欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:11:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯》。

      第一篇:孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯

      葬禮是莊嚴(yán)的,但孫楚卻在好友的葬禮上學(xué)驢叫。那是因?yàn)閷O楚對(duì)朋友感情的深厚與執(zhí)著。下面是小編為大家整理的關(guān)于孫楚學(xué)驢鳴的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

      原文

      孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時(shí)名士無(wú)不至者。子荊后來(lái),臨尸慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作?!斌w似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

      翻譯

      孫子荊(孫楚 西晉詩(shī)人)仗著自己有才華,很少有他看得起的人,唯獨(dú)敬重王武子(王濟(jì))。王武子去世后,名士們都來(lái)吊唁。孫子荊后到,面對(duì)尸體痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對(duì)著靈床說(shuō):“你一直喜歡我學(xué)驢叫,今天我學(xué)給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來(lái)說(shuō)道:“讓你們這些人活著,卻讓這樣的人死了!”

      注譯

      孫子荊:孫楚,字子荊,晉太原中部(今屬山西)人。為人孤傲不群,官至太守。西晉詩(shī)人。

      王武子:王濟(jì),字武子,名士。

      以:因?yàn)椤?/p>

      推服:推許佩服。

      學(xué):學(xué)習(xí)之類的。

      驢:一種哺乳類動(dòng)物。

      鳴:叫聲。

      雅敬:非常敬重。

      體似真聲:模擬得體,聲音逼真。

      第二篇:黔之驢文言文翻譯

      柳宗元最有代表性的是《三戒》,寫了一組三篇寓言:《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠》。作者把他們放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含義的。下面是黔之驢文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

      原文

      黔無(wú)驢,有好事者(2)船載以入(3)。至則(4)無(wú)可用,放之山下。虎見之,龐然(5)大物也,以為神(6)。蔽林間窺之(7)。稍出近之(8),慭慭然(9),莫相知(10)。

      他日,驢一鳴,虎大駭(11),遠(yuǎn)遁(12),以為且噬己也(13),甚恐。然往來(lái)視之(14),覺無(wú)異能者(15)。益習(xí)(16)其聲,又近出前后,終不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),蕩倚沖冒(21),驢不勝(22)怒,蹄(23)之?;⒁?24)喜,計(jì)之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大闞(28),斷其喉,盡其肉,乃(29)去(30)。

      噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

      1,選自《柳河?xùn)|集》。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來(lái)稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學(xué)家,唐宋八大家之一,古文運(yùn)動(dòng)的主導(dǎo)者,與韓愈并稱“韓柳,世稱柳河?xùn)|。

      2,好(hào)事者:喜歡多事的人。

      3,船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)黔。船,這里指用船的意思。

      4,則:卻。

      5,龐然,巨大的樣子。

      6,以為神:以為,以(之)為。以,把。為,作為。神,神奇的東西。把它當(dāng)做神

      7,蔽林間窺之:藏在樹林里偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看。

      8,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸。

      9,慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。

      10,莫相知: 不了解對(duì)方(是什么東西)。莫,不。相,這里表示動(dòng)作偏指一方,即一方(虎)對(duì)另一方(驢),不是雙方互相的樣子。

      11,大駭:非常害怕。

      12,遠(yuǎn)遁:逃到遠(yuǎn)處。遁:逃走。

      13,以為且噬己也。且:將要。噬:咬。

      14,然往來(lái)視之。然:然而,但是。往來(lái):來(lái)來(lái)往往。視;觀察。

      15, 覺無(wú)異能:覺得(驢)沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)。

      16,習(xí):同“悉”熟悉。益:漸漸。益習(xí)其聲:逐漸習(xí)慣了驢的叫聲。

      17,終不敢搏:始終不敢撲擊它。搏:擊,撲

      18,近:(1)稍出近之。近:形容詞用作動(dòng)詞,接近。

      (2)稍近,益狎。稍:漸漸。近:走進(jìn),靠近。

      19,益:更加。

      20,狎(xiá):態(tài)度親近而不莊重。

      21,蕩倚沖冒:碰撞靠近沖擊冒犯。蕩,碰撞。倚,靠近。沖,沖擊,沖撞。冒, 冒犯

      22,驢不勝怒。不勝:不堪,禁不住。勝,能夠承擔(dān)或承受

      23,蹄:名詞作動(dòng)詞,用蹄子踢。

      24,于是,就

      25,計(jì)之:盤算這件事。之:指驢子生了氣只能踢的情況。

      26,技止此耳:技:本領(lǐng),技能。止:只,僅。此:如此。耳:罷了

      27,跳踉(liáng):跳躍。

      28,闞(hǎn):同“吼”,怒吼。

      29,乃:才。

      30,去:離開。

      通假字:

