欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      資治通鑒原文加翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:18:57下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《資治通鑒原文加翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《資治通鑒原文加翻譯》。

      第一篇:資治通鑒原文加翻譯

      《資治通鑒》由北宋司馬光主編的一部多卷本編年體史書,共294卷,歷時(shí)19年完成,我們看看下面的資治通鑒原文加翻譯吧!

      資治通鑒原文加翻譯

      1周紀(jì)三家分晉

      【原文】

      周威烈王二十三年(公元前403年)

      初,智宣子將以瑤為后。智果曰:“不如宵也?,幹t于人者五,其不逮者一也。美髯長(zhǎng)大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強(qiáng)毅果敢則賢,如是而甚不仁。夫以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰(shuí)能待之?若果立瑤也,智宗必滅”。弗聽(tīng),智果別族[1]于太史為輔氏。趙簡(jiǎn)子之子,長(zhǎng)曰伯魯,幼曰無(wú)恤。將置后,不知所立。乃書訓(xùn)戒之辭于二簡(jiǎn),以授二子曰:“謹(jǐn)識(shí)之”。三年而問(wèn)之,伯魯不能舉其辭,求其簡(jiǎn),已失之矣。問(wèn)無(wú)恤,誦其辭甚習(xí),求其簡(jiǎn),出諸袖中而奏之。于是簡(jiǎn)子以無(wú)恤為賢,立以為后。簡(jiǎn)子使尹鐸為晉陽(yáng)。請(qǐng)?jiān)唬骸耙詾槔O絲[2]呼?抑為保障[3]呼”?簡(jiǎn)子曰:“保障哉”!尹鐸損其戶數(shù)。

      【注解】

      [1]別族:從智氏宗族分出,另立族姓。

      [2]繭絲:指斂取人民的財(cái)物像抽絲一樣,不抽盡就不停止。

      [3]保障:指待民寬厚,少斂取財(cái)物,猶如筑堡為屏障一樣。

      【譯文】

      周威烈王二十三年(公元前403年)

      當(dāng)初,智宣子準(zhǔn)備立智瑤為繼承人。族人智果說(shuō):“不如立智宵的好。因?yàn)橹乾幈葎e人賢能的地方有五點(diǎn),卻有一點(diǎn)短處。他留有美髯,身材高大,是一賢;擅長(zhǎng)射箭,駕車有力,是二賢;技能出眾,才藝超群,是三賢;巧言善辯,文辭優(yōu)美,是四賢;堅(jiān)強(qiáng)果決,剛毅勇敢,是五賢。雖然有如此的賢能,但他唯獨(dú)沒(méi)有仁德之心。如果他運(yùn)用這五種賢能去駕馭別人,而用不仁之心去力行,誰(shuí)能受得了呢?如果立智瑤為后,智氏種族必遭滅門之災(zāi)”。智宣子對(duì)此置之不理。智果為了避災(zāi),改依別族為輔氏。趙國(guó)大夫趙簡(jiǎn)子的大兒子叫伯魯,小兒子叫無(wú)恤。趙簡(jiǎn)子不知道立哪一個(gè)為繼承人會(huì)更好,于是他把日常訓(xùn)誡之言刻寫在兩塊竹簡(jiǎn)上,分別交給兩個(gè)兒子,并囑咐道:“用心記住這些話”!過(guò)了三年,趙簡(jiǎn)子叫來(lái)兩個(gè)兒子,詢問(wèn)他們竹簡(jiǎn)上的內(nèi)容。大兒子伯魯說(shuō)不出來(lái),讓他拿出竹簡(jiǎn),他說(shuō)早已丟了。趙簡(jiǎn)子又問(wèn)小兒子無(wú)恤,他則熟練地將竹簡(jiǎn)上的話背出,問(wèn)他竹簡(jiǎn)在哪兒,他立即從袖中取出奉上。通過(guò)這件事,趙簡(jiǎn)子認(rèn)為無(wú)恤賢能,便立他為繼承人。趙簡(jiǎn)子派尹鐸去治理晉陽(yáng),尹鐸請(qǐng)示:“您是打算讓我去抽絲剝繭般地搜刮財(cái)富呢,還是把那里建為一道保障”?趙簡(jiǎn)子說(shuō):“建為一道保障”。尹鐸便去整理戶籍,減少交稅的戶數(shù),減輕百姓的負(fù)擔(dān)。

      資治通鑒原文加翻譯

      2【原文】

      簡(jiǎn)子謂無(wú)恤曰:“晉國(guó)有難,而無(wú)以尹鐸為少,無(wú)以晉陽(yáng)為遠(yuǎn),必以為歸”。及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍(lán)臺(tái)。智伯戲康子而侮段規(guī)。智國(guó)聞之,諫曰:“主不備,難必至矣”!智伯曰:“難將由我。我不為難,誰(shuí)敢興之”?對(duì)曰:“不然。《夏書》有之曰:一人三失,怨豈在明,不見(jiàn)是圖。夫君子能勤小物,故無(wú)大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰不敢興難,蜹、蟻、蜂、蠆[1],皆能害人,況君相乎”!弗聽(tīng)。

      【注解】

      [1]蠆(chài):蛇、蝎類的毒蟲的古稱。

      【譯文】

      趙簡(jiǎn)子對(duì)兒子無(wú)恤說(shuō):“晉國(guó)如果有禍亂,你不要嫌尹鐸的地位低,不要嫌晉陽(yáng)地方遠(yuǎn),一定要以他那里作為依靠”。等智宣子去世后,智襄子智瑤繼位當(dāng)政,他與韓康子、魏桓子在藍(lán)臺(tái)飲宴。席間,智襄子戲弄韓康子,又羞辱了他的國(guó)相段規(guī)。智瑤的家臣智國(guó)聽(tīng)說(shuō)此事,便告誡說(shuō)道:“主公,您不加提防,災(zāi)禍就一定會(huì)降臨啊”!智瑤說(shuō):“別人的生死禍福都取決于我。我不降災(zāi)落禍,誰(shuí)還敢興風(fēng)作浪”?智國(guó)說(shuō):“并不是您說(shuō)的那樣?!断臅飞嫌羞@樣的話:一個(gè)人屢次犯錯(cuò),人們的怨恨往往克制著不表露出來(lái),所以要在不顯著時(shí)謹(jǐn)慎提防。賢德的人要在小事上謹(jǐn)慎戒備,才能避免招來(lái)大禍。現(xiàn)在主公在一次宴會(huì)上就得罪了人家的國(guó)君和國(guó)相,事后又不加戒備,還說(shuō)別人不敢興風(fēng)作浪,這恐怕不行??!蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子都能害人,何況是國(guó)君、國(guó)相呢”!智瑤不聽(tīng)。

      資治通鑒原文加翻譯

      3【原文】

      智伯請(qǐng)地于韓康子,康子欲弗與。段規(guī)曰:“智伯好利而愎,不與,將伐我;不如與之。彼狃于得地,必請(qǐng)于他人;他人不與,必向之以兵。然則我得免于患而待事之變矣”。康子曰:“善”。使使者致萬(wàn)家之邑于智伯,智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與”?桓子曰:“無(wú)故索地,故弗與”。任章曰:“無(wú)故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親。以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長(zhǎng)矣?!吨軙吩唬簩⒂麛≈毓幂o之;將欲取之,必姑與之。主不如與之以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣。奈何獨(dú)以吾為智氏質(zhì)乎”!

      【譯文】

      智瑤向韓康子提出割地要求,韓康子不同意。段規(guī)說(shuō):“智瑤貪財(cái)好利,又剛愎自用,如果不割地給他,他一定會(huì)討伐我們,不如答應(yīng)他。他得到了土地,一定會(huì)更加狂妄,而再向別人索要;別人不給,他一定會(huì)興兵討伐。這樣一來(lái),我們便避開(kāi)了禍患,就可以伺機(jī)而動(dòng)了”。韓康子說(shuō):“好主意”。便派使臣去見(jiàn)智瑤,同意把一塊有萬(wàn)戶人家的土地割讓給他。智瑤大喜,果然又向魏桓子提出割地要求,魏桓子打算不給他。任章問(wèn):“為什么不給呢”?魏桓子說(shuō):“他無(wú)緣無(wú)故地來(lái)要地,所以不給”。任章說(shuō):“智瑤無(wú)緣無(wú)故地強(qiáng)索他人領(lǐng)地,一定會(huì)引起其他大夫官員們的警懼,我們答應(yīng)給地,他一定會(huì)驕傲。他因驕傲而輕視敵人,我們因恐懼而互相團(tuán)結(jié)。用團(tuán)結(jié)的隊(duì)伍來(lái)對(duì)付驕傲的智瑤,智氏的命運(yùn)就不會(huì)長(zhǎng)久了?!吨軙氛f(shuō):要想戰(zhàn)勝敵人,姑且先聽(tīng)從他;要想奪取敵人的利益,姑且先給他一些好處。主公不如先答應(yīng)智瑤的要求,以助長(zhǎng)他的驕橫,然后我們可以選擇盟友共同對(duì)付智氏,何必要單獨(dú)成為智瑤的攻擊目標(biāo)呢”!

      資治通鑒原文加翻譯

      4【原文】

      桓子曰:“善”。復(fù)與之萬(wàn)家之邑一。智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎”?從者曰:“長(zhǎng)子近,且城厚完”。襄子曰:“民罷力以完之。又?jǐn)浪酪允刂?,其誰(shuí)與我”!從者曰:“邯鄲之倉(cāng)庫(kù)實(shí)”。襄子曰:“浚民之膏澤以實(shí)之,又因而殺之,其誰(shuí)與我!其晉陽(yáng)乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣”。乃走晉陽(yáng)。

      三家以國(guó)人圍而灌之,城不浸者三版。沈灶產(chǎn)蛙,民無(wú)叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘[1]。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國(guó)也”。桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽(yáng)也。疵謂智伯曰:“韓、魏必反矣”。智伯曰:“子何以知之”?疵曰:“以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒(méi)者三版,人馬相食,城降有日,而二子無(wú)喜志,有憂色,是非反而何”?

      【注解】

      [1]驂(cān)乘:又作“參乘”,陪乘或陪乘的人。

      【譯文】

      魏桓子說(shuō):“好”。于是也把一塊萬(wàn)戶人口的土地割讓給智瑤。智瑤又向趙襄子索要蔡和皋狼兩處土地。趙襄子拒絕了他。智瑤勃然大怒,率領(lǐng)韓、魏的軍隊(duì)進(jìn)攻趙氏。趙襄子準(zhǔn)備外出避難,問(wèn)道:“我到哪里去呢”?隨從建議:“長(zhǎng)子城最近,而且城墻堅(jiān)厚完整”。趙襄子說(shuō):“百姓筋疲力盡才修好城墻,又要他們舍身入死地為我守御,誰(shuí)能與我同心”?隨從又說(shuō):“邯鄲城倉(cāng)庫(kù)充實(shí)”。趙襄子說(shuō):“搜刮民脂民膏才使倉(cāng)庫(kù)充實(shí)起來(lái),又因?yàn)閭}(cāng)庫(kù)充實(shí)而讓百姓送命,他們能與我同心嗎?還是投奔晉陽(yáng)吧,那兒是先主的屬地,尹鐸又待民寬厚,百姓一定會(huì)和我們同舟共濟(jì)的”。于是趙襄子逃往晉陽(yáng)。

      智瑤、韓康子、魏桓子三家圍住晉陽(yáng),引水灌城。城墻頭只剩六尺露出水面,鍋灶泡在水中,青蛙四處亂跳,但百姓都沒(méi)有叛變之心。智瑤巡視水勢(shì),魏桓子為他駕車,韓康子持矛居右護(hù)衛(wèi)。智瑤說(shuō):“我今天才知道,水可以亡人之國(guó)啊”!魏桓子用胳臂肘碰了碰韓康子,韓康子也踩了踩魏桓子的足背——因?yàn)榉谒梢怨辔簢?guó)都城邑,絳水也可以灌韓國(guó)都城平陽(yáng)??!智家的謀士疵對(duì)智瑤說(shuō):“韓魏兩家一定要反叛了”。智瑤問(wèn):“你怎么會(huì)知道”?疵說(shuō):“我是就人之常情而論的。我們調(diào)集韓、魏兩家的軍隊(duì)來(lái)圍攻趙家,趙氏滅亡,隨后災(zāi)難必然會(huì)降臨到韓、魏兩家。我們約定滅掉趙氏后,三家分其地。現(xiàn)在,晉陽(yáng)城僅差六尺就被水淹沒(méi)了,城中糧絕,已經(jīng)在宰馬為食了,破城也是指日可待。然而,這兩人不但沒(méi)有高興的表情,反而面有憂色。這不是要反叛又是什么”?

      資治通鑒原文加翻譯

      5【原文】

      明日,智伯以疵之言告二子,二子曰:“此夫讒人欲為趙氏游說(shuō),使主疑于二家而懈于攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎”?二子出,疵入曰:“主何以臣之言告二子也”?智伯曰:“子何以知之”?對(duì)曰:“臣見(jiàn)其視臣端而趨疾,知臣得其情故也”。智伯不悛。疵請(qǐng)使于齊。

      趙襄子使張孟談潛出見(jiàn)二子,曰:“臣聞唇亡則齒寒。今智伯帥韓、魏以攻趙,趙亡則韓、魏為之次矣”。二子曰:“我心知其然也,恐事未遂而謀泄,則禍立至矣”。張孟談曰:“謀出二主之口,入臣之耳,何傷也”?二子乃陰與張孟談約,為之期日而遣之。襄子夜使人殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯之眾。遂殺智伯,盡滅智氏之族。唯輔果在。

      【譯文】

      第二天,智瑤把疵的話告訴了韓、魏二人。二人齊聲說(shuō)道:“這一定是小人想為趙氏游說(shuō),使主公您懷疑我們兩家,從而放松對(duì)趙氏的進(jìn)攻。不要相信這樣的話。我們兩家豈會(huì)放棄早晚就要分到手的趙氏之地,而去圖謀那既危險(xiǎn)又必不可成的事呢”??jī)扇俗吆?。疵進(jìn)來(lái),問(wèn)道:“主公,您為什么把臣的話告訴他們兩人呢”?智瑤吃驚地問(wèn):“你怎么知道的”?疵說(shuō):“剛才他們兩個(gè)人見(jiàn)到我,便仔細(xì)地端詳我,然后匆匆走開(kāi),可見(jiàn)他們已經(jīng)知道我識(shí)破他們的心思了”。智瑤不聽(tīng)疵的勸諫,仍不肯改變主張。疵見(jiàn)狀,便只好請(qǐng)求出使齊國(guó)。

      趙襄子派遣張孟談秘密出城,來(lái)見(jiàn)韓、魏二人,說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)唇亡則齒寒?,F(xiàn)在智瑤率領(lǐng)韓、魏兩家進(jìn)攻趙家,趙家一亡,就該輪到你們兩家了”。韓康子、魏桓子說(shuō):“我們也知道會(huì)這樣,只怕事情還未辦好而計(jì)謀先泄露了出去,那樣就要大禍臨頭了”。張孟談?wù)f:“計(jì)謀出自兩位主公之口,只進(jìn)入我一人耳中,有什么妨害呢”?于是兩人秘密地與張孟談商議,約定好起事的日子,然后便讓他回城了。這天夜里,趙襄子派人殺死智軍守堤官吏,決開(kāi)堤口,讓大水倒灌智瑤軍營(yíng)。智瑤軍隊(duì)為救水亂作一團(tuán),韓、魏兩軍乘機(jī)從兩邊殺來(lái),趙襄子率兵從正面攻擊,大敗智瑤之軍,殺了智瑤,又將智氏族人盡行誅滅。只有輔果一家幸免于難。

      資治通鑒原文加翻譯6

      周紀(jì)豫讓復(fù)仇

      【原文】

      周威烈王二十三年(公元前403年)

      三家[1]分智氏之田。趙襄子漆[2]智伯之頭,以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報(bào)仇,乃詐為刑人,挾匕首,入襄子宮中涂廁。襄子如廁心動(dòng),索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:“智伯死無(wú)后,而此人欲為報(bào)仇,真義士也!吾謹(jǐn)避之耳”。乃舍之。豫讓又漆身為癩,吞炭為啞,行乞于市,其妻不識(shí)也。行見(jiàn)其友,其友識(shí)之,為之泣曰:“以子之才,臣事趙孟,必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪?何乃自苦如此!求以報(bào)仇,不亦難乎”?豫讓曰:“不可!既已委質(zhì)[3]為臣,而又求殺之,是二心也。凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心者也”。襄子出,豫讓伏于橋下。襄子至橋,馬驚,索之,得豫讓,遂殺之。

      【注解】

      [1]三家:指原來(lái)晉國(guó)的韓、趙、魏三家。周威烈王二十三年(公元前403年),韓、趙、魏三家共同出兵消滅了智氏,周天子只好承認(rèn)三家的諸侯地位。自此,中國(guó)的歷史進(jìn)入了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代。

      [2]漆:名詞作動(dòng)詞,用油涂到物體上。

      [3]委質(zhì):臣服、歸附。

      【譯文】

      周威烈王二十三年(公元前403年)

