀道,實在難以登攀!”

      但見悲鳥號古木,雄飛從雌繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁

      只聽見鳥兒在古樹上哀號,雌的跟著雄的飛繞在林間。又聽見子規(guī)在月下哭泣:“不如歸去!不如

      空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏。連峰去天不

      歸去!……”一聲聲,愁滿空山。蜀道之難,難于上青天!聽一聽也會使人失去青春的容顏。山峰

      盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

      連著山峰,離天還不到一尺遠,千年枯枝倒掛在懸?guī)r上邊。激流和瀑布各把神通顯,沖得山巖震,其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為乎來哉。

      推著巨石轉,好一似雷霆回響在這萬壑千山。“蜀道是這樣的艱險??!可嘆(你們這些)遠道而來的人,不知是為了什么?”

      劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,劍門關氣象非凡,但也格外高險。一人來把守,萬人難過關。把關的人若是不可靠,他反而成為禍 化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦

      患。行人來到這里,早上要防備猛虎的襲擊,晚上要警惕長蛇的暗算。它們磨快了牙齒,時刻要擺

      城雖云樂,不如早還家。

      人肉宴。被它們殺害的人啊,密密麻麻,成千上萬。“錦城雖說是個好地方,倒不如早早回家去!

      蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟。蜀道之難,難于上青天!當我踏上歸途回身西望,還止不住連聲長嘆。

      下載莊子兩章原文對照翻譯word格式文檔
      下載莊子兩章原文對照翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        逍遙游莊子原文及翻譯

        《逍遙游》是《莊子》的首篇,在思想上和藝術上都可作為《莊子》一書的代表。《逍遙游》的主題是追求一種絕對自由的人生觀,作者認為,只有忘卻物我的界限,達到無己、無功、無名的......

        莊子四則原文及翻譯

        導語:莊周是宋國的公室后代,先祖可以追溯到宋國的第十一代國君宋戴公,宋戴公為莊姓始祖。莊周出生于宋國蒙。以下是小編為大家整理的莊子四則原文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒!莊子......

        莊子一則原文及翻譯

        莊子是著名思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子思想的繼承和發(fā)展者。做為莊氏后人,應更多地了解莊子的學說與思想。為幫助大家學習莊子文化,小編為大家分享莊子一......

        莊子故事兩則原文翻譯

        莊子和孔子一樣,同時中國古代偉大的智者。不過,他在文中表現(xiàn)出的機敏與幽默、詼諧,使他與孔子的面貌迥然有別。接下來小編搜集了莊子故事兩則原文翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。......

        莊子逍遙游原文及翻譯

        《逍遙游》相當于《莊子》“導論”,它所闡述的思想四個方面(包括道)涵蓋了莊子的主要思想。對“逍遙游”的追求緣于莊子對現(xiàn)實人生困境的深刻感悟以及感悟之后的無奈。下面是......

        《孟子兩章》+原文加點字解釋、句子翻譯

        《孟子兩章》 原文加點字解釋、句子翻譯 得道多助,失道寡助 一、重點詞語解釋: 天時(有利作戰(zhàn)的天氣和時令)不如地利(有利作戰(zhàn)的地理形勢),地利不如人和(人心所向,內部團結)。......

        Unit six 原文對照翻譯

        Unit six 原文對照翻譯 Healthy Travel 1 It’s always important to take care of your health, whether you’re at home or on the road, but there are some additiona......

        莊子第五章原文及翻譯(范文)

        導語:是否青澀的青春,遇見你只在路途,卻不知你即將遠走。又或許,太過于年少的愛情我們都走在成長的旅途中,盲目的尋找不到方向,跌跌撞撞的奔向遠方。以下小編為大家介紹莊子第五章......