      1.技止此耳 “止”通“只”,只,不過(guò)。

      2.益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉。

      古今異義:

      1.稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微

      2.因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因?yàn)?/p>

      3.斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開 今義:前往

      一詞多義:

      1、以為

      A.虎見之,龐然大物也,以為神(把……當(dāng)作)

      B.以為且噬己也(認(rèn)為).2、然

      A.慭慭然,莫相知。/龐然大物(。……的樣子)

      B.然往來(lái)視之,覺無(wú)異能者。(然而,但).3、之

      A.黔之驢(的,結(jié)構(gòu)助詞)

      B.虎見之(它,代詞,代驢)

      C.蹄之(它,代詞,代老虎)

      D.虎因喜,計(jì)之曰(指上文所說(shuō)驢生了氣只能踢的情況)

      4、益

      A.益習(xí)其聲(漸漸)

      B.益狹(更加)

      翻譯

      黔這個(gè)地方?jīng)]有驢,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入(黔地)。運(yùn)到后卻沒(méi)有用處,便把它放置山下。老虎見到它,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎,不知道它究竟是什么東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常害怕。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺得驢子好像沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的。(老虎)漸漸地聽?wèi)T了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng),但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、沖撞、冒犯。驢忍不住發(fā)起怒來(lái),用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤算此事想著:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是老虎跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開哎呀!外形龐大好像有德行,聲音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取(驢子)。如今像這樣的下場(chǎng),可悲啊!


      第三篇:孫晷文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):孫晷字文度,是吳國(guó)富春人,是伏波將軍孫秀的曾孫。下面是小編整理的孫晷文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      原文

      孫晷見人饑寒,并周贍之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無(wú)所受親故有窮老者數(shù)人,恒往來(lái)告索,人多厭慢之,而晷見之欣所逾甚,寒則與同衾,食則與同器,或解衣推被以恤之時(shí)年饑谷貴,人有生刈其稻者,晷見而避之,須去而出,既而自刈送與之鄉(xiāng)鄰感愧,莫敢侵犯。

      譯文

      孫晷看見別人忍饑挨餓受凍,就周濟(jì)供養(yǎng)他,鄉(xiāng)人的饋贈(zèng),一點(diǎn)都不接受親朋故交中有幾個(gè)窮困潦倒年老的,常常前計(jì)要東西,人們大厭煩慢待他們,而孫晷看到他們,非常愉快恭敬,天冷就同臥,吃飯也同鍋,有時(shí)脫下衣服贈(zèng)送被子來(lái)救濟(jì)他們當(dāng)時(shí)收成不好谷物昂貴,有人偷割他家未成熟的稻子,孫晷看到后躲避起來(lái),一定在人家離開后才出來(lái),不久親自割下稻子送給他鄉(xiāng)鄰感動(dòng)慚愧,沒(méi)有人再敢去侵?jǐn)_他。

      第四篇:韋楚老文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):韋楚老是唐代詩(shī)人,生卒年均不詳,約唐文宗開成末前后在世。下面是小編整理的韋楚老文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

      原文

      韋楚老,李宗閔之門生。自左拾遺辭官東歸,居于金陵。常乘驢經(jīng)市中,貌陋而服衣布袍,群兒陋之。指畫自言曰:“上不屬天,下不屬地,中不累人,可謂大?!?群兒皆笑。與同年生,情好相得。初以諫官赴征,值牧分司東都,以詩(shī)送。及卒,又以詩(shī)哭之。

      譯文

      韋楚老是閔的門生。以左拾遺的身份出關(guān)東歸,住在金陵。經(jīng)常乘著驢子到市場(chǎng)晃悠,他相貌丑陋,穿著袍子,大家都認(rèn)為他很難看。他指著畫像自言自語(yǔ)地說(shuō):“我上不屬于天,下不屬于地,又不要?jiǎng)跓┠銈儯@個(gè)就是韋楚老”大家就笑話他。他與是同一年生的,兩個(gè)的感情和性格相投。首先是以諫官的生分上任的,那時(shí)正值被分職到東都,就以詩(shī)相送。等到他死了,也以詩(shī)來(lái)悼念他。

      第五篇:黔之驢文言文概括翻譯

      文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。下面請(qǐng)和小編一起來(lái)看看吧!