      韓、趙、魏三家分了智氏的田地。趙襄子還把智伯的頭顱油漆后,當(dāng)做自己的飲酒器具。智瑤的臣子豫讓打算為主公報(bào)仇,就假扮為受過(guò)刑罰做苦工的人,暗藏匕首,進(jìn)入了趙襄子宮中的茅房里面打掃衛(wèi)生。趙襄子在上茅房的時(shí)候,心里忽然感到一陣不安,就下令搜查,把豫讓逮住了。趙襄子周圍的人都想殺掉豫讓,而趙襄子卻說(shuō):“智瑤死了沒(méi)有什么后人,這個(gè)人卻想為他報(bào)仇,是一條真正的漢子!我以后小心戒備就可以了”。然后把豫讓給釋放了。豫讓又把自己的全身涂成黑色,好像得了癩病一樣,還吞下火炭使聲音變得嘶啞,在集市上乞討度日,就連他的妻子也沒(méi)有認(rèn)出他來(lái)。豫讓走到一位朋友面前,朋友認(rèn)出他以后大吃一驚,流著淚對(duì)他說(shuō):“以你的才能,在趙襄子手下做臣刺客豫讓子,必然會(huì)得到機(jī)會(huì)接近他。到時(shí)候你想做什么,還不是易如反掌?怎么能自殘形體以至于此呢?用這種方式來(lái)報(bào)仇,不是太難了嗎”?豫讓說(shuō):“不可以!如果已經(jīng)委身做他的臣子,而又找機(jī)會(huì)去殺掉他,這是對(duì)他懷有二心。我也知道自己想做的事情非常難以實(shí)現(xiàn),但是我之所以堅(jiān)持這么做,是要后世那些為人臣子而心懷不忠的人感到羞愧”!有一次,趙襄子出宮,豫讓就埋伏在他必經(jīng)的橋下。趙襄子走到橋邊,所騎的馬忽然受驚,就下令搜索,逮住了意圖行刺的豫讓,然后殺了他。

      資治通鑒原文加翻譯7

      周紀(jì)吳起才識(shí)

      【原文】

      周威烈王二十三年,周安王十五年(公無(wú)前403年,公元前387年)

      吳起者,衛(wèi)人,仕于魯。齊人伐魯,魯人欲以為將,起取齊女為妻,魯人疑之,起殺妻以求將,大破齊師?;蜃P[1]之魯侯曰:“起始事曾參,母死不奔喪,曾參絕之。今又殺妻以求為君將。起,殘忍薄行人也。且以魯國(guó)區(qū)區(qū)而有勝敵之名,則諸侯圖魯矣”。起恐得罪,聞魏文侯賢,乃往歸之。文侯問(wèn)諸李克,李克曰:“起貪而好色,然用兵,司馬穰苴弗能過(guò)也”。于是文侯以為將,擊秦,拔五城。起之為將,與士卒最下者同衣食,臥不設(shè)席,行不騎乘,親裹贏[2]糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子,卒也,而將軍自吮其疽,何哭為”?母曰:“非然也。往年吳公吮其父疽,其父戰(zhàn)不旋踵[3],遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之”。

      周安王十五年(甲午,前387年)魏文侯薨,太子擊立,是為武侯。

      【注解】

      [1]譖:造謠中傷。

      [2]贏:負(fù)擔(dān)。

      [3]旋踵(zhǒnɡ):掉轉(zhuǎn)腳跟,比喻時(shí)間極短。

      【譯文】

      周威烈王二十三年,周安王十五年(公無(wú)前403年,公元前387年)

      吳起,衛(wèi)國(guó)人,在魯國(guó)為官。齊國(guó)攻打魯國(guó),魯國(guó)想任吳起為將,但吳起的妻子是齊國(guó)人,魯國(guó)就對(duì)吳起有些不放心。吳起便殺掉妻子,當(dāng)上了大將,率軍大敗齊軍。有人在魯侯跟前讒毀吳起,說(shuō):“吳起當(dāng)初曾經(jīng)師從曾參,母親去世他不奔喪服孝,曾參為此與他斷絕關(guān)系;如今,為了一個(gè)大將之職,他居然殺了自己的結(jié)發(fā)妻子。吳起真是個(gè)殘忍的小人??!況且,小小的魯國(guó)戰(zhàn)勝了強(qiáng)敵,未必是好事。有此名聲,各國(guó)都要一起來(lái)對(duì)付魯國(guó)了”。吳起知道此事,擔(dān)心魯國(guó)治他的罪。聽(tīng)說(shuō)魏文侯賢明,便前去投奔。魏文侯向李克征求對(duì)吳起的看法,李克說(shuō):“吳起為人,貪婪而好色,但在用兵打仗方面,就連齊國(guó)名將司馬穰苴也不如他”。于是魏文侯任命吳起為將,帶兵攻秦,奪取了五座城池。吳起擔(dān)任魏國(guó)大將,與最下等的士兵吃同樣的飯食,穿同樣的衣服,睡覺(jué)不鋪席子,行軍不乘車馬,親自捆扎行李、馱運(yùn)食糧,為士卒分憂解難。有個(gè)士兵長(zhǎng)了毒瘡,吳起為他吮毒。這個(gè)士兵的母親聽(tīng)說(shuō)后,放聲痛哭,有人奇怪地問(wèn):“你的兒子不過(guò)是個(gè)士兵,而將軍卻為他吸吮毒瘡,你哭什么呀”?這位母親說(shuō):“我不是為這事哭泣。當(dāng)年吳將軍為孩子的父親吸過(guò)毒瘡,他父親打起仗來(lái)拼命沖殺,最后沒(méi)有回來(lái)?,F(xiàn)在,吳將軍又為兒子吸毒瘡,不知道兒子又會(huì)戰(zhàn)死在哪里。所以我哭泣啊”!

      公元前387年,魏文侯逝世,太子擊繼位,即魏武侯。

      資治通鑒原文加翻譯8

      【原文】

      武侯浮西河而下,中流顧謂吳起曰:“美哉山河之固,此魏國(guó)之寶也”!對(duì)曰:“在德不在險(xiǎn)。昔三苗氏,左洞庭,右彭蠡,德義不修,禹滅之。夏桀之居,左河濟(jì),右泰華,伊闕在其南,羊腸在其北,修政不仁,湯放之。商紂之國(guó),左孟門,右太行,常山在其北,大河經(jīng)其南,修政不德,武王殺之。由此觀之,在德不在險(xiǎn)。若君不修德,舟中之人皆敵國(guó)也”。武侯曰:“善”。

      魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請(qǐng)與子論功,可乎”?田文曰:“可”。起曰:“將三軍,使士卒樂(lè)死,敵國(guó)不敢謀,子孰與起”?文曰:“不如子”。起曰:“治百官,親萬(wàn)民,實(shí)府庫(kù),子孰與起”?文曰:“不如子”。起曰:“守西河而秦兵不敢東鄉(xiāng),韓、趙賓從,子孰與起”?文曰:“不如子”。起曰:“此三者子皆出吾下,而位加吾上,何也”?文曰:“主少國(guó)疑,大臣未附,百姓不信,方是之時(shí),屬之子乎,屬之我乎”?起默然良久,曰:“屬之子矣”。

      【譯文】

      魏武侯乘船順黃河而下,在中游的時(shí)候?qū)瞧鹫f(shuō):“真美啊,險(xiǎn)固的山河!這是魏國(guó)的寶呀”!吳起回答:“一國(guó)之寶,應(yīng)是國(guó)君的德政而不是山河的險(xiǎn)要。當(dāng)初的三苗氏,左面有洞庭湖,右面有彭蠡湖,但由于他不修道德,被夏禹消滅了。夏桀所居住的地方,左邊是黃河、濟(jì)水,右邊是泰華山,伊闕山在南邊,羊腸阪在北邊,由于他治國(guó)不施仁政,被商湯放逐了。商紂的國(guó)土,左邊是孟門山,右邊是太行山,常山在北面,黃河經(jīng)過(guò)南邊,因?yàn)樗恍腥实?,被周武王殺了。由此可?jiàn),國(guó)寶在于德政而不在于地勢(shì)險(xiǎn)要。如果君王不施德政,恐怕船上這些人也要成為您的敵人啊”!魏武侯說(shuō):“你說(shuō)得太對(duì)了”!

      魏國(guó)設(shè)置國(guó)相時(shí),任命田文為相。吳起心里很不是滋味,就與田文商談:“我和你談?wù)摴谌绾巍保刻镂恼f(shuō):“可以”。吳起問(wèn):“統(tǒng)率三軍,使士兵樂(lè)于戰(zhàn)死,敵國(guó)不敢侵略,你比我吳起如何”?田文說(shuō):“我不如你”。吳起又問(wèn):“整治百官,親善百姓,使倉(cāng)庫(kù)充實(shí),你比我吳起如何”?田文說(shuō):“我不如你”。吳起接著問(wèn):“鎮(zhèn)守西河,使秦兵不敢向東侵犯,韓國(guó)、趙國(guó)聽(tīng)之任之,你比我吳起如何”?田文仍然說(shuō):“我不如你”。吳起質(zhì)問(wèn):“這三條你都在我之下,而職位卻在我之上,為什么呢”?田文說(shuō):“如今國(guó)君年幼,國(guó)家多疑難,大臣們不能齊心歸附,老百姓不能信服,在這樣的情況下,國(guó)家是囑托給你好呢,還是囑托給我好”?吳起默然地想了想,回答說(shuō):“囑托給你”!

      資治通鑒原文加翻譯9

      【原文】

      久之,魏相公叔尚魏公主而害吳起。公叔之仆曰:“起易去也。起為人剛勁自喜,子先言于君曰:吳起,賢人也,而君之國(guó)小,臣恐起之無(wú)留心也,君盍試延以女?起無(wú)留心,則必辭矣。子因與起歸而使公主辱子,起見(jiàn)公主之賤子也,必辭,則子之計(jì)中矣”。公叔從之,吳起果辭公主。魏武侯疑之而未信,起懼誅,遂奔楚。

      楚悼王素聞其賢,至則任之為相。起明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠(yuǎn)者,以撫養(yǎng)戰(zhàn)斗之士,要在強(qiáng)兵,破游說(shuō)之言從橫者。于是南平百越,北卻三晉,西伐秦,諸侯皆患楚之強(qiáng),而楚之貴戚大臣多怨吳起者。

      周安王二十一年(庚子,公元前381年)楚悼王薨,貴戚大臣作亂,攻吳起;起走之王尸而伏之。擊起之徒因射刺起,并中王尸。既葬,肅王即位。使令尹盡誅為亂者,坐起夷宗者七十余家。

      【譯文】

      過(guò)了很久,魏國(guó)國(guó)相公叔娶了公主為妻,忌妒吳起。他的仆人獻(xiàn)計(jì)說(shuō):“去除吳起很容易。吳起為人剛硬而沾沾自喜。您可以先對(duì)國(guó)君說(shuō):吳起是個(gè)杰出人才,但君主您的國(guó)家小,我擔(dān)心他沒(méi)有長(zhǎng)留的心思。國(guó)君您何不試著要把女兒嫁給他,如果吳起沒(méi)有久留之心,一定會(huì)拒絕的。主人您再與吳起一起回去,讓公主羞辱您,吳起看到公主如此輕視您,一定會(huì)拒絕國(guó)君的婚事,這樣您的計(jì)謀就實(shí)現(xiàn)了”。公叔依計(jì)行事,吳起果然辭退了與公主的婚事。魏武侯對(duì)吳起起了疑心,更不敢再信任他。吳起害怕被誅殺,于是投奔了楚國(guó)。

      楚悼王一向聽(tīng)說(shuō)吳起是個(gè)人才,吳起一到楚國(guó)便封他為國(guó)相。吳起嚴(yán)明法紀(jì),裁減掉不必要的閑官,廢除了王族中疏遠(yuǎn)的親戚,用來(lái)安撫獎(jiǎng)勵(lì)士兵,大力增強(qiáng)軍力,破除合縱連橫的流言。于是楚國(guó)向南平定了百越,向北抵擋住了韓、魏、趙三國(guó)的擴(kuò)張,向西征討秦國(guó),各個(gè)諸侯國(guó)都害怕楚國(guó)的強(qiáng)大,但是楚國(guó)的王親貴戚、權(quán)臣顯要中卻有很多人怨恨吳起。

      公元前381年,楚悼王去世。楚國(guó)的貴族和大臣作亂,攻打吳起,吳起逃到悼王的尸體邊,伏在上面。攻擊吳起的暴徒用箭射吳起,還射到了悼王的尸體上。辦完葬事,楚肅王即位。他命令楚國(guó)令尹全數(shù)剪滅作亂之人。因射吳起之事而被滅族的就有七十多家。

      資治通鑒原文加翻譯10

      周紀(jì)商鞅變法

      【原文】

      周顯王八年(庚申,公元前361年)

      孝公令國(guó)中曰:“昔我穆公,自岐、雍之間修德行武,東平晉亂,以河為界,西霸戎翟,廣地千里,天子致伯,諸侯畢賀,為后世開(kāi)業(yè)甚光美。會(huì)往者厲、躁、簡(jiǎn)公、出子之不寧,國(guó)家內(nèi)憂,未遑外事。三晉攻奪我先君河西地,丑莫大焉。獻(xiàn)公即位,鎮(zhèn)撫邊境,徙治櫟陽(yáng),且欲東伐,復(fù)穆公之故地,修穆公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。賓客群臣有能出奇計(jì)強(qiáng)秦者,吾且尊官,與之分土”。于是衛(wèi)公孫鞅聞是令下,乃西入秦。

      【譯文】

      周顯王八年(庚申,公元前361年)

      秦孝公在國(guó)中下令說(shuō):“當(dāng)年國(guó)君秦穆公。在岐山、雍地勵(lì)精圖治,向東平定了晉國(guó)之亂,以黃河劃定國(guó)界,向西稱霸于戎、翟等族,占地千里之闊,被周王委以重任,各諸侯國(guó)都來(lái)祝賀,所開(kāi)辟的基業(yè)是多么偉大!只是后來(lái)歷代國(guó)君厲公、躁公、簡(jiǎn)公及出子造成國(guó)內(nèi)**不息,不得安寧,所以才無(wú)力顧及外事。魏、趙、韓三國(guó)奪去了先王所開(kāi)創(chuàng)的黃河以西的領(lǐng)土,這是無(wú)比的恥辱。獻(xiàn)公即位后,平定安撫邊境,把都城遷到櫟陽(yáng),并親自前去治理,打算向東征討,收復(fù)穆公時(shí)的舊地,重修穆公時(shí)的政策法令。我想到先君的未竟之志,常常痛心疾首?,F(xiàn)在賓客群臣中誰(shuí)能獻(xiàn)上奇計(jì),使秦國(guó)強(qiáng)大昌盛起來(lái),我就賞他高官,封他土地”。衛(wèi)國(guó)的公孫鞅聽(tīng)到這道命令,就西行投奔秦國(guó)。

      資治通鑒原文加翻譯11

      【原文】

      公孫鞅者,衛(wèi)之庶孫也,好刑名之學(xué)。事魏相公叔痤,痤知其賢,未及進(jìn)。會(huì)病,魏惠王往問(wèn)之曰:“公叔病如有不可諱,將奈社稷何”?公叔曰:“痤之中庶子衛(wèi)鞅,年雖少,有奇才,愿君舉國(guó)而聽(tīng)之”!王嘿然。公叔曰:“君即不聽(tīng)用鞅,必殺之,無(wú)令出境”。王許諾而去。公叔召鞅謝曰:“吾先君而后臣,故先為君謀,后以告子。子必速行矣”!鞅曰:“君不能用子之言任臣,又安能用子之言殺臣乎”?卒不去。王出,謂左右曰:“公叔病甚,悲乎!欲令寡人以國(guó)聽(tīng)衛(wèi)鞅也!既又勸寡人殺之,豈不悖哉”!衛(wèi)鞅既至秦,因嬖臣[1]景監(jiān)以求見(jiàn)孝公,說(shuō)以富國(guó)強(qiáng)兵之術(shù)。公大悅,與議國(guó)事。

      【注解】

      [1]嬖(bì)臣:受寵幸的近臣。

      【譯文】

      公孫鞅是衛(wèi)國(guó)宗族旁支子孫,喜好法家刑名的學(xué)說(shuō)。他侍奉魏國(guó)國(guó)相公叔痤的時(shí)候,公叔痤知道他是有才能的人,但還未來(lái)得及向國(guó)君推薦重用,就身患重病臥床不起了。魏惠王前來(lái)看望公叔痤,問(wèn)道:“您如果有個(gè)三長(zhǎng)兩短,國(guó)家大事該如何處置呢”?公叔痤說(shuō):“我的中庶子公孫鞅,雖然年紀(jì)輕,卻有奇才,希望國(guó)君把國(guó)家交給他來(lái)治理,并且信任他”!魏惠王默然不語(yǔ)。公叔痤又說(shuō):“如果您不采納我的建議而重用公孫鞅,那就必須殺掉他,不能讓他離開(kāi)魏國(guó)”。魏惠王答應(yīng)后離開(kāi)。公叔痤又召見(jiàn)公孫鞅,深懷歉意地說(shuō):“我必須先忠于君主,再照顧屬下,所以先為國(guó)君出謀劃策,再把詳情告訴你。你趕快逃走吧”!公孫鞅回答:“國(guó)君不聽(tīng)從您的意見(jiàn)重用我,又怎會(huì)聽(tīng)從您的意見(jiàn)殺我呢”?他最后還是沒(méi)有逃走。魏惠王離開(kāi)公叔痤以后,對(duì)左右近臣說(shuō):“公叔痤病入膏肓,真是太可悲了!他先讓我把國(guó)家交給公孫鞅去治理,一會(huì)兒又勸我殺了他,這豈不是前后矛盾了嗎”?公孫鞅到了秦國(guó),靠著一位叫景監(jiān)的寵臣推薦,見(jiàn)到了秦孝公,并向秦孝公陳述了自己富國(guó)強(qiáng)兵的辦法,孝公十分高興,便和他一起商討國(guó)事。

      第二篇:資治通鑒言文翻譯原文

      導(dǎo)語(yǔ):春季,正月,北魏仇池鎮(zhèn)將皮豹子率領(lǐng)各路大軍攻伐楊文德。楊文德軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,放棄葭蘆城,逃回漢中。皮豹子逮捕了楊文德的妻子、以下是小編為大家整理分享的資治通鑒言文翻譯原文,歡迎閱讀參考。

      資治通鑒言文翻譯原文

      周紀(jì)一 威烈王二十三年(戊寅、前403)

      周紀(jì)一 周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)

      [1]初命晉大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯。

      [1]周威烈王姬午初次分封晉國(guó)大夫魏斯、趙籍、韓虔為諸侯國(guó)君。

      臣光曰:臣聞天子之職莫大于禮,禮莫大于分,分莫大于名。何謂禮?紀(jì)綱是也。何謂分?君、臣是也。何謂名?公、侯、卿、大夫是也。

      臣司馬光曰:我知道天子的職責(zé)中最重要的是維護(hù)禮教,禮教中最重要的是區(qū)分地位,區(qū)分地位中最重要的是匡正名分。什么是禮教?就是法紀(jì)。什么是區(qū)分地位?就是君臣有別。什么是名分?就是公、侯、卿、大夫等官爵。

      夫以四海之廣,兆民之眾,受制于一人,雖有絕倫之力,高世之智,莫不奔走而服役者,豈非以禮為之紀(jì)綱哉!是故天子統(tǒng)三公,三公率諸侯,諸侯制卿大夫,卿大夫治士庶人。貴以臨賤,賤以承貴。上之使下猶心腹之運(yùn)手足,根本之制支葉,下之事上猶手足之衛(wèi)心腹,支葉之庇本根,然后能上下相保而國(guó)家治安。故曰天子之職莫大于禮也。

      四海之廣,億民之眾,都受制于天子一人。盡管是才能超群、智慧絕倫的人,也不能不在天子足下為他奔走服務(wù),這難道不是以禮作為禮紀(jì)朝綱的作用嗎!所以,天子統(tǒng)率三公,三公督率諸侯國(guó)君,諸侯國(guó)君節(jié)制卿、大夫官員,卿、大夫官員又統(tǒng)治士人百姓。權(quán)貴支配賤民,賤民服從權(quán)貴。上層指揮下層就好像人的心腹控制四肢行動(dòng),樹木的根和干支配枝和葉;下層服侍上層就好像人的四肢衛(wèi)護(hù)心腹,樹木的枝和葉遮護(hù)根和干,這樣才能上下層互相保護(hù),從而使國(guó)家得到長(zhǎng)治久安。所以說(shuō),天子的職責(zé)沒(méi)有比維護(hù)禮制更重要的了。

      文王序《易》,以乾、坤為首。孔子系之曰:“天尊地卑,乾坤定矣。卑高以陳,貴賤位矣。”言君臣之位猶天地之不可易也。《春秋》抑諸侯,尊王室,王人雖微,序于諸侯之上,以是見(jiàn)圣人于君臣之際未嘗不也。非有桀、紂之暴,湯、武之仁,人歸之,天命之,君臣之分當(dāng)守節(jié)伏死而已矣。是故以微子而代紂則成湯配天矣,以季札而君吳則太伯血食矣,然二子寧亡國(guó)而不為者,誠(chéng)以禮之大節(jié)不可亂也。故曰禮莫大于分也。

      周文王演繹排列《易經(jīng)》,以乾、坤為首位??鬃咏忉屨f(shuō):“天尊貴,地卑微,陽(yáng)陰于是確定。由低至高排列有序,貴賤也就各得其位。”這是說(shuō)君主和臣子之間的上下關(guān)系就像天和地一樣不能互易。《春秋》一書貶低諸侯,尊崇周王室,盡管周王室的官吏地位不高,在書中排列順序仍在諸侯國(guó)君之上,由此可見(jiàn)孔圣人對(duì)于君臣關(guān)系的關(guān)注。如果不是夏桀、商紂那樣的暴虐昏君,對(duì)手又遇上商湯、周武王這樣的仁德明主,使人民歸心、上天賜命的話,君臣之間的名分只能是作臣子的恪守臣節(jié),矢死不渝。所以如果商朝立賢明的微子為國(guó)君來(lái)取代紂王,成湯創(chuàng)立的商朝就可以永配上天;而吳國(guó)如果以仁德的季札做君主,開(kāi)國(guó)之君太伯也可以永享祭祀。然而微子、季札二人寧肯國(guó)家滅亡也不愿做君主,實(shí)在是因?yàn)槎Y教的大節(jié)絕不可因此破壞。所以說(shuō),禮教中最重要的就是地位高下的區(qū)分。

      夫禮,辨貴賤,序親疏,裁群物,制庶事,非名不著,非器不形;名以命之,器以別之,然后上下粲然有倫,此禮之大經(jīng)也。名器既亡,則禮安得獨(dú)在哉!昔仲叔于奚有功于衛(wèi),辭邑而請(qǐng)繁纓,孔子以為不如多與之邑。惟名與器,不可以假人,君之所司也;政亡則國(guó)家從之。衛(wèi)君待孔子而為政,孔子欲先正名,以為名不正則民無(wú)所措手足。夫繁纓,小物也,而孔子惜之;正名,細(xì)務(wù)也,而孔子先之:誠(chéng)以名器既亂則上下無(wú)以相保故也。夫事未有不生于微而成于著,圣人之慮遠(yuǎn),故能謹(jǐn)其微而治之,眾人之識(shí)近,故必待其著而后救之;治其微則用力寡而功多,救其著則竭力而不能及也?!兑住吩唬骸奥乃獔?jiān)冰至,”《書》曰:“一日二日萬(wàn)幾,”謂此類也。故曰分莫大于名也。

      所謂禮教,在于分辨貴賤,排比親疏,裁決萬(wàn)物,處理日常事物。沒(méi)有一定的名位,就不能顯揚(yáng);沒(méi)有器物,就不能表現(xiàn)。只有用名位來(lái)分別稱呼,用器物來(lái)分別標(biāo)志,然后上下才能井然有序。這就是禮教的根本所在。如果名位、器物都沒(méi)有了,那么禮教又怎么能單獨(dú)存在呢!當(dāng)年仲叔于奚為衛(wèi)國(guó)建立了大功,他謝絕了賞賜的封地,卻請(qǐng)求允許他享用貴族才應(yīng)有的馬飾。孔子認(rèn)為不如多賞賜他一些封地,惟獨(dú)名位和器物,絕不能假與他人,這是君王的職權(quán)象征;處理政事不堅(jiān)持原則,國(guó)家也就會(huì)隨著走向危亡。衛(wèi)國(guó)國(guó)君期待孔子為他崐處理政事,孔子卻先要確立名位,認(rèn)為名位不正則百姓無(wú)所是從。馬飾,是一種小器物,而孔子卻珍惜它的價(jià)值;正名位,是一件小事情,而孔子卻要先從它做起,就是因?yàn)槊弧⑵魑镆晃蓙y,國(guó)家上下就無(wú)法相安互保。沒(méi)有一件事情不是從微小之處產(chǎn)生而逐漸發(fā)展顯著的,圣賢考慮久遠(yuǎn),所以能夠謹(jǐn)慎對(duì)待微小的變故及時(shí)予以處理;常人見(jiàn)識(shí)短淺,所以必等弊端鬧大才來(lái)設(shè)法挽救。矯正初起的小錯(cuò),用力小而收效大;挽救已明顯的大害,往往是竭盡了全力也

      不能成功?!兑捉?jīng)》說(shuō):“行于霜上而知嚴(yán)寒冰凍將至?!薄渡袝氛f(shuō):“先

      王每天都要兢兢業(yè)業(yè)地處理成千上萬(wàn)件事情?!本褪侵高@類防微杜漸的例子。

      所以說(shuō),區(qū)分地位高下最重要的是匡正各個(gè)等級(jí)的名分。

      嗚呼!幽、厲失德,周道日衰,綱紀(jì)散壞,下陵上替,諸侯專征,大夫擅政,禮之大體什喪七八矣,然文、武之祀猶綿綿相屬者,蓋以周之子孫尚能守其名分故也。何以言之?昔晉文公有大功于王室,請(qǐng)隧于襄王,襄王不許,曰:“王章也。未有代德而有二王,亦叔父之所惡也。不然,叔父有地而隧,又何請(qǐng)焉!”文公于是懼而不能違。是故以周之地則不大于曹、滕,以周之民則不眾于邾、莒,然歷數(shù)百年,宗主天下,雖以晉、楚、齊、秦之強(qiáng)不敢加者,何哉?徒以名分尚存故也。至于季氏之于魯,田常之于齊,白公之于楚,智伯之于晉,其勢(shì)皆足以逐君而自為,然而卒不敢者,豈其力不足而心不忍哉,乃畏奸名犯分而天下共誅之也。今晉大夫暴蔑其君,剖分晉國(guó),天子既不能討,又寵秩之,使列于諸侯,是區(qū)區(qū)之名分復(fù)不能守而并棄之也。先王之禮于斯盡矣!

      嗚呼!周幽王、周厲王喪失君德,周朝的氣數(shù)每況愈下。禮紀(jì)朝綱土崩瓦解;下欺凌、上衰?。恢T侯國(guó)君恣意征討他人;士大夫擅自干預(yù)朝政;禮教從總體上已經(jīng)有十之七八淪喪了。然而周文王、周武王開(kāi)創(chuàng)的政權(quán)還能綿綿不斷地延續(xù)下來(lái),就是因?yàn)橹芡醭淖訉O后裔尚能守定名位。為什么這樣說(shuō)呢?當(dāng)年晉文公為周朝建立了大功,于是向周襄王請(qǐng)求允許他死后享用王室的隧葬禮制,周襄王沒(méi)有準(zhǔn)許,說(shuō):“周王制度明顯。沒(méi)有改朝換代而有兩個(gè)天子,這也是作為叔父輩的晉文公您所反對(duì)的。不然的話,叔父您有地,愿意隧葬,又何必請(qǐng)示我呢?”晉文公于是感到畏懼而沒(méi)有敢違反禮制。因此,周王室的地盤并不比曹國(guó)、滕國(guó)大,管轄的臣民也不比邾國(guó)、莒國(guó)多,然而經(jīng)過(guò)幾百年,仍然是天下的宗主,即使是晉、楚、齊、秦那樣的強(qiáng)國(guó)也還不敢凌駕于其上,這是為什么呢?只是由于周王還保有天子的名分。再看看魯國(guó)的大夫季氏、齊國(guó)的田常、楚國(guó)的白公勝、晉國(guó)的智伯,他們的勢(shì)力都大得足以驅(qū)逐國(guó)君而自立,然而他們到底不敢這樣做,難道是他們力量不足或是于心不忍嗎?只不過(guò)是害怕奸奪名位僭犯身分而招致天下的討伐罷了?,F(xiàn)在晉國(guó)的三家大夫欺凌蔑視國(guó)君,瓜分了晉國(guó),作為天子的周王不能派兵征討,反而對(duì)他們加封賜爵,讓他們列位于諸侯國(guó)君之中,這樣做就使周王朝僅有的一點(diǎn)名分不能再守定而全部放棄了。周朝先王的禮教到此喪失干凈!

      或者以為當(dāng)是之時(shí),周室微弱,三晉強(qiáng)盛,雖欲勿許,其可得乎!是大不然。夫三晉雖強(qiáng),茍不顧天下之誅而犯義侵禮,則不請(qǐng)于天子而自立矣。不請(qǐng)于天子而自立,則為悖逆之臣,天下茍有桓、文之君,必奉禮義而征之。今請(qǐng)于天子而天子許之,是受天子之命而為諸侯也,誰(shuí)得而討之!故三晉之列于諸侯,非三晉之壞禮,乃天子自壞之也。

      有人認(rèn)為當(dāng)時(shí)周王室已經(jīng)衰微,而晉國(guó)三家力量強(qiáng)盛,就算周王不想承認(rèn)他們,又怎么能做得到呢!這種說(shuō)法是完全錯(cuò)誤的。晉國(guó)三家雖然強(qiáng)悍,但他們?nèi)绻蛩悴活櫶煜碌闹肛?zé)而公然侵犯禮義的話,就不會(huì)來(lái)請(qǐng)求周天子的批準(zhǔn),而是去自立為君了。不向天子請(qǐng)封而自立為國(guó)君,那就是叛逆之臣,天下如果有像齊桓公、晉文公那樣的賢德諸侯,一定會(huì)尊奉禮義對(duì)他們進(jìn)行征討?,F(xiàn)在晉國(guó)三家向天子請(qǐng)封,天子又批準(zhǔn)了。他們就是奉天子命令而成為諸侯的,誰(shuí)又能對(duì)他們加以討伐呢!所以晉國(guó)三家大夫成為諸侯,并不是晉國(guó)三家破壞了禮教,正是周天子自已破壞了周朝的禮教?。?/p>

      烏呼!君臣之禮既壞矣,則天下以智力相雄長(zhǎng),遂使圣賢之后為諸侯者,社稷無(wú)不泯絕,生民之類糜滅幾盡,豈不哀哉!

      嗚呼!君臣之間的禮紀(jì)既然崩壞,于是天下便開(kāi)始以智慧、武力互相爭(zhēng)雄,使當(dāng)年受周先王分封而成為諸侯國(guó)君的圣賢后裔,江山相繼淪亡,周朝先民的子孫滅亡殆盡,豈不哀傷!*[2]初,智宣子將以瑤為后,智果曰:“不如宵也?,幹t于人者五,其不逮者一也。美鬢長(zhǎng)大則賢,射御足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯惠則賢,強(qiáng)毅果敢則賢;如是而甚不仁。夫以其五賢陵人而以不仁行之,其誰(shuí)能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽(tīng)。智果別族于太史,為輔氏。

      [2]當(dāng)初,晉國(guó)的智宣子想以智瑤為繼承人,族人智果說(shuō):“他不如智宵。智瑤有超越他人的五項(xiàng)長(zhǎng)處,只有一項(xiàng)短處。美發(fā)高大是長(zhǎng)處,精于騎射是長(zhǎng)處,才藝雙全是長(zhǎng)處,能寫善辯是長(zhǎng)處,堅(jiān)毅果敢是長(zhǎng)處。雖然如此卻很不仁厚。如果他以五項(xiàng)長(zhǎng)處來(lái)制服別人而做不仁不義的惡事,誰(shuí)能和他和睦相處?要是真的立智瑤為繼承人,那么智氏宗族一定滅亡。”智宣子置之不理。智果便向太史請(qǐng)求脫離智族姓氏,另立為輔氏。

      趙簡(jiǎn)子之子,長(zhǎng)曰伯魯,幼曰無(wú)恤。將置后,不知所立,乃書訓(xùn)戒之辭于二簡(jiǎn),以授二子曰:“謹(jǐn)識(shí)之!”三年而問(wèn)之,伯魯不能舉其辭;求其簡(jiǎn),已失之矣。問(wèn)無(wú)恤,誦其辭甚習(xí);求其簡(jiǎn),出諸袖中而奏之。于是簡(jiǎn)子以無(wú)恤為賢,立以為后。

      趙國(guó)的大夫趙簡(jiǎn)子的兒子,長(zhǎng)子叫伯魯,幼子叫無(wú)恤。趙簡(jiǎn)子想確定繼承人,不知立哪位好,于是把他的日常訓(xùn)誡言詞寫在兩塊竹簡(jiǎn)上,分別交給兩個(gè)兒子,囑咐說(shuō):“好好記??!”過(guò)了三年,趙簡(jiǎn)子問(wèn)起兩個(gè)兒子,大兒子伯魯說(shuō)不出竹簡(jiǎn)上的話;再問(wèn)他的竹簡(jiǎn),已丟失了。又問(wèn)小兒子無(wú)恤,竟然背誦竹簡(jiǎn)訓(xùn)詞很熟習(xí);追問(wèn)竹簡(jiǎn),他便從袖子中取出獻(xiàn)上。于是,趙簡(jiǎn)子認(rèn)為無(wú)恤十分賢德,便立他為繼承人。

      簡(jiǎn)子使尹鐸為晉陽(yáng),請(qǐng)?jiān)唬骸耙詾槔O絲乎?抑為保障乎?”簡(jiǎn)子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數(shù)。簡(jiǎn)子謂無(wú)恤曰:“晉國(guó)有難,而無(wú)以尹鐸為少,無(wú)以晉陽(yáng)為遠(yuǎn),必以為歸?!?/p>

      趙簡(jiǎn)子派尹鐸去晉陽(yáng),臨行前尹鐸請(qǐng)示說(shuō):“您是打算讓我去抽絲剝繭般地搜刮財(cái)富呢,還是作為保障之地?”趙簡(jiǎn)子說(shuō):“作為保障?!币I便少算居民戶數(shù),減輕賦稅。趙簡(jiǎn)子又對(duì)兒子趙無(wú)恤說(shuō):“一旦晉國(guó)發(fā)生危難,你不要嫌尹鐸地位不高,不要怕晉陽(yáng)路途遙遠(yuǎn),一定要以那里作為歸宿?!?/p>

      及智宣子卒,智襄子為政,與韓康子、魏桓子宴于藍(lán)臺(tái)。智伯戲康子而侮段規(guī)。智國(guó)聞之,諫曰:“主不備難,難必至矣!”智伯曰:“難將由我。我不為難,誰(shuí)敢興之!”對(duì)曰:“不然。《夏書》有之:‘一人三失,怨豈在明,不見(jiàn)是圖?!蚓幽芮谛∥铮薀o(wú)大患。今主一宴而恥人之君相,又弗備,曰‘不敢興難’,無(wú)乃不可乎!蚋、蟻、蜂、蠆,皆能害人,況君相乎!”弗聽(tīng)。

      等到智宣子去世,智襄子智瑤當(dāng)政,他與韓康子、魏桓子在藍(lán)臺(tái)飲宴,席間智瑤戲弄韓康子,又侮辱他的家相段規(guī)。智瑤的家臣智國(guó)聽(tīng)說(shuō)此事,就告誡說(shuō):“主公您不提防招來(lái)災(zāi)禍,災(zāi)禍就一定會(huì)來(lái)了!”智瑤說(shuō):“人的生死災(zāi)禍都取決于我。我不給他們降臨災(zāi)禍,誰(shuí)還敢興風(fēng)作浪!”智國(guó)又說(shuō):“這話可不妥?!断臅分姓f(shuō):‘一個(gè)人屢次三番犯錯(cuò)誤,結(jié)下的仇怨豈能在明處,應(yīng)該在它沒(méi)有表現(xiàn)時(shí)就提防。’賢德的人能夠謹(jǐn)慎地處理小事,所以不會(huì)招致大禍?,F(xiàn)在主公一次宴會(huì)就開(kāi)罪了人家的主君和臣相,又不戒備,說(shuō):‘不敢興風(fēng)作浪。’這種態(tài)度恐怕不行吧。蚊子、螞蟻、蜜蜂、蝎子,都能害人,何況是國(guó)君、國(guó)相呢!”智瑤不聽(tīng)。