      黔之驢文言文概括翻譯

      黔這個(gè)地方?jīng)]有驢子,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它究竟有多大本領(lǐng)。

      黔無(wú)驢,有好事者船載以入。至則無(wú)可用,放之山下?;⒁娭嬋淮笪镆?,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

      一天,驢子一聲長(zhǎng)鳴,老虎大為驚駭,頓時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非??謶帧H欢匣?lái)來(lái)往往地觀察它,覺得驢子好象沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng);但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

      他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬已也,甚恐。然往來(lái)視之,覺無(wú)異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

      驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。

      驢不勝怒,蹄之。

      老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

      虎因喜,計(jì)之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口闞),斷其喉,盡其肉,乃去。

      擴(kuò)展閱讀:

      參考答案:

      小題1:柳宗元(1分)《小石潭記》(1分)

      小題2:可是老虎來(lái)來(lái)回回地觀察它(驢子),覺得它沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)似的。

      小題3:鳴(1分)蹄(1分)外強(qiáng)中干(或:貌似強(qiáng)大,實(shí)則無(wú)能)(1分)。

      小題1:試題分析:《黔之驢》的作者為唐代的柳宗元,我們還學(xué)過(guò)他的額游記散文《小石潭記》。

      小題2:試題分析:翻譯此句時(shí),注意然是然而的意思,往來(lái)是來(lái)來(lái)往往的意思,之指代的是驢子,異是特別的意思,翻譯時(shí),還要注意整個(gè)句子的完整性與流暢性。

      小題3:試題分析:驢子的本領(lǐng)根據(jù)第2段的內(nèi)容驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁與驢不勝怒,蹄之這些內(nèi)容來(lái)分析技的表現(xiàn),從驢的技中分析出驢子外表強(qiáng)大但內(nèi)在虛弱即外強(qiáng)中干。

      下載孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯word格式文檔
      下載孫楚學(xué)驢鳴文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        孫晷全文文言文翻譯

        初次接觸文言文時(shí),同學(xué)們一定覺得很別扭,一個(gè)是讀不通順,還有就是有不少文言文要求“背誦全文”。為了提高孫晷的文言文翻譯,一起來(lái)看看吧!《孫晷》[晉]孫昺,字文度,吳國(guó)富春人,......

        孫期傳文言文翻譯

        孫期,字仲?gòu)?,東漢末年濟(jì)陰成武人。孫期少年時(shí)就研習(xí)《京氏易》及《古文尚書》,是一位博學(xué)的名士。下面小編為大家搜索整理了孫期傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。原文:孫期字仲......

        張儀欺楚文言文翻譯

        張儀作為杰出的縱橫家出現(xiàn)在戰(zhàn)國(guó)的政治舞臺(tái)上,對(duì)列國(guó)兼并戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)的變化產(chǎn)生了較大的影響。以下是小編整理的張儀欺楚文言文翻譯,歡迎閱讀?!緩垉x欺楚文言文原文】張儀欺楚王......

        晏子使楚文言文的翻譯

        《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯顯楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù)簦S護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。下面小編為大家搜索整理了晏子使楚文言文的翻......

        黔之驢的文言文及翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):《黔之驢》講的是一只老虎和一頭驢的故事,故事情節(jié)耐人尋味。那黔之驢怎么翻譯呢?下面是小編為你整理的黔之驢的文言文及翻譯,希望對(duì)你有幫助!黔之驢唐代:柳宗元黔無(wú)驢,有好事......

        泣學(xué)文言文翻譯

        泣學(xué)文言文說(shuō)的邴原泣學(xué)的故事,你知道這個(gè)故事嗎?講了什么內(nèi)容呢?以下是小編整理的泣學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀?!驹摹口俟?,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者......

        孫泰軼事文言文的翻譯

        文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的孫泰軼事文言文的翻譯,一起來(lái)看一下吧。孫泰逸事【原文】孫泰......

        《學(xué)弈》文言文及翻譯

        引導(dǎo)語(yǔ):《學(xué)弈》是選自《孟子·告子》中的一個(gè)故事。通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下棋的事,說(shuō)明了學(xué)習(xí)應(yīng)專心致志,決不可三心二意的道理。接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的《學(xué)弈》文言文......