      智伯請(qǐng)地于韓康子,康子欲弗與。段規(guī)曰:“智伯好利而愎,不與,將伐我;不如與之。彼狃于得地,必請(qǐng)于他人;他人不與,必響之以兵,然后我得免于患而待事之變矣?!笨底釉唬骸吧?。”使使者致萬(wàn)家之邑于智伯。智伯悅。又求地于魏桓子,桓子欲弗與。任章曰:“何故弗與?”桓子曰:“無(wú)故索地,故弗與?!比握略唬骸盁o(wú)故索地,諸大夫必懼;吾與之地,智伯必驕。彼驕而輕敵,此懼而相親;以相親之兵待輕敵之人,智氏之命必不長(zhǎng)矣?!吨軙吩唬骸畬⒂麛≈?,必姑輔之。將欲取之,必姑與之?!鞑蝗缗c之,以驕智伯,然后可以擇交而圖智氏矣,柰何獨(dú)以吾為智氏質(zhì)乎!”桓子曰:“善?!睆?fù)與之萬(wàn)家之邑一。

      智瑤向韓康子要地,韓康子想不給。段規(guī)說(shuō):“智瑤貪財(cái)好利,又剛愎自用,如果不給,一定討伐我們,不如姑且給他。他拿到地更加狂妄,一定又會(huì)向別人索要;別人不給,他必定向人動(dòng)武用兵,這樣我們就可以免于禍患而伺機(jī)行動(dòng)了。”韓康子說(shuō):“好主意?!北闩闪耸钩既ニ蜕嫌腥f(wàn)戶居民的領(lǐng)地。智瑤大喜,果然又向魏桓子提出索地要求,魏桓子想不給。家相任章問(wèn):“為崐什么不給呢?”魏桓子說(shuō):“無(wú)緣無(wú)故來(lái)要地,所以不給?!比握抡f(shuō):“智瑤無(wú)緣無(wú)故強(qiáng)索他人領(lǐng)地,一定會(huì)引起其他大夫官員的警懼;我們給智瑤地,他一定會(huì)驕傲。他驕傲而輕敵,我們警懼而互相親善;用精誠(chéng)團(tuán)結(jié)之兵來(lái)對(duì)付狂妄輕敵的智瑤,智家的命運(yùn)一定不會(huì)長(zhǎng)久了。《周書》說(shuō):‘要打敗敵人,必須暫時(shí)聽(tīng)從他;要奪取敵人利益,必須先給他一些好處。’主公不如先答應(yīng)智瑤的要求,讓他驕傲自大,然后我們可以選擇盟友共同圖謀,又何必單獨(dú)以我們作智瑤的靶子呢!”魏桓子說(shuō):“對(duì)?!币步唤o智瑤一個(gè)有萬(wàn)戶的封地。

      智伯又求蔡、皋狼之地于趙襄子,襄子弗與。智伯怒,帥韓、魏之甲以攻趙氏。襄子將出,曰:“吾何走乎?”從者曰:“長(zhǎng)子近,且城厚完。”襄子曰:“民罷力以完之,又?jǐn)浪酪允刂?,其誰(shuí)與我!”從者曰:“邯鄲之倉(cāng)庫(kù)實(shí)?!毕遄釉唬骸翱C裰酀梢詫?shí)之,又因而殺之,其誰(shuí)與我!其晉陽(yáng)乎,先主之所屬也,尹鐸之所寬也,民必和矣?!蹦俗邥x陽(yáng)。

      智瑤又向趙襄子要蔡和皋狼的地方。趙襄子拒絕不給。智瑤勃然大怒,率領(lǐng)韓、魏兩家甲兵前去攻打趙家。趙襄子準(zhǔn)備出逃。問(wèn):“我到哪里去呢?”隨從說(shuō):“長(zhǎng)子城最近,而且城墻堅(jiān)厚又完整?!壁w襄子說(shuō):“百姓精疲力盡地修完城墻,又要他們舍生入死地為我守城,誰(shuí)能和我同心?”隨從又說(shuō):“邯鄲城里倉(cāng)庫(kù)充實(shí)。”趙襄子說(shuō):“搜刮民脂民膏才使倉(cāng)庫(kù)充實(shí),現(xiàn)在又因戰(zhàn)爭(zhēng)讓他們送命,誰(shuí)會(huì)和我同心。還是投奔晉陽(yáng)吧,那是先主的地盤,尹鐸又待百姓寬厚,人民一定能同我們和衷共濟(jì)。”于是前往晉陽(yáng)。

      三家以國(guó)人圍而灌之,城不浸者三版;沈灶產(chǎn)蛙,民無(wú)叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國(guó)也。”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽(yáng)也。疵謂智伯曰:“韓、魏必反矣?!敝遣唬骸白雍我灾??”疵曰:“以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒(méi)者三版,人馬相食,城降有日,而二子無(wú)喜志,有憂色,是非反而何?”明日,智伯以疵之言告二子,二子曰:“此夫讒人欲為趙氏游說(shuō),使主疑于二家而懈于攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎!”二子出,疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”對(duì)曰:“臣見(jiàn)其視臣端而趨疾,知臣得其情故也。”智伯不悛。疵請(qǐng)使于齊。

      智瑤、韓康子、魏桓子三家圍住晉陽(yáng),引水灌城。城墻頭只差三版的地方?jīng)]有被淹沒(méi),鍋灶都被泡塌,青蛙孳生,人民仍是沒(méi)有背叛之意。智瑤巡視水勢(shì),魏桓子為他駕車,韓康子站在右邊護(hù)衛(wèi)。智瑤說(shuō):“我今天才知道水可以讓人亡國(guó)。”魏桓子用胳膊肘碰了一下韓康子,韓康子也踩了一下魏桓子腳。因?yàn)榉谒梢怨辔簢?guó)都城安邑,絳水也可以灌韓國(guó)都城平陽(yáng)。智家的謀士疵對(duì)智瑤說(shuō):“韓、魏兩家肯定會(huì)反叛?!敝乾巻?wèn):“你何以知道?”疵說(shuō):“以人之常情而論。我們調(diào)集韓、魏兩家的軍隊(duì)來(lái)圍攻趙家,趙家覆亡,下次災(zāi)難一定是連及韓、魏兩家了。現(xiàn)在我們約定滅掉趙家后三家分割其地,晉陽(yáng)城僅差三版就被水淹沒(méi),城內(nèi)宰馬為食,破城已是指日可待。然而韓康子、魏桓子兩人沒(méi)有高興的心情,反倒面有憂色,這不是必反又是什么?”第二天,智瑤把疵的話告訴了韓、魏二人,二人說(shuō):“這一定是離間小人想為趙家游說(shuō),讓主公您懷疑我們韓、魏兩家而放松對(duì)趙家的進(jìn)攻。不然的話,我們兩家豈不是放著早晚就分到手的趙家田土不要,而要去干那危險(xiǎn)必不可成的事嗎?”兩人出去,疵進(jìn)來(lái)說(shuō):“主公為什么把臣下我的話告訴他們兩人呢?”智瑤驚奇地反問(wèn):“你怎么知道的?”回答說(shuō):“我見(jiàn)他們認(rèn)真看我而匆忙離去,因?yàn)樗麄冎牢铱创┝怂麄兊男乃?。”智瑤不改。于是疵?qǐng)求讓他出使齊國(guó)。

      趙襄子使張孟談潛出見(jiàn)二子,曰:“臣聞唇亡則齒寒。今智伯帥韓、魏以攻趙,趙亡則韓、魏為之次矣?!倍釉唬骸拔倚闹淙灰玻豢质挛此於\泄,則禍立至矣。”張孟談曰:“謀出二主之口,入臣之耳,何傷也!”二子乃潛與張孟談約,為之期日而遣之。襄子夜使人殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯之眾,遂殺智伯,盡滅智氏之族。唯輔果在。

      趙襄子派張孟談秘密出城來(lái)見(jiàn)韓、魏二人,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)唇亡齒寒?,F(xiàn)在智瑤率領(lǐng)韓、魏兩家來(lái)圍攻趙家,趙家滅亡就該輪到韓、魏了?!表n康子、魏崐桓子也說(shuō):“我們心里也知道會(huì)這樣,只怕事情還未辦好而計(jì)謀先泄露出去,就會(huì)馬上大禍臨頭?!睆埫险?dòng)终f(shuō):“計(jì)謀出自二位主公之口,進(jìn)入我一人耳朵,有何傷害呢?”于是兩人秘密地與張孟談商議,約好起事日期后送他回城了。夜里,趙襄子派人殺掉智軍守堤官吏,使大水決口反灌智瑤軍營(yíng)。智瑤軍隊(duì)為救水淹而大亂,韓、魏兩家軍隊(duì)乘機(jī)從兩翼夾擊,趙襄子率士兵從正面迎頭痛擊,大敗智家軍,于是殺死智瑤,又將智家族人盡行誅滅。只有輔果得以幸免。

      臣光曰:智伯之亡也,才勝德也。夫才與德異,而世俗莫之能辨,通謂之賢,此其所以失人也。夫聰察強(qiáng)毅之謂才,正直中和之謂德。才者,德之資也;德者,才之帥也。云夢(mèng)之竹,天下之勁也;然而不矯揉,不羽括,則不能以入堅(jiān)。棠之金,天下之利也;然而不熔范,不砥礪,則不能以擊強(qiáng)。是故才德全盡謂之“圣人”,才德兼亡謂之“愚人”;德勝才謂之“君子”,才勝德謂之“小人”。凡取人之術(shù),茍不得圣人、君子而與之,與其得小人,不若得愚人。何則?君子挾才以為善,小人挾才以為惡。挾才以為善者,善無(wú)不至矣;挾才以為惡者,惡亦無(wú)不至矣。愚者雖欲為不善,智不能周,力不能勝,譬如乳狗搏人,人得而制之。小人智足以遂其奸,勇足以決其暴,是虎而翼者也,其為害豈不多哉!夫德者人之所嚴(yán),而才者人之所愛(ài);愛(ài)者易親,嚴(yán)者易疏,是以察者多蔽于才而遺于德。自古昔以來(lái),國(guó)之亂臣,家之?dāng)∽?,才有馀而德不足,以至于顛覆者多矣,豈特智伯哉!故為國(guó)為家者茍能審于才德之分而知所先后,又何失人之足患哉!

      臣司馬光曰:智瑤的滅亡,在于才勝過(guò)德。才與德是不同的兩回事,而世俗之人往往分不清,一概而論之曰賢明,于是就看錯(cuò)了人。所謂才,是指聰明、明察、堅(jiān)強(qiáng)、果毅;所謂德,是指正直、公道、平和待人。才,是德的輔助;德,是才的統(tǒng)帥。云夢(mèng)地方的竹子,天下都稱為剛勁,然而如果不矯正其曲,不配上羽毛,就不能作為利箭穿透堅(jiān)物。棠地方出產(chǎn)的銅材,天下都稱為精利,然而如果不經(jīng)熔燒鑄造,不鍛打出鋒,就不能作為兵器擊穿硬甲。所以,德才兼?zhèn)浞Q之為圣人;無(wú)德無(wú)才稱之為愚人;德勝過(guò)才稱之為君子;才勝過(guò)德稱之為小人。挑選人才的方法,如果找不到圣人、君子而委任,與其得到小人,不如得到愚人。原因何在?因?yàn)榫映钟胁鸥砂阉玫缴剖律?;而小人持有才干用?lái)作惡。持有才干作善事,能處處行善;而憑借才干作惡,就無(wú)惡不作了。愚人盡管想作惡,因?yàn)橹腔鄄粷?jì),氣力不勝任,好像小狗撲人,人還能制服它。而小人既有足夠的陰謀詭計(jì)來(lái)發(fā)揮邪惡,又有足夠的力量來(lái)逞兇施暴,就如惡虎生翼,他的危害難道不大嗎!有德的人令人尊敬,有才的人使人喜愛(ài);對(duì)喜愛(ài)的人容易寵信專任,對(duì)尊敬的人容易疏遠(yuǎn),所以察選人才者經(jīng)常被人的才干所蒙蔽而忘記了考察他的品德。自古至今,國(guó)家的亂臣奸佞,家族的敗家浪子,因?yàn)椴庞杏喽虏蛔?,?dǎo)致家國(guó)覆亡的多了,又何止智瑤呢!所以治國(guó)治家者如果能審察才與德兩種不同的標(biāo)準(zhǔn),知道選擇的先后,又何必?fù)?dān)心失去人才呢!

      [3]三家分智氏之田。趙襄子漆智伯之頭,以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報(bào)仇,乃詐為刑人,挾匕首,入襄子宮中涂廁。襄子如廁心動(dòng),索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:“智伯死無(wú)后,而此人欲為報(bào)仇,真義士也,吾謹(jǐn)避之耳?!蹦松嶂Tプ層制嵘頌榘],吞炭為啞。行乞于市,其妻不識(shí)也。行見(jiàn)其友,其友識(shí)之,為之泣曰:“以子之才,臣事趙孟,必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪?何乃自苦如此?求以報(bào)仇,不亦難乎!”豫讓曰:“既已委質(zhì)為臣,而又求殺之,是二心也。凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心者也?!毕遄映觯プ尫跇蛳?。襄子至橋,馬驚;索之,得豫讓,遂殺之。

      [3]趙、韓、魏三家瓜分智家的田土,趙襄子把智瑤的頭骨涂上漆,作為飲具。智瑤的家臣豫讓想為主公報(bào)仇,就化裝為罪人,懷揣匕首,混到趙襄子的宮室中打掃廁所。趙襄子上廁所時(shí),忽然心動(dòng)不安,令人搜索,抓獲了豫讓。左右隨從要將他殺死,趙襄子說(shuō):“智瑤已死無(wú)后人,而此人還要為他報(bào)仇,真是一個(gè)義士,我小心躲避他好了。”于是釋放豫讓。豫讓用漆涂身,弄成一個(gè)癩瘡病人,又吞下火炭,弄啞嗓音。在街市上乞討,連結(jié)發(fā)妻子見(jiàn)面也認(rèn)不出來(lái)。路上遇到朋友,朋友認(rèn)出他,為他垂淚道:“以你的才干,如果投靠趙家,一定會(huì)成為親信,那時(shí)你就為所欲為,不是易如反掌嗎?何苦自殘形體崐以至于此?這樣來(lái)圖謀報(bào)仇,不是太困難了嗎!”豫讓說(shuō):“我要是委身于趙家為臣,再去刺殺他,就是懷有二心。我現(xiàn)在這種做法,是極困難的。然而之所以還要這樣做,就是為了讓天下與后世做人臣子而懷有二心的人感到羞愧。”趙襄子乘車出行,豫讓潛伏在橋下。趙襄子到了橋前,馬突然受驚,進(jìn)行搜索,捕獲豫讓,于是殺死他。

      襄子為伯魯之不立也,有子五人,不肯置后。封伯魯之子于代,曰代成君,早卒;立其子浣為趙氏后。襄子卒,弟桓子逐浣而自立;一年卒。趙氏之人曰:“桓子立非襄主意。”乃共殺其子,復(fù)迎浣而立之,是為獻(xiàn)子。獻(xiàn)子生籍,是為烈侯。魏斯者,魏桓子之孫也,是為文侯。韓康子生武子;武子生虔,是為景侯。

      趙襄子因?yàn)橼w簡(jiǎn)子沒(méi)有立哥哥伯魯為繼承人,自己雖然有五個(gè)兒子,也不肯立為繼承人。他封趙伯魯?shù)膬鹤佑诖鷩?guó),稱代成君,早逝;又立其子趙浣為趙家的繼承人。趙襄子死后,弟弟趙桓子就驅(qū)逐趙浣,自立為國(guó)君,繼位一年也死了。趙家的族人說(shuō):“趙桓子做國(guó)君本來(lái)就不是趙襄子的主意。”大家一起殺死了趙桓子的兒子,再迎回趙浣,擁立為國(guó)君,這就是趙獻(xiàn)子。趙獻(xiàn)子生子名趙籍,就是趙烈侯。魏斯,是魏桓子的孫子,就是魏文侯。韓康子生子名韓武子,武子又生韓虔,被封為韓景侯。

      魏文侯以卜子夏、田子方為師。每過(guò)段干木之廬必式。四方賢士多歸之。

      魏文侯魏斯以卜子夏、田子方為國(guó)師,他每次經(jīng)過(guò)名士段干木的住宅,都要在車上俯首行禮。四方賢才德士很多前來(lái)歸附他。

      文侯與群臣飲酒,樂(lè),而天雨,命駕將適野。左右曰:“今日飲酒樂(lè),天又雨,君將安之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂(lè),豈可無(wú)一會(huì)期哉!”乃往,身自罷之。

      魏文侯與群臣飲酒,奏樂(lè)間,下起了大雨,魏文侯卻下令備車前往山野之中。左右侍臣問(wèn):“今天飲酒正樂(lè),外面又下著大雨,國(guó)君打算到哪里去呢?”魏文侯說(shuō):“我與山野村長(zhǎng)約好了去打獵,雖然這里很快樂(lè),也不能不遵守約定!”于是前去,親自告訴停獵。

      韓借師于魏以伐趙,文侯曰:“寡人與趙,兄弟也,不敢聞命。”趙借師于魏以伐韓,文侯應(yīng)之亦然。二國(guó)皆怒而去。已而知文侯以講于己也,皆朝于魏。魏于是始大于三晉,諸侯莫能與之爭(zhēng)。

      韓國(guó)邀請(qǐng)魏國(guó)出兵攻打趙國(guó)。魏文侯說(shuō):“我與趙國(guó),是兄弟之邦,不敢從命?!壁w國(guó)也來(lái)向魏國(guó)借兵討伐韓國(guó),魏文侯仍然用同樣的理由拒絕了。兩國(guó)使者都怒氣沖沖地離去。后來(lái)兩國(guó)得知魏文侯對(duì)自己的和睦態(tài)度,都前來(lái)朝拜魏國(guó)。魏國(guó)于是開(kāi)始成為魏、趙、韓三國(guó)之首,各諸侯國(guó)都不能和它爭(zhēng)雄。

      使樂(lè)羊伐中山,克之;以封其子擊。文侯問(wèn)于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君?!比巫唬骸熬弥猩?,不以封君之弟而以封君之子,何謂仁君!”文侯怒,任座趨出。次問(wèn)翟璜,對(duì)曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”對(duì)曰:“臣聞君仁則臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悅,使翟

      璜召任座而反之,親下堂迎之,以為上客。

      魏文侯派樂(lè)羊攻打中山國(guó),予以攻克,封給自己的兒子魏擊。魏文侯問(wèn)群臣:“我是什么樣的君主?”大家都說(shuō):“您是仁德的君主!”只有任座說(shuō):“國(guó)君您得了中山國(guó),不用來(lái)封您的弟弟,卻封給自己的兒子,這算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步離開(kāi)。魏文侯又問(wèn)翟璜,翟璜回答說(shuō):“您是仁德君主?!蔽何暮顔?wèn):“你何以知道?”回答說(shuō):“臣下我聽(tīng)說(shuō)國(guó)君仁德,他的臣子就敢直言。剛才任座的話很耿直,于是我知道您是仁德君主?!蔽何暮畲笙?,派翟璜去追任座回來(lái),還親自下殿堂去迎接,奉為上客。

      文侯與田子方飲,文侯曰:“鐘聲不比乎?左高?!碧镒臃叫?。文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣聞之,君明樂(lè)官,不明樂(lè)音。今君審于音,臣恐其聾于官也。”文侯曰:“善?!?/p>

      魏文侯與田子方飲酒,文侯說(shuō):“編鐘的樂(lè)聲不協(xié)調(diào)嗎?左邊高?!碧镒臃叫α耍何暮顔?wèn):“你笑什么?”田子方說(shuō):“臣下我聽(tīng)說(shuō),國(guó)君懂得任用樂(lè)官,不必懂得樂(lè)音。現(xiàn)在國(guó)君您精通音樂(lè),我擔(dān)心您會(huì)疏忽了任用官員的職責(zé)。”魏文侯說(shuō):“對(duì)。”

      子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳,富貴者安敢驕崐人!國(guó)君而驕人則失其國(guó),大夫而驕人則失其家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭?。夫士貧賤者,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

      魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見(jiàn)國(guó)師田子方,下車伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊怒氣沖沖地對(duì)田子方說(shuō):“富貴的人能對(duì)人驕傲呢,還是貧賤的人能對(duì)人驕傲?”田子方說(shuō):“當(dāng)然是貧賤的人能對(duì)人驕傲啦,富貴的人哪里敢對(duì)人驕傲呢!國(guó)君對(duì)人驕傲就將亡國(guó),大夫?qū)θ蓑湴辆蛯⑹ゲ傻?。失去?guó)家的人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有以國(guó)主對(duì)待他的;失去采地的人,也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有以家主對(duì)待他的。貧賤的游士呢,話不聽(tīng),行為不合意,就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!”魏擊于是謝罪。

      文侯謂李克曰:“先生嘗有言曰:‘家貧思良妻;國(guó)亂思良相?!袼梅浅蓜t璜,二子何如?”對(duì)曰:“卑不謀尊,疏不謀戚。臣在闕門之外,不敢當(dāng)命?!蔽暮钤唬骸跋壬R事勿讓!”克曰:“君弗察故也。居視其所親,富視其所與,達(dá)視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣?!崩羁顺?,見(jiàn)翟璜。翟璜曰:“今者聞君召先生而卜相,果誰(shuí)為之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吳起,臣所進(jìn)也。君內(nèi)以鄴為憂,臣進(jìn)西門豹。君欲伐中山,臣進(jìn)樂(lè)羊。中山已拔,無(wú)使守之,臣進(jìn)先生。君之子無(wú)傅,臣進(jìn)屈侯鮒。以耳目之所睹記,臣何負(fù)于魏成!”李克曰:“子言克于子之君者,豈將比周以求大官哉?君問(wèn)相于克,克之對(duì)如是。所以知君之必相魏成者,魏成食祿千鐘,什九在外,什一在內(nèi);是以東得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆師之;子所進(jìn)五人者,君皆臣之。子惡得與魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失對(duì),愿卒為弟子!”

      魏文侯問(wèn)李克:“先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):‘家貧思良妻,國(guó)亂思良相。’現(xiàn)在我選相不是魏成就是翟璜,這兩人怎么樣?”李克回答說(shuō):“下屬不參與尊長(zhǎng)的事,外人不過(guò)問(wèn)親戚的事。臣子我在朝外任職,不敢接受命令?!蔽何暮钫f(shuō):“先生不要臨事推讓!”李克說(shuō)道:“國(guó)君您沒(méi)有仔細(xì)觀察呀!看人,平時(shí)看他所親近的,富貴時(shí)看他所交往的,顯赫時(shí)看他所推薦的,窮困時(shí)看他所不做的,貧賤時(shí)看他所不取的。僅此五條,就足以去斷定人,又何必要等我指明呢!”魏文侯說(shuō):“先生請(qǐng)回府吧,我的國(guó)相已經(jīng)選定了?!崩羁穗x去,遇到翟璜。翟璜問(wèn):“聽(tīng)說(shuō)今天國(guó)君召您去征求宰相人選,到底定了誰(shuí)呢?”李克說(shuō):“魏成?!钡澡⒖谭薹薏黄降刈兞四樕?,說(shuō):“西河守令吳起,是我推薦的。國(guó)君擔(dān)心內(nèi)地的鄴縣,我推薦西門豹。國(guó)君想征伐中山國(guó),我推薦樂(lè)羊。中山國(guó)攻克之后,沒(méi)有人去鎮(zhèn)守,我推薦了先生您。國(guó)君的公子沒(méi)有老師,我推薦了屈侯鮒。憑耳聞目睹的這些事實(shí),我哪點(diǎn)兒比魏成差!”李克說(shuō):“你把我介紹給你的國(guó)君,難道是為了結(jié)黨以謀求高官嗎?國(guó)君問(wèn)我宰相的人選,我說(shuō)了剛才那一番話。我所以推斷國(guó)君肯定會(huì)選中魏成為相,是因?yàn)槲撼上碛星х姷拇龅?,十分之九都用在外面,只有十分之一留作家用,所以向東得到了卜子夏、田子方、段干木。這三個(gè)人,國(guó)君都奉他們?yōu)槔蠋?;而你所舉薦的五人,國(guó)君都任用為臣屬。你怎么能和魏成比呢!”翟璜聽(tīng)罷徘徊不敢進(jìn)前,一再行禮說(shuō):“我翟璜,真是個(gè)粗人,失禮了,愿終身為您的弟子!”

      吳起者,衛(wèi)人,仕于魯。齊人伐魯,魯人欲以為將,起取齊女為妻,魯人疑之,起殺妻以求將,大破齊師?;蜃P之魯侯曰:“起始事曾參,母死不奔喪,曾參絕之;今又殺妻以求為君將。起,殘忍薄行人也!且以魯國(guó)區(qū)區(qū)而有勝敵之名,則諸侯圖魯矣?!逼鹂值米?,聞魏文侯賢,乃往歸之。文侯問(wèn)諸李克,李克曰:“起貪而好色;然用兵,司馬穰苴弗能過(guò)也?!庇谑俏暮钜詾閷ⅲ瑩羟?,拔五城。

      吳起,衛(wèi)國(guó)人,在魯國(guó)任官。齊國(guó)攻打魯國(guó),魯國(guó)想任用吳起為將,但吳起娶的妻子是齊國(guó)人,魯國(guó)猜疑吳起。于是,吳起殺死了自己的妻子,求得大將,大破齊國(guó)軍隊(duì)。有人在魯國(guó)國(guó)君面前攻擊他說(shuō):“吳起當(dāng)初曾師事曾參,母親死了也不回去治喪,曾參與他斷絕關(guān)系?,F(xiàn)在他又殺死妻子來(lái)求得您的大將職位。吳起,真是一個(gè)殘忍缺德的人!況且,以我們小小的魯國(guó)能有戰(zhàn)勝齊國(guó)的名氣,各個(gè)國(guó)家都要來(lái)算計(jì)魯國(guó)了?!眳瞧鹂峙卖攪?guó)治他的罪,又聽(tīng)說(shuō)魏文侯賢明,于是就前去投奔。魏文侯征求李克的意見(jiàn),李克說(shuō):“吳起為人貪婪而好色,然而他的用兵之道,連齊國(guó)的名將司馬穰苴也超不過(guò)他。”于是魏文侯崐任命吳起為大將,攻擊秦國(guó),攻占五座城。

      起之為將,與士卒最下者同衣食,臥不設(shè)席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子,卒也,而將軍自吮其疽,何哭為?”母曰:“非然也。往年吳公吮其父疽,其父戰(zhàn)不旋踵,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之?!?/p>

      吳起做大將,與最下等的士兵同樣穿衣吃飯,睡覺(jué)不鋪席子,行軍也不騎馬,親自挑上士兵的糧食,與士兵們分擔(dān)疾苦。有個(gè)士兵患了毒瘡,吳起為他吸吮毒汁。士兵的母親聽(tīng)說(shuō)后卻痛哭。有人奇怪地問(wèn):“你的兒子是個(gè)士兵,而吳起將軍親自為他吸吮毒瘡,你為什么哭?”士兵母親答道:“不是這樣??!當(dāng)年吳將軍為孩子的父親吸過(guò)毒瘡,他父親作戰(zhàn)從不后退,就戰(zhàn)死在敵陣中了。吳將軍現(xiàn)在又為我兒子吸毒瘡,我不知道他該死在哪里了,所以哭他?!?/p>

      第三篇:資治通鑒的原文及翻譯

      《資治通鑒》,由北宋司馬光主編的一部多卷本編年體史書,共294卷,歷時(shí)19年完成。下面是關(guān)于資治通鑒的原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

      《資治通鑒·肥水之戰(zhàn)》原文

      太元七年……冬,十月,秦王堅(jiān)會(huì)群臣于太極殿,議曰:“自吾承業(yè),垂三十載,四方略定,唯東南一隅,未沾王化。今略計(jì)吾士卒,可得九十七萬(wàn),吾欲自將以討之,何如?”秘書監(jiān)朱肜曰:“陛下恭行天罰,必有征無(wú)戰(zhàn),晉主不銜璧軍門,則走死江湖,陛下返中國(guó)士民,使復(fù)其桑梓,然后回輿東巡,告成岱宗,此千載一時(shí)也!”堅(jiān)喜曰:“是吾志也?!?/p>

      尚書左仆射權(quán)翼日:“昔紂為無(wú)道,三仁在朝,武王猶為之旋師。今晉雖微弱,未有大惡。謝安、桓沖皆江表偉人,君臣輯睦,內(nèi)外同心。以臣觀之,未可圖也。”堅(jiān)嘿然良久,曰:“諸君各言其志?!?/p>

      太子左衛(wèi)率石越曰:“今歲鎮(zhèn)守斗①,福德在吳。伐之,必有天殃。且彼據(jù)長(zhǎng)江之險(xiǎn),民為之用,殆未可伐也!”堅(jiān)曰:“昔武王伐紂,逆歲違卜。天道幽遠(yuǎn),未易可知。夫差、孫皓皆保據(jù)江湖,不免于亡。今以吾之眾,投鞭于江,足斷其流,又何險(xiǎn)之足恃乎!”對(duì)曰:“三國(guó)之君皆x虐無(wú)道,故敵國(guó)取之,易于拾遺。今晉雖無(wú)德,未有大罪,愿陛下且案兵積谷,以待其釁?!庇谑侨撼几餮岳?,久之不決。堅(jiān)曰:“此所謂筑室道旁,無(wú)時(shí)可成。吾當(dāng)內(nèi)斷于心耳!”

      群臣皆出,獨(dú)留陽(yáng)平公融,謂之曰:“自古定大事者,不過(guò)一二臣而已。今眾言紛紛,徒亂人意,吾當(dāng)與汝決之?!睂?duì)曰:“今伐晉有三難:天道不順,一也;晉國(guó)無(wú)釁,二也;我數(shù)戰(zhàn)兵疲,民有畏敵之心,三也。群臣言晉不可伐者,皆忠臣也,愿陛下聽(tīng)之?!眻?jiān)作色曰:“汝亦如此,吾復(fù)何望!吾強(qiáng)兵百萬(wàn),資仗如山;吾雖未為令主,亦非暗劣。乘累捷之勢(shì),擊垂亡之國(guó),何患不克,豈可復(fù)留此殘寇,使長(zhǎng)為國(guó)家之憂哉!”融泣曰:“晉未可滅,昭然甚明。今勞師大舉,恐無(wú)萬(wàn)全之功。且臣之所憂,不止于此。陛下寵育鮮卑、羌、羯,布滿畿甸,此屬皆我之深仇。太子獨(dú)與弱卒數(shù)萬(wàn)留守京師,臣懼有不虞之變生于腹心肘掖,不可悔也。臣之頑愚,誠(chéng)不足采;王景略一時(shí)英杰,陛下常比之諸葛武侯,獨(dú)不記其臨沒(méi)之言乎!”堅(jiān)不聽(tīng)。于是朝臣進(jìn)諫者眾,堅(jiān)曰:“以吾擊晉,校其強(qiáng)弱之勢(shì),猶疾風(fēng)之掃秋葉,而朝廷內(nèi)外皆言不可,誠(chéng)吾所不解也!”

      文言文參考譯文

      太元七年……冬天的十月,秦王苻堅(jiān)在太極殿會(huì)見(jiàn)群臣,苻堅(jiān)提議說(shuō):“自從我繼承了大業(yè),至今將近三十年,四方大體上安定,只有東南方的那一塊地方,還沒(méi)有蒙受君王的教化?,F(xiàn)在約略計(jì)算我的士兵,能夠達(dá)到九十七萬(wàn)人,我想親自率兵去征討他們,怎么樣?”秘書監(jiān)朱肜說(shuō):“陛下奉行天意懲罰東晉,一定能不戰(zhàn)而勝,如果東晉的國(guó)君不口銜璧玉到軍門(投降稱臣),就一定會(huì)逃跑客死他鄉(xiāng)。陛下使(逃難到南方去的)中原士民回到他們的家鄉(xiāng),然后調(diào)轉(zhuǎn)車駕東巡,在泰山祭告天地慶祝大功告成,這是一千年才有的一個(gè)時(shí)機(jī)啊。”苻堅(jiān)高興地說(shuō):“這就是我的愿望啊。”

      尚書左仆射權(quán)翼說(shuō):“過(guò)去商紂王無(wú)道,但微子、箕子、比干三位仁人在朝,周武王尚且因此而撤兵。如今東晉雖然衰微弱小,但沒(méi)有大的罪惡,謝安、桓沖又都是江南一帶才識(shí)卓越的人,他們君臣和睦,內(nèi)外同心,以我來(lái)看,不可圖謀!”苻堅(jiān)沉默了很長(zhǎng)時(shí)間,說(shuō):“諸君各自說(shuō)說(shuō)自己的意見(jiàn)。”

      太子左衛(wèi)率石越說(shuō):“今年木星和土星守護(hù)吳地(東晉),福德都在東晉一邊,攻打他們必然遭致上天的災(zāi)禍,而且他們依仗著長(zhǎng)江的天險(xiǎn),百姓為他們所用,恐怕不可以攻打他們啊。”苻堅(jiān)說(shuō):“過(guò)去周武王攻打紂王,違背太歲和卦辭。天理幽深,不易明白。吳王夫差和三國(guó)時(shí)期吳王孫浩都依仗著長(zhǎng)江及兩岸的湖泊,仍不能免于滅亡。如今憑借我眾多的士卒,向長(zhǎng)江投去馬鞭,足以使它斷流,他們又能依仗什么天險(xiǎn)呢!”石越回答說(shuō):“被滅亡的三個(gè)君主都是荒淫無(wú)道的昏君,因此敵國(guó)打敗他們,比從地上撿起東西來(lái)還要容易。現(xiàn)在的晉國(guó)雖然沒(méi)有德行,但也沒(méi)有大的罪行,希望陛下暫且按兵不動(dòng),囤積糧谷,來(lái)等待晉國(guó)的罪過(guò)?!痹谶@種情況下群臣各自陳說(shuō)利處和弊處,很長(zhǎng)時(shí)間不能決定下來(lái)。苻堅(jiān)說(shuō):“這就是所謂的在道路邊建造房屋,沒(méi)有什么時(shí)候能夠造成。我應(yīng)該由自己來(lái)決斷?!?/p>

      眾大臣都出去了,只留下了陽(yáng)平公苻融。苻堅(jiān)對(duì)他說(shuō):“自古決定大事的,只不過(guò)一兩個(gè)大臣而已。現(xiàn)在眾說(shuō)紛紜,白白地?cái)_亂人心。我應(yīng)當(dāng)與你一同決定此事。”苻融回答說(shuō):“現(xiàn)在攻打晉國(guó)有三個(gè)不利因素:天理不順,這是其一;晉國(guó)自身沒(méi)有罪過(guò),這是其二;我軍征戰(zhàn)頻繁,士兵疲憊不堪,百姓也產(chǎn)生了畏敵之心,這是其三。群臣當(dāng)中說(shuō)晉國(guó)不可攻打的人,都是忠臣,希望陛下能夠聽(tīng)從他們的意見(jiàn)?!避迗?jiān)變了臉色說(shuō):“你也像這樣,我還指望誰(shuí)呢!我有百萬(wàn)強(qiáng)兵,財(cái)物兵器堆積如山;我雖然不是什么賢明的國(guó)君,但也并非昏庸之人。乘著捷報(bào)頻傳的勢(shì)頭,去攻打垂死掙扎的國(guó)家,為何還要擔(dān)心不能攻克呢?怎能再留下這些殘敵,讓他們長(zhǎng)久地成為國(guó)家的憂患呢!”苻融哭泣著說(shuō):“晉國(guó)不可以消滅,這是很顯然的事情。如今使軍隊(duì)勞頓,大舉出兵,恐怕不會(huì)取得萬(wàn)無(wú)一失的成功。況且我所擔(dān)憂的,還不止這些。陛下寵信厚養(yǎng)鮮卑人、羌人、羯人,使們遍布京城地區(qū),這些人是我們深深仇恨的大敵。如果只留下太子和幾萬(wàn)弱兵守衛(wèi)京師,我擔(dān)心在京師會(huì)有不能預(yù)料的嚴(yán)重變故發(fā)生,到那時(shí)后悔就來(lái)不及了。(如果)我見(jiàn)解愚拙,果真不值得采納;(那么)王景略是當(dāng)代杰出的人士,陛下時(shí)常把他比作諸葛亮,難道您不記他的臨終遺言嗎!”苻堅(jiān)仍然不聽(tīng)。在這種情況下朝臣紛紛向苻堅(jiān)進(jìn)諫,苻堅(jiān)說(shuō):“憑借我們的實(shí)力攻打晉朝,比較雙方的強(qiáng)弱之勢(shì),(前秦攻打東晉)猶如疾風(fēng)掃秋葉一樣輕松,然而朝廷內(nèi)外卻都說(shuō)不能攻打,這確實(shí)是我所不理解的!”

      第四篇:孫子兵法原文加翻譯

      《孫子兵法》它是世界公認(rèn)的現(xiàn)存最古老的軍事理論著作。下面是小編整理的孫子兵法原文加翻譯,希望對(duì)你有幫助。

      始計(jì)第一

      孫子曰:兵者,國(guó)之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。故經(jīng)之以五事,校之以計(jì),而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將,五曰法。道者,令民于上同意,可與之死,可與之生,而不危也;天者,陰陽(yáng)、寒暑、時(shí)制也;地者,遠(yuǎn)近、險(xiǎn)易、廣狹、死生也;將者,智、信、仁、勇、嚴(yán)也;法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知之者不勝。故校之以計(jì),而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強(qiáng)?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知?jiǎng)儇?fù)矣。將聽(tīng)吾計(jì),用之必勝,留之;將不聽(tīng)吾計(jì),用之必?cái)?,去之。?jì)利以聽(tīng),乃為之勢(shì),以佐其外。勢(shì)者,因利而制權(quán)也。兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠(yuǎn),遠(yuǎn)而示之近。利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之,攻其無(wú)備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。夫未戰(zhàn)而廟算勝者,得算多也;未戰(zhàn)而廟算不勝者,得算少也。多算勝少算,而況于無(wú)算乎!吾以此觀之,勝負(fù)見(jiàn)矣。

      譯文:【始計(jì)第一】

      1.孫子說(shuō):戰(zhàn)爭(zhēng)是一個(gè)國(guó)家的頭等大事,關(guān)系到軍民的生死,國(guó)家的存亡,是不能不慎重周密地觀察、分析、研究。

      2.因此,必須通過(guò)敵我雙方五個(gè)方面的分析,七種情況的比較,得到詳情,來(lái)預(yù)測(cè)戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的可能性。

      3.一是道,二是天,三是地,四是將,五是法。道,指君主和民眾目標(biāo)相同,意志統(tǒng)一,可以同生共死,而不會(huì)懼怕危險(xiǎn)。天,指晝夜、陰晴、寒暑、四季更替。地,指地勢(shì)的高低,路程的遠(yuǎn)近,地勢(shì)的險(xiǎn)要、平坦與否,戰(zhàn)場(chǎng)的廣闊、狹窄,是生地還是死地等地理?xiàng)l件。將,指將領(lǐng)足智多謀,賞罰有信,對(duì)部下真心關(guān)愛(ài),勇敢果斷,軍紀(jì)嚴(yán)明。法,指組織結(jié)構(gòu),責(zé)權(quán)劃分,人員編制,管理制度,資源保障,物資調(diào)配。對(duì)這五個(gè)方面,將領(lǐng)都不能不做深刻了解。了解就能勝利,否則就不能勝利。4.所以,要通過(guò)對(duì)雙方各種情況的考察分析,并據(jù)此加以比較,從而來(lái)預(yù)測(cè)戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)。哪一方的君主是有道明君,能得民心?哪一方的將領(lǐng)更有能力?哪一方占有天時(shí)地利?哪一方的法規(guī)、法令更能嚴(yán)格執(zhí)行?哪一方資源更充足,裝備更精良,兵員更廣大?哪一方的士兵訓(xùn)練更有素,更有戰(zhàn)斗力?哪一方的賞罰更公正嚴(yán)明?通過(guò)這些比較,我就知道了勝負(fù)。

      5.將領(lǐng)聽(tīng)從我的計(jì)策,任用他必勝,我就留下他;將領(lǐng)不聽(tīng)從我的計(jì)策,任用他必?cái)。揖娃o退他。聽(tīng)從了有利于克敵制勝的計(jì)策,還要?jiǎng)?chuàng)造一種勢(shì)態(tài),作為協(xié)助我方軍事行動(dòng)的外部條件。勢(shì),就是按照我方建立優(yōu)勢(shì)、掌握戰(zhàn)爭(zhēng)主動(dòng)權(quán)的需要,根據(jù)具體情況采取不同的相應(yīng)措施。

      6.用兵作戰(zhàn),就是詭詐。因此,有能力而裝做沒(méi)有能力,實(shí)際上要攻打而裝做不攻打,欲攻打近處卻裝做攻打遠(yuǎn)處,攻打遠(yuǎn)處卻裝做攻打近處。對(duì)方貪利就用利益誘惑他,對(duì)方混亂就趁機(jī)攻取他,對(duì)方強(qiáng)大就要防備他,對(duì)方暴躁易怒就可以撩撥他怒而失去理智,對(duì)方自卑而謹(jǐn)慎就使他驕傲自大,對(duì)方體力充沛就使其勞累,對(duì)方內(nèi)部親密團(tuán)結(jié)就挑撥離間,要攻打?qū)Ψ經(jīng)]有防備的地方,在對(duì)方?jīng)]有料到的時(shí)機(jī)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。這些都是軍事家克敵制勝的訣竅,不可先傳泄于人也。

      7.在未戰(zhàn)之前,經(jīng)過(guò)周密的分析、比較、謀劃,如果結(jié)論是我方占據(jù)的有利條件多,有八、九成的勝利把握;或者如果結(jié)論是我方占據(jù)的有利條件少,只有六、七成的勝利把握,則只有前一種情況在實(shí)戰(zhàn)時(shí)才可能取勝。如果在戰(zhàn)前干脆就不做周密的分析、比較,或分析、比較的結(jié)論是我方只有五成以下的勝利把握,那在實(shí)戰(zhàn)中就不可能獲勝。僅根據(jù)廟算的結(jié)果,不用實(shí)戰(zhàn),勝負(fù)就顯而易見(jiàn)了。

      作戰(zhàn)第二

      孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬(wàn),千里饋糧。則內(nèi)外之費(fèi),賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費(fèi)千金,然后十萬(wàn)之師舉矣。其用戰(zhàn)也,勝久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國(guó)用不足。夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者不能善其后矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。夫兵久而國(guó)利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。

      善用兵者,役不再籍,糧不三載,取用于國(guó),因糧于敵,故軍食可足也。國(guó)之貧于師者遠(yuǎn)輸,遠(yuǎn)輸則百姓貧;近師者貴賣,貴賣則百姓財(cái)竭,財(cái)竭則急于丘役。力屈中原、內(nèi)虛于家,百姓之費(fèi),十去其七;公家之費(fèi),破軍罷馬,甲胄矢弓,戟盾矛櫓,丘牛大車,十去其六。故智將務(wù)食于敵,食敵一鐘,當(dāng)吾二十鐘;□①桿一石,當(dāng)吾二十石。故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。車戰(zhàn)得車十乘以上,賞其先得者而更其旌旗。車雜而乘之,卒善而養(yǎng)之,是謂勝敵而益強(qiáng)。故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,民之司命。國(guó)家安危之主也。

      【注:】

      ①:“忌”加“艸”頭。

      譯文:【作戰(zhàn)第二】

      1.孫子說(shuō):要興兵作戰(zhàn),需做的物資準(zhǔn)備有,輕車千輛,重車千輛,全副武裝的士兵十萬(wàn),并向千里之外運(yùn)送糧食。那么前后方的軍內(nèi)外開(kāi)支,招待使節(jié)、策士的用度,用于武器維修的膠漆等材料費(fèi)用,保養(yǎng)戰(zhàn)車、甲胄的支出等,每天要消耗千金。按照這樣的標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)備之后,十萬(wàn)大軍才可出發(fā)上戰(zhàn)場(chǎng)。

      2.因此,軍隊(duì)作戰(zhàn)就要求速勝,如果拖的很久則軍隊(duì)必然疲憊,挫失銳氣。一旦攻城,則兵力將耗盡,長(zhǎng)期在外作戰(zhàn)還必然導(dǎo)致國(guó)家財(cái)用不足。如果軍隊(duì)因久戰(zhàn)疲憊不堪,銳氣受挫,軍事實(shí)力耗盡,國(guó)內(nèi)物資枯竭,其他諸侯必定趁火打劫。這樣,即使足智多謀之士也無(wú)良策來(lái)挽救危亡了。所以,在實(shí)際作戰(zhàn)中,只聽(tīng)說(shuō)將領(lǐng)缺少高招難以速勝,卻沒(méi)有見(jiàn)過(guò)指揮高明巧于持久作戰(zhàn)的。戰(zhàn)爭(zhēng)曠日持久而有利于國(guó)家的事,從來(lái)沒(méi)有過(guò)。所以,不能詳盡地了解用兵的害處,就不能全面地了解用兵的益處。

      3.善于用兵的人,不用再次征集兵員,不用多次運(yùn)送軍糧。武器裝備由國(guó)內(nèi)供應(yīng),從敵人那里設(shè)法奪取糧食,這樣軍隊(duì)的糧草就可以充足了。國(guó)家之所以因作戰(zhàn)而貧困,是由于軍隊(duì)遠(yuǎn)征,不得不進(jìn)行長(zhǎng)途運(yùn)輸。長(zhǎng)途運(yùn)輸必然導(dǎo)致百姓貧窮。駐軍附近處物價(jià)必然飛漲,物價(jià)飛漲,必然導(dǎo)致物資枯竭,物財(cái)枯竭,賦稅和勞役必然加重。在戰(zhàn)場(chǎng)上,軍力耗盡,在國(guó)內(nèi)財(cái)源枯竭,百姓私家財(cái)產(chǎn)損耗十分之七。公家的財(cái)產(chǎn),由于車輛破損,馬匹疲憊,盔甲、弓箭、矛戟、盾牌、牛車的損失,而耗去十分之六。

      4.所以明智的將軍,一定要在敵國(guó)解決糧草,從敵國(guó)搞到一鐘的糧食,就相當(dāng)于從本國(guó)啟運(yùn)時(shí)的二十鐘,在當(dāng)?shù)厝〉蔑暳弦皇?,相?dāng)于從本國(guó)啟運(yùn)時(shí)的二十石。

      5.所以,要使士兵拼死殺敵,就必須怒之,激勵(lì)之。要使士兵勇于奪取敵方的軍需物資,就必須以繳獲的財(cái)物作獎(jiǎng)賞。所以,在車戰(zhàn)中,搶奪十輛車以上的,就獎(jiǎng)賞最先搶得戰(zhàn)車的。而奪得的戰(zhàn)車,要立即換上我方的旗幟,把搶得的戰(zhàn)車編入我方車隊(duì)。要善待俘虜,使他們有歸順之心。這就是戰(zhàn)勝敵人而使自己越發(fā)強(qiáng)大的方法。

      6.所以,作戰(zhàn)最重要、最有利的是速勝,最不宜的是曠日持久。真正懂得用兵之道、深知用兵利害的將帥,掌握著民眾的的生死,主宰著國(guó)家的安危。

      謀攻第三

      孫子曰:夫用兵之法,全國(guó)為上,破國(guó)次之;全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。是故百戰(zhàn)百勝,非善之善也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,為不得已。修櫓□①□②,具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。將不勝其忿而蟻附之,殺士卒三分之一,而城不拔者,此攻之災(zāi)也。故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之國(guó)而非久也,必以全爭(zhēng)于天下,故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅(jiān),大敵之擒也。夫?qū)⒄?,?guó)之輔也。輔周則國(guó)必強(qiáng),輔隙則國(guó)必弱。故君之所以患于軍者三:不知軍之不可以進(jìn)而謂之進(jìn),不知軍之不可以退而謂之退,是謂縻軍;不知三軍之事而同三軍之政,則軍士惑矣;不知三軍之權(quán)而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣。是謂亂軍引勝。故知?jiǎng)儆形澹褐梢詰?zhàn)與不可以戰(zhàn)者勝,識(shí)眾寡之用者勝,上下同欲者勝,以虞待不虞者勝,將能而君不御者勝。此五者,知?jiǎng)僦酪?。故曰:知己知彼,百?zhàn)不貽;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼不知己,每戰(zhàn)必?cái) ?/p>

      【注:】

      ①:[車賁]。

      ②:“溫”字“氵”旁換“車”旁。

      譯文:【謀攻第三】

      1.孫子說(shuō):戰(zhàn)爭(zhēng)的原則是:使敵人舉國(guó)降服是上策,用武力擊破敵國(guó)就次一等;使敵人全軍降服是上策,擊敗敵軍就次一等;使敵人全旅降服是上策,擊破敵旅就次一等;使敵人全卒降服是上策,擊破敵卒就次一等;使敵人全伍降服是上策,擊破敵伍就次一等。所以,百戰(zhàn)百勝,算不上是最高明的;不通過(guò)交戰(zhàn)就降服全體敵人,才是最高明的。

      2.所以,上等的軍事行動(dòng)是用謀略挫敗敵方的戰(zhàn)略意圖或戰(zhàn)爭(zhēng)行為,其次就是用外交戰(zhàn)勝敵人,再次是用武力擊敗敵軍,最下之策是攻打敵人的城池。攻城,是不得已而為之,是沒(méi)有辦法的辦法。制造大盾牌和四輪車,準(zhǔn)備攻城的所有器具,起碼得三個(gè)月。堆筑攻城的土山,起碼又得三個(gè)月。如果將領(lǐng)難以擬制焦躁情緒,命令士兵象螞蟻一樣爬墻攻城,盡管士兵死傷三分之一,而城池卻依然沒(méi)有攻下,這就是攻城帶來(lái)的災(zāi)難。所以善用兵者,不通過(guò)打仗就使敵人屈服,不通過(guò)攻城就使敵城投降,摧毀敵國(guó)不需長(zhǎng)期作戰(zhàn),一定要用“全勝”的策略爭(zhēng)勝于天下,從而既不使國(guó)力兵力受挫,又獲得了全面勝利的利益。這就是謀攻的方法。

      3.所以,在實(shí)際作戰(zhàn)中運(yùn)用的原則是:我十倍于敵,就實(shí)施圍殲,五倍于敵就實(shí)施進(jìn)攻,兩倍于敵就要努力戰(zhàn)勝敵軍,勢(shì)均力敵則設(shè)法分散各個(gè)擊破之。兵力弱于敵人,就避免作戰(zhàn)。所以,弱小的一方若死拼固守,那就會(huì)成為強(qiáng)大敵人的俘虜。

      4.將帥,國(guó)家之輔助也。輔助之謀縝密周詳,則國(guó)家必然強(qiáng)大,輔助之謀疏漏失當(dāng),則國(guó)家必然衰弱。所以,國(guó)君對(duì)軍隊(duì)的危害有三種:不知道軍隊(duì)不可以前進(jìn)而下令前進(jìn),不知道軍隊(duì)不可以后退而下令后退,這叫做束縛軍隊(duì);不知道軍隊(duì)的戰(zhàn)守之事、內(nèi)部事務(wù)而同理三軍之政,將士們會(huì)無(wú)所適從;不知道軍隊(duì)?wèi)?zhàn)略戰(zhàn)術(shù)的權(quán)宜變化,卻干預(yù)軍隊(duì)的指揮,將士就會(huì)疑慮。軍隊(duì)既無(wú)所適從,又疑慮重重,諸侯就會(huì)趁機(jī)興兵作難。這就是自亂其軍,坐失勝機(jī)。

      5.所以,預(yù)見(jiàn)勝利有五個(gè)方面:能準(zhǔn)確判斷仗能打或不能打的,勝;知道根據(jù)敵我雙方兵力的多少采取對(duì)策者,勝;全國(guó)上下,全軍上下,意愿一致、同心協(xié)力的,勝;以有充分準(zhǔn)備來(lái)對(duì)付毫無(wú)準(zhǔn)備的,勝;主將精通軍事、精于權(quán)變,君主又不加干預(yù)的,勝。以上就是預(yù)見(jiàn)勝利的方法。

      6.所以說(shuō):了解敵方也了解自己,每一次戰(zhàn)斗都不會(huì)有危險(xiǎn);不了解對(duì)方但了解自己,勝負(fù)的機(jī)率各半;既不了解對(duì)方又不了解自己,每戰(zhàn)必?cái) ?/p>

      軍形第四

      孫子曰:昔之善戰(zhàn)者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰(zhàn)者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。故曰:勝可知,而不可為。不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余。善守者藏于九地之下,善攻者動(dòng)于九天之上,故能自保而全勝也。見(jiàn)勝不過(guò)眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不為多力,見(jiàn)日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰(zhàn)者,勝于易勝者也。故善戰(zhàn)者之勝也,無(wú)智名,無(wú)勇功,故其戰(zhàn)勝不忒。不忒者,其所措勝,勝已敗者也。故善戰(zhàn)者,立于不敗之地,而不失敵之?dāng)∫?。是故勝兵先勝而后求?zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。兵法:一曰度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數(shù),數(shù)生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。稱勝者之戰(zhàn)民也,若決積水于千仞之溪者,形也。

      譯文:【軍形第四】

      1.孫子說(shuō):以前善于用兵作戰(zhàn)的人,總是首先創(chuàng)造自己不可戰(zhàn)勝的條件,并等待可以戰(zhàn)勝敵人的機(jī)會(huì)。使自己不被戰(zhàn)勝,其主動(dòng)權(quán)掌握在自己手中;敵人能否被戰(zhàn)勝,在于敵人是否給我們以可乘之機(jī)。所以,善于作戰(zhàn)的人只能夠使自己不被戰(zhàn)勝,而不能使敵人一定會(huì)被我軍戰(zhàn)勝。所以說(shuō),勝利可以預(yù)見(jiàn),卻不能強(qiáng)求。

      2.敵人無(wú)可乘之機(jī),不能被戰(zhàn)勝,且防守以待之;敵人有可乘之機(jī),能夠被戰(zhàn)勝,則出奇攻而取之。防守是因?yàn)槲曳奖Σ蛔悖M(jìn)攻是因?yàn)楸Τ^(guò)對(duì)方。善于防守的,隱藏自己的兵力如同在深不可測(cè)的地下;善于進(jìn)攻的部隊(duì)就象從天而降,敵不及防。這樣,才能保全自己而獲得全勝。

      3.預(yù)見(jiàn)勝利不能超過(guò)平常人的見(jiàn)識(shí),算不上最高明:交戰(zhàn)而后取勝,即使天下都稱贊,也不算上最高明。正如舉起秋毫稱不上力大,能看見(jiàn)日月算不上視力好,聽(tīng)見(jiàn)雷鳴算不上耳聰。古代所謂善于用兵的人,只是戰(zhàn)勝了那些容易戰(zhàn)勝的敵人。所以,真正善于用兵的人,沒(méi)有智慧過(guò)人的名聲,沒(méi)有勇武蓋世的戰(zhàn)功,而他既能打勝仗又不出任何閃失,原因在于其謀劃、措施能夠保證,他所戰(zhàn)勝的是已經(jīng)注定失敗的敵人。所以善于打戰(zhàn)的人,不但使自己始終處于不被戰(zhàn)勝的境地,也決不會(huì)放過(guò)任何可以擊敗敵人的機(jī)會(huì)。

      4.所以,打勝仗的軍隊(duì)總是在具備了必勝的條件之后才交戰(zhàn),而打敗仗的部隊(duì)總是先交戰(zhàn),在戰(zhàn)爭(zhēng)中企圖僥幸取勝。善于用兵的人,潛心研究致勝之道,修明政治,堅(jiān)持致勝的法制,所以能主宰勝敗。

      5.兵法:一是度,即估算土地的面積,二是量,即推算物資資源的容量,三是數(shù),即統(tǒng)計(jì)兵源的數(shù)量,四是稱,即比較雙方的軍事綜合實(shí)力,五是勝,即得出勝負(fù)的判斷。土地面積的大小決定物力、人力資源的容量,資源的容量決定可投入部隊(duì)的數(shù)目,部隊(duì)的數(shù)目決定雙方兵力的強(qiáng)弱,雙方兵力的強(qiáng)弱得出勝負(fù)的概率。

      6.獲勝的軍隊(duì)對(duì)于失敗的一方就如同用“鎰”來(lái)稱“銖”,具有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)優(yōu)勢(shì),而失敗的軍隊(duì)對(duì)于獲勝的一方就如同用“銖”來(lái)稱“鎰”。勝利者一方打仗,就象積水從千仞高的山澗沖決而出,勢(shì)不可擋,這就是軍事實(shí)力的表現(xiàn)。

      兵勢(shì)第五

      孫子曰:凡治眾如治寡,分?jǐn)?shù)是也;斗眾如斗寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無(wú)敗者,奇正是也;兵之所加,如以□①投卵者,虛實(shí)是也。凡戰(zhàn)者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無(wú)窮如天地,不竭如江海。終而復(fù)始,日月是也。死而更生,四時(shí)是也。聲不過(guò)五,五聲之變,不可勝聽(tīng)也;色不過(guò)五,五色之變,不可勝觀也;味不過(guò)五,五味之變,不可勝嘗也;戰(zhàn)勢(shì)不過(guò)奇正,奇正之變,不可勝窮也。奇正相生,如循環(huán)之無(wú)端,孰能窮之哉!激水之疾,至于漂石者,勢(shì)也;鷙鳥之疾,至于毀折者,節(jié)也。故善戰(zhàn)者,其勢(shì)險(xiǎn),其節(jié)短。勢(shì)如擴(kuò)弩,節(jié)如發(fā)機(jī)。紛紛紜紜,斗亂而不可亂;渾渾沌沌,形圓而不可敗。亂生于治,怯生于勇,弱生于強(qiáng)。治亂,數(shù)也;勇怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。故善動(dòng)敵者,形之,敵必從之;予之,敵必取之。以利動(dòng)之,以卒待之。故善戰(zhàn)者,求之于勢(shì),不責(zé)于人故能擇人而任勢(shì)。任勢(shì)者,其戰(zhàn)人也,如轉(zhuǎn)木石。木石之性,安則靜,危則動(dòng),方則止,圓則行。故善戰(zhàn)人之勢(shì),如轉(zhuǎn)圓石于千仞之山者,勢(shì)也。

      【注:】

      ①:“瑕”的“王”旁換“石”旁。

      譯文:【兵勢(shì)第五】

      1.治理大軍團(tuán)就象治理小部隊(duì)一樣有效,是依靠合理的組織、結(jié)構(gòu)、編制;指揮大軍團(tuán)作戰(zhàn)就象指揮小部隊(duì)作戰(zhàn)一樣到位,是依靠明確、高效的信號(hào)指揮系統(tǒng);整個(gè)部隊(duì)與敵對(duì)抗而不會(huì)失敗,是依靠正確運(yùn)用“奇正”的變化:攻擊敵軍,如同用石頭砸雞蛋一樣容易,關(guān)鍵在于以實(shí)擊虛。

      2.大凡作戰(zhàn),都是以正兵作正面交戰(zhàn),而用奇兵去出奇制勝。善于運(yùn)用奇兵的人,其戰(zhàn)法的變化就象天地運(yùn)行一樣無(wú)窮無(wú)盡,象江海一樣永不枯竭。象日月運(yùn)行一樣,終而復(fù)始;與四季更迭一樣,去而復(fù)來(lái)。宮、商、角、徵、羽不過(guò)五音,然而五音的組合變化,永遠(yuǎn)也聽(tīng)不完;紅、黃、藍(lán)、白、黑不過(guò)五色,但五種色調(diào)的組合變化,永遠(yuǎn)看不完;酸、甜、苦、辣、咸不過(guò)五味,而五種味道的組合變化,永遠(yuǎn)也嘗不完。戰(zhàn)爭(zhēng)中軍事實(shí)力的運(yùn)用不過(guò)“奇”、“正”兩種,而“奇”、“正”的組合變化,永遠(yuǎn)無(wú)窮無(wú)盡。奇正相生、相互轉(zhuǎn)化,就好比圓環(huán)旋繞,無(wú)始無(wú)終,誰(shuí)能窮盡呢。

      3.湍急的流水所以能漂動(dòng)大石,是因?yàn)槭顾a(chǎn)生巨大沖擊力的勢(shì)能;猛禽搏擊雀鳥,一舉可致對(duì)手于死地,是因?yàn)樗莆樟俗钣欣诒l(fā)沖擊力的時(shí)空位置,節(jié)奏迅猛。所以善于作戰(zhàn)的指揮者,他所造成的態(tài)勢(shì)是險(xiǎn)峻的,進(jìn)攻的節(jié)奏是短促有力的。“勢(shì)險(xiǎn)”就如同滿弓待發(fā)的弩那樣蓄勢(shì),“節(jié)短”正如搏動(dòng)弩機(jī)那樣突然。

      4.旌旗紛紛,人馬紜紜,雙方混戰(zhàn),戰(zhàn)場(chǎng)上事態(tài)萬(wàn)端,但自己的指揮、組織、陣腳不能亂;混混沌噸,迷迷蒙蒙,兩軍攪作一團(tuán),但勝利在我把握之中。雙方交戰(zhàn),一方之亂,是因?yàn)閷?duì)方治軍更嚴(yán)整:一方怯懦,是因?yàn)閷?duì)方更勇敢;一方弱小,是因?yàn)閷?duì)方更強(qiáng)大。軍隊(duì)治理有序或者混亂,在于其組織編制;士兵勇敢或者膽怯,在于部隊(duì)所營(yíng)造的態(tài)勢(shì)和聲勢(shì);軍力強(qiáng)大或者弱小,在于部隊(duì)日常訓(xùn)練所造就的內(nèi)在實(shí)力。

      5.善于調(diào)動(dòng)敵軍的人,向敵軍展示一種或真或假的軍情,敵軍必然據(jù)此判斷而跟從;給予敵軍一點(diǎn)實(shí)際利益作為誘餌,敵軍必然趨利而來(lái),從而聽(tīng)我調(diào)動(dòng)。一方面用這些辦法調(diào)動(dòng)敵軍,一方面要嚴(yán)陣以待。6.所以,善戰(zhàn)者追求形成有利的“勢(shì)”,而不是苛求士兵,因而能選擇人才去適應(yīng)和利用已形成的“勢(shì)”。善于創(chuàng)造有利“勢(shì)”的將領(lǐng),指揮部隊(duì)作戰(zhàn)就象轉(zhuǎn)動(dòng)木頭和石頭。木石的性情是處于平坦地勢(shì)上就靜止不動(dòng),處于陡峭的斜坡上就滾動(dòng),方形容易靜止,圓形容易滾動(dòng)。所以,善于指揮打仗的人所造就的“勢(shì)”,就象讓圓石從極高極陡的山上滾下來(lái)一樣,來(lái)勢(shì)兇猛。這就是所謂的“勢(shì)”。

      虛實(shí)第六

      孫子曰:凡先處戰(zhàn)地而待敵者佚,后處戰(zhàn)地而趨戰(zhàn)者勞。故善戰(zhàn)者,致人而不致于人。能使敵人自至者,利之也;能使敵人不得至者,害之也。故敵佚能勞之,飽能饑之,安能動(dòng)之。出其所必趨,趨其所不意。行千里而不勞者,行于無(wú)人之地也;攻而必取者,攻其所不守也。守而必固者,守其所必攻也。故善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。微乎微乎,至于無(wú)形;神乎神乎,至于無(wú)聲,故能為敵之司命。進(jìn)而不可御者,沖其虛也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲戰(zhàn),敵雖高壘深溝,不得不與我戰(zhàn)者,攻其所必救也;我不欲戰(zhàn),雖畫地而守之,敵不得與我戰(zhàn)者,乖其所之也。故形人而我無(wú)形,則我專而敵分。我專為一,敵分為十,是以十攻其一也。則我眾敵寡,能以眾擊寡者,則吾之所與戰(zhàn)者約矣。吾所與戰(zhàn)之地不可知,不可知?jiǎng)t敵所備者多,敵所備者多,則吾所與戰(zhàn)者寡矣。故備前則后寡,備后則前寡,備左則右寡,備右則左寡,無(wú)所不備,則無(wú)所不寡。寡者,備人者也;眾者,使人備己者也。故知戰(zhàn)之地,知戰(zhàn)之日,則可千里而會(huì)戰(zhàn);不知戰(zhàn)之地,不知戰(zhàn)日,則左不能救右,右不能救左,前不能救后,后不能救前,而況遠(yuǎn)者數(shù)十里,近者數(shù)里乎!以吾度之,越人之兵雖多,亦奚益于勝哉!故曰:勝可為也。敵雖眾,可使無(wú)斗。故策之而知得失之計(jì),候之而知?jiǎng)屿o之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之處。故形兵之極,至于無(wú)形。無(wú)形則深間不能窺,智者不能謀。因形而措勝于眾,眾不能知。人皆知我所以勝之形,而莫知吾所以制勝之形。故其戰(zhàn)勝不復(fù),而應(yīng)形于無(wú)窮。夫兵形象水,水之行避高而趨下,兵之形避實(shí)而擊虛;水因地而制流,兵因敵而制勝。故兵無(wú)常勢(shì),水無(wú)常形。能因敵變化而取勝者,謂之神。故五行無(wú)常勝,四時(shí)無(wú)常位,日有短長(zhǎng),月有死生。

      譯文:【虛實(shí)第六】

      1.孫子說(shuō),大凡先期到達(dá)戰(zhàn)地等待敵軍的就精力充沛、主動(dòng)安逸,而后到達(dá)戰(zhàn)地匆忙投入戰(zhàn)斗的就被動(dòng)勞累。所以,善戰(zhàn)者調(diào)動(dòng)敵人而決不為敵人所調(diào)動(dòng)。能夠調(diào)動(dòng)敵人使之自動(dòng)前來(lái)我預(yù)想的戰(zhàn)地,是用利益來(lái)引誘;能使敵人不能先我來(lái)到戰(zhàn)場(chǎng),是設(shè)置障礙、多方阻撓的結(jié)果。所以,敵人若處軍安逸,能使之疲勞;若敵人糧食充足就能使之匱乏;若敵人安然不動(dòng),就能使他不得不行動(dòng)起來(lái)。

      2.通過(guò)敵人不設(shè)防的地區(qū)進(jìn)軍,在敵人預(yù)料不到的時(shí)間,向敵人預(yù)料不到的地點(diǎn)攻擊。進(jìn)軍千里而不疲憊,是因?yàn)樽咴跀耻姛o(wú)人抵抗或無(wú)力抵抗的地區(qū),如入無(wú)人之境。我進(jìn)攻就一定會(huì)獲勝,是因?yàn)楣舻氖菙橙耸栌诜朗氐牡胤?。我防守一定穩(wěn)固,是因?yàn)槭刈×藬橙艘欢〞?huì)進(jìn)攻的地方。所以善于進(jìn)攻的,能做到使敵方不知道在哪防守,不知道怎樣防守。而善于防守的,使敵人不知道從哪進(jìn)攻,不知怎樣進(jìn)攻。深?yuàn)W啊,精妙啊,竟然見(jiàn)不到一點(diǎn)形跡;神奇啊,玄妙啊,居然不漏出一點(diǎn)消息。所以能成為敵人命運(yùn)的主宰。

      3.進(jìn)攻時(shí),敵人無(wú)法抵御,那是攻擊了敵人兵力空虛的地方;撤退時(shí),敵人無(wú)法追擊,那是行動(dòng)迅速敵人無(wú)法追上。所以我軍要交戰(zhàn),敵人就算壘高墻挖深溝,也不得不出來(lái)與我軍交戰(zhàn),是因?yàn)槲臆姽袅怂蔷炔豢傻囊χ?我軍不想與敵軍交戰(zhàn),雖然只是在地上畫出界限權(quán)作防守,敵人也無(wú)法與我軍交戰(zhàn),原因是我已設(shè)法改變了敵軍進(jìn)攻的方向。

      4.所以,使敵軍處于暴露狀態(tài)而我軍處于隱蔽狀態(tài),這樣我軍兵力就可以集中而敵軍兵力就不得不分散。(如果敵我總兵力相當(dāng)),我集中兵力與一點(diǎn),而敵人分散為十處,我就是以十對(duì)一。這樣,(在局部戰(zhàn)場(chǎng)上)就出現(xiàn)我眾敵寡的態(tài)勢(shì),在這種態(tài)勢(shì)下,則我軍所與戰(zhàn)者用力少而成功多也。敵軍不知道我軍所預(yù)定的戰(zhàn)場(chǎng)在哪里,就會(huì)處處分兵防備,防備的地方越多,能夠與我軍在特定的地點(diǎn)直接交戰(zhàn)的敵軍就越少。所以防備前面,則后面兵力不足,防備后面,則前面兵力不足,防備左方,則右方兵力不足,防備右方,則左方兵力不足,所有的地方都防備,則所有的地方都兵力不足。兵力不足,全是因?yàn)榉直烙鶖橙?兵力充足,是由于迫使敵人分兵防御我。

      5.所以,既預(yù)知與敵人交戰(zhàn)的地點(diǎn),又預(yù)知交戰(zhàn)的時(shí)間,即使行軍千里也可以與敵人交戰(zhàn)。不能預(yù)知與敵人交戰(zhàn)的地點(diǎn),又不能預(yù)知交戰(zhàn)的時(shí)間,倉(cāng)促遇敵,就會(huì)左軍不能救右軍,右軍不能救左軍,前軍不能救后軍,后軍不能救前軍,何況遠(yuǎn)的相距十里,近的也有好幾里呢。依我對(duì)吳國(guó)所作的分析,越國(guó)雖然兵多,但對(duì)他的勝利又有什么幫助呢?所以說(shuō):勝利是可以創(chuàng)造的,敵人雖然兵多,卻可以使敵人無(wú)法有效地參加戰(zhàn)斗。

      6.通過(guò)仔細(xì)分析可以判斷敵人作戰(zhàn)計(jì)劃的優(yōu)劣得失;通過(guò)挑動(dòng)敵人,可以了解敵方的活動(dòng)規(guī)律;通過(guò)“示形”,可以弄清地形是否對(duì)敵有利;通過(guò)試探性進(jìn)攻,可以探明敵方兵力布置的強(qiáng)弱多寡。所以,示形誘敵的方法運(yùn)用得極其巧妙時(shí),一點(diǎn)破綻也沒(méi)有。到這種境地,即使隱藏再深的間諜也不能探明我的虛實(shí),智慧高超的敵手也想不出對(duì)付我的辦法。根據(jù)敵情采取制勝的策略,即使擺在眾人面前,眾人也理解不了。人們都知道我克敵制勝的方法,卻不能知道我是怎樣運(yùn)用這些方法制勝的。所以戰(zhàn)勝敵人的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)每次都是不一樣的,應(yīng)適應(yīng)敵情靈活運(yùn)用。

      7.兵的性態(tài)就象水一樣,水流動(dòng)時(shí)是避開(kāi)高處流向低處,用兵取勝的關(guān)鍵是避開(kāi)設(shè)防嚴(yán)密實(shí)力強(qiáng)大的敵人而攻擊其薄弱環(huán)節(jié);水根據(jù)地勢(shì)來(lái)決定流向,軍隊(duì)根據(jù)敵情來(lái)采取制勝的方略。所以用兵作戰(zhàn)沒(méi)有一成不變的態(tài)勢(shì),正如流水沒(méi)有固定的形狀和去向。能夠根據(jù)敵情的變化而取勝的,就叫做用兵如神。金、木、水、火、土這五行相生相克,沒(méi)有哪一個(gè)常勝;四季相繼相代,沒(méi)有哪一個(gè)固定不移,白天的時(shí)間有長(zhǎng)有短,月亮有圓也有缺。萬(wàn)物皆處于流變狀態(tài)。

      軍爭(zhēng)第七

      孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭(zhēng)。軍爭(zhēng)之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,后人發(fā),先人至,此知迂直之計(jì)者也。軍爭(zhēng)為利,軍爭(zhēng)為危。舉軍而爭(zhēng)利則不及,委軍而爭(zhēng)利則輜重捐。是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭(zhēng)利,則擒三將軍,勁者先,疲者后,其法十一而至;五十里而爭(zhēng)利,則蹶上將軍,其法半至;三十里而爭(zhēng)利,則三分之二至。是故軍無(wú)輜重則亡,無(wú)糧食則亡,無(wú)委積則亡。故不知諸侯之謀者,不能豫交;不知山林、險(xiǎn)阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo)者,不能得地利。故兵以詐立,以利動(dòng),以分和為變者也。故其疾如風(fēng),其徐如林,侵掠如火,不動(dòng)如山,難知如陰,動(dòng)如雷震。掠鄉(xiāng)分眾,廓地分利,懸權(quán)而動(dòng)。先知迂直之計(jì)者勝,此軍爭(zhēng)之法也?!盾娬吩唬骸把圆幌嗦劊蕿橹鸸?視不相見(jiàn),故為之旌旗?!狈蚪鸸撵浩煺?,所以一民之耳目也。民既專一,則勇者不得獨(dú)進(jìn),怯者不得獨(dú)退,此用眾之法也。故夜戰(zhàn)多金鼓,晝戰(zhàn)多旌旗,所以變?nèi)酥恳?。三軍可奪氣,將軍可奪心。是故朝氣銳,晝氣惰,暮氣歸。善用兵者,避其銳氣,擊其惰歸,此治氣者也。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。以近待遠(yuǎn),以佚待勞,以飽待饑,此治力者也。無(wú)邀正正之旗,無(wú)擊堂堂之陳,此治變者也。故用兵之法,高陵勿向,背丘勿逆,佯北勿從,銳卒勿攻,餌兵勿食,歸師勿遏,圍師遺闕,窮寇勿迫,此用兵之法也。

      譯文:【軍爭(zhēng)第七】

      1.孫子說(shuō):用兵的原則,將領(lǐng)接受君命,從召集軍隊(duì),安營(yíng)扎寨,到開(kāi)赴戰(zhàn)場(chǎng)與敵對(duì)峙,沒(méi)有比率先爭(zhēng)得制勝的條件更難的事了?!败姞?zhēng)”中最困難的地方就在于以迂回進(jìn)軍的方式實(shí)現(xiàn)更快到達(dá)預(yù)定戰(zhàn)場(chǎng)的目的,把看似不利的條件變?yōu)橛欣臈l件。所以,由于我迂回前進(jìn),又對(duì)敵誘之以利,使敵不知我意欲何去,因而出發(fā)雖后,卻能先于敵人到達(dá)戰(zhàn)地。能這么做,就是知道迂直之計(jì)的人。

      2.“軍爭(zhēng)”為了有利,但“軍爭(zhēng)”也有危險(xiǎn)。帶著全部輜重去爭(zhēng)利,就會(huì)影響行軍速度,不能先敵到達(dá)戰(zhàn)地;丟下輜重輕裝去爭(zhēng)利,裝備輜重就會(huì)損失。卷甲急進(jìn),白天黑夜不休息地急行軍,奔跑百里去爭(zhēng)利,則三軍的將領(lǐng)有可能會(huì)被俘獲。健壯的士兵能夠先到戰(zhàn)場(chǎng),疲憊的士兵必然落后,只有十分之一的人馬如期到達(dá);強(qiáng)行軍五十里去爭(zhēng)利,先頭部隊(duì)的主將必然受挫,而軍士一般僅有一半如期到達(dá);強(qiáng)行軍三十里去爭(zhēng)利,一般只有三分之二的人馬如期到達(dá)。這樣,部隊(duì)沒(méi)有輜重就不能生存,沒(méi)有糧食供應(yīng)就不能生存,沒(méi)有戰(zhàn)備物資儲(chǔ)備就無(wú)以生存。

      3.所以不了解諸侯各國(guó)的圖謀,就不要和他們結(jié)成聯(lián)盟;不知道山林、險(xiǎn)阻和沼澤的地形分布,不能行軍;不使用向?qū)?,就不能掌握和利用有利的地形。所以,用兵是憑借施詭詐出奇兵而獲勝的,根據(jù)是否有利于獲勝?zèng)Q定行動(dòng),根據(jù)雙方情勢(shì)或分兵或集中為主要變化。按照戰(zhàn)場(chǎng)形勢(shì)的需要,部隊(duì)行動(dòng)迅速時(shí),如狂風(fēng)飛旋;行進(jìn)從容時(shí),如森林徐徐展開(kāi);攻城掠地時(shí),如烈火迅猛;駐守防御時(shí),如大山巋然;軍情隱蔽時(shí),如烏云蔽日;大軍出動(dòng)時(shí),如雷霆萬(wàn)鈞。奪取敵方的財(cái)物,擄掠百姓,應(yīng)分兵行動(dòng)。開(kāi)拓疆土,分奪利益,應(yīng)該分兵扼守要害。這些都應(yīng)該權(quán)衡利弊,根據(jù)實(shí)際情況,相機(jī)行事。率先知道“迂直之計(jì)”的將獲勝,這就是軍爭(zhēng)的原則。

      4.《軍政》說(shuō):“在戰(zhàn)場(chǎng)上用語(yǔ)言來(lái)指揮,聽(tīng)不清或聽(tīng)不見(jiàn),所以設(shè)置了金鼓;用動(dòng)作來(lái)指揮,看不清或看不見(jiàn),所以用旌旗。金鼓、旌旗,是用來(lái)統(tǒng)一士兵的視聽(tīng),統(tǒng)一作戰(zhàn)行動(dòng)的。既然士兵都服從統(tǒng)一指揮,那么勇敢的將士不會(huì)單獨(dú)前進(jìn),膽怯的也不會(huì)獨(dú)自退卻。這就是指揮大軍作戰(zhàn)的方法。所以,夜間作戰(zhàn),要多處點(diǎn)火,頻頻擊鼓;白天打仗要多處設(shè)置旌旗。這些是用來(lái)擾亂敵方的視聽(tīng)的。

      5.對(duì)于敵方三軍,可以挫傷其銳氣,可使喪失其士氣,對(duì)于敵方的將帥,可以動(dòng)搖他的決心,可使其喪失斗志。所以,敵人早朝初至,其氣必盛;陳兵至中午,則人力困倦而氣亦怠惰;待至日暮,人心思?xì)w,其氣益衰。善于用兵的人,敵之氣銳則避之,趁其士氣衰竭時(shí)才發(fā)起猛攻。這就是正確運(yùn)用士氣的原則。用治理嚴(yán)整的我軍來(lái)對(duì)付軍政混亂的敵軍,用我鎮(zhèn)定平穩(wěn)的軍心來(lái)對(duì)付軍心躁動(dòng)的敵人。這是掌握并運(yùn)用軍心的方法。以我就近進(jìn)入戰(zhàn)場(chǎng)而待長(zhǎng)途奔襲之?dāng)?以我從容穩(wěn)定對(duì)倉(cāng)促疲勞之?dāng)?以我飽食之師對(duì)饑餓之?dāng)场_@是懂得并利用治己之力以困敵人之力。不要去迎擊旗幟整齊、部伍統(tǒng)一的軍隊(duì),不要去攻擊陣容整肅、士氣飽滿的軍隊(duì),這是懂得戰(zhàn)場(chǎng)上的隨機(jī)應(yīng)變。

      6.所以,用兵的原則是:對(duì)占據(jù)高地、背倚丘陵之?dāng)?,不要作正面仰?對(duì)于假裝敗逃之?dāng)常灰欁窊?敵人的精銳部隊(duì)不要強(qiáng)攻;敵人的誘餌之兵,不要貪食;對(duì)正在向本土撤退的部隊(duì)不要去阻截;對(duì)被包圍的敵軍,要預(yù)留缺口;對(duì)于陷入絕境的敵人,不要過(guò)分逼迫,這些都是用兵的基本原則。

      九變第八

      孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚合。泛地?zé)o舍,衢地合交,絕地?zé)o留,圍地則謀,死地則戰(zhàn),途有所不由,軍有所不擊,城有所不攻,地有所不爭(zhēng),君命有所不受。故將通于九變之利者,知用兵矣;將不通九變之利,雖知地形,不能得地之利矣;治兵不知九變之術(shù),雖知五利,不能得人之用矣。是故智者之慮,必雜于利害,雜于利而務(wù)可信也,雜于害而患可解也。是故屈諸侯者以害,役諸侯者以業(yè),趨諸侯者以利。故用兵之法,無(wú)恃其不來(lái),恃吾有以待之;無(wú)恃其不攻,恃吾有所不可攻也。故將有五危,必死可殺,必生可虜,忿速可侮,廉潔可辱,愛(ài)民可煩。凡此五者,將之過(guò)也,用兵之災(zāi)也。覆軍殺將,必以五危,不可不察也。

      譯文:【九變第八】

      1.孫子說(shuō):用兵的原則,將接受國(guó)君的命令,召集人馬組建軍隊(duì),在難于通行之地不要駐扎,在四通八達(dá)的交通要道要與四鄰結(jié)交,在難以生存的地區(qū)不要停留,要趕快通過(guò),在四周有險(xiǎn)阻容易被包圍的地區(qū)要精于謀劃,誤入死地則須堅(jiān)決作戰(zhàn)。有的道路不要走,有些敵軍不要攻,有些城池不要占,有些地域不要爭(zhēng),君主的某些命令也可以不接受。2.所以將帥精通“九變”的具體運(yùn)用,就是真懂得用兵了;將帥不精通“九變”的具體運(yùn)用,就算熟悉地形,也不能得到地利。指揮作戰(zhàn)如果不懂“九變”的方法,即使知道“五利”,也不能充分發(fā)揮部隊(duì)的戰(zhàn)斗力。

      3.智慧明達(dá)的將帥考慮問(wèn)題,必然把利與害一起權(quán)衡。在考慮不利條件時(shí),同時(shí)考慮有利條件,大事就能順利進(jìn)行;在看到有利因素時(shí)同時(shí)考慮到不利因素,禍患就可以排除。因此,用最另人頭痛的事去使敵國(guó)屈服,用復(fù)雜的事變?nèi)ナ箶硣?guó)窮于應(yīng)付,以利益為釣餌引誘敵國(guó)疲于奔命。

      4.所以用兵的原則是:不抱敵人不會(huì)來(lái)的僥幸心理,而要依靠我方有充分準(zhǔn)備,嚴(yán)陣以待;不抱敵人不會(huì)攻擊的僥幸心理,而要依靠我方堅(jiān)不可摧的防御,不會(huì)被戰(zhàn)勝。

      5.所以,將領(lǐng)有五種致命的弱點(diǎn):堅(jiān)持死拼硬打,可能招致殺身之禍;臨陣畏縮,貪生怕死,則可能被俘;性情暴躁易怒,可能受敵輕侮而失去理智;過(guò)分潔身自好,珍惜聲名,可能會(huì)被羞辱引發(fā)沖動(dòng);由于愛(ài)護(hù)民眾,受不了敵方的擾民行動(dòng)而不能采取相應(yīng)的對(duì)敵行動(dòng)。所有這五種情況,都是將領(lǐng)最容易有的過(guò)失,是用兵的災(zāi)難。軍隊(duì)覆沒(méi),將領(lǐng)犧牲,必定是因?yàn)檫@五種危害,因此一定要認(rèn)識(shí)到這五種危害的嚴(yán)重性。

      行軍第九

      孫子曰:凡處軍相敵,絕山依谷,視生處高,戰(zhàn)隆無(wú)登,此處山之軍也。絕水必遠(yuǎn)水,客絕水而來(lái),勿迎之于水內(nèi),令半渡而擊之利,欲戰(zhàn)者,無(wú)附于水而迎客,視生處高,無(wú)迎水流,此處水上之軍也。絕斥澤,唯亟去無(wú)留,若交軍于斥澤之中,必依水草而背眾樹,此處斥澤之軍也。平陸處易,右背高,前死后生,此處平陸之軍也。凡此四軍之利,黃帝之所以勝四帝也。凡軍好高而惡下,貴陽(yáng)而賤陰,養(yǎng)生而處實(shí),軍無(wú)百疾,是謂必勝。丘陵堤防,必處其陽(yáng)而右背之,此兵之利,地之助也。上雨水流至,欲涉者,待其定也。凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾遠(yuǎn)之,敵近之;吾迎之,敵背之。軍旁有險(xiǎn)阻、潢井、蒹葭、小林、□①薈者,必謹(jǐn)覆索之,此伏奸之所處也。敵近而靜者,恃其險(xiǎn)也;遠(yuǎn)而挑戰(zhàn)者,欲人之進(jìn)也;其所居易者,利也;眾樹動(dòng)者,來(lái)也;眾草多障者,疑也;鳥起者,伏也;獸駭者,覆也;塵高而銳者,車來(lái)也;卑而廣者,徒來(lái)也;散而條達(dá)者,樵采也;少而往來(lái)者,營(yíng)軍也;辭卑而備者,進(jìn)也;辭強(qiáng)而進(jìn)驅(qū)者,退也;輕車先出居其側(cè)者,陳也;無(wú)約而請(qǐng)和者,謀也;奔走而陳兵者,期也;半進(jìn)半退者,誘也;杖而立者,饑也;汲而先飲者,渴也;見(jiàn)利而不進(jìn)者,勞也;鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;軍擾者,將不重也;旌旗動(dòng)者,亂也;吏怒者,倦也;殺馬肉食者,軍無(wú)糧也;懸□②不返其舍者,窮寇也;諄諄□③□③,徐與人言者,失眾也;數(shù)賞者,窘也;數(shù)罰者,困也;先暴而后畏其眾者,不精之至也;來(lái)委謝者,欲休息也。兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必謹(jǐn)察之。兵非貴益多也,惟無(wú)武進(jìn),足以并力料敵取人而已。夫惟無(wú)慮而易敵者,必擒于人。卒未親而罰之,則不服,不服則難用。卒已親附而罰不行,則不可用。故合之以文,齊之以武,是謂必取。令素行以教其民,則民服;令素不行以教其民,則民不服。令素行者,與眾相得也。

      【注:】

      ①:“翳”加“艸”頭。

      ②:[垂瓦]。

      ③:[讠翕]。

      譯文:【行軍第九】

      1、孫子說(shuō):在各種不同地形上處置軍隊(duì)和觀察判斷敵情時(shí),應(yīng)該注意:通過(guò)山地,必須依靠有水草的山谷,駐扎在居高向陽(yáng)的地方,敵人占領(lǐng)高地,不要仰攻,這是在山地上對(duì)軍隊(duì)的處置原則。橫渡江河,應(yīng)遠(yuǎn)離水流駐扎,敵人渡水來(lái)戰(zhàn),不要在江河中迎擊,而要等它渡過(guò)一半時(shí)再攻擊,這樣較為有利。如果要同敵人決戰(zhàn),不要緊靠水邊列陣;在江河地帶扎營(yíng),也要居高向陽(yáng),不要面迎水流,這是在江河地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。通過(guò)鹽堿沼澤地帶,要迅速離開(kāi),不要逗留;如果同敵軍相遇于鹽堿沼澤地帶,那就必須靠近水草而背靠樹林,這是在鹽堿沼澤地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。在平原上應(yīng)占領(lǐng)開(kāi)闊地域,而側(cè)翼要依托高地,前低后高。這是在平原地帶上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。以上四中“處軍”原則的好處,就是黃帝之所以能戰(zhàn)勝其他四帝的原因。

      2、大凡駐軍總是喜歡干燥的高地,避開(kāi)潮濕的洼地;重視向陽(yáng)之處,避開(kāi)陰暗之地;靠近水草地區(qū),軍需供應(yīng)充足,將士百病不生,這樣就有了勝利的保證。在丘陵堤防行軍,必須占領(lǐng)它向陽(yáng)的一面,并把主要側(cè)翼背靠著它。這些對(duì)于用兵有利的措施,是利用地形作為輔助條件的。上游下雨,洪水突至,禁止徒涉,應(yīng)等待水流稍平緩以后。

      3、凡遇到或通過(guò)“絕澗”、“天井”、“天牢”、“天羅”、“天陷”、“天隙”這幾種地形,必須迅速離開(kāi),不要接近。我們應(yīng)該遠(yuǎn)離這些地形,而讓敵人去靠近它;我們應(yīng)面向這些地形,而讓敵人去背靠它。軍隊(duì)兩旁遇到有險(xiǎn)峻的隘路、湖沼、水網(wǎng)、蘆葦、山林和草木茂盛的地方,必須謹(jǐn)慎地反復(fù)搜索,這些都是敵人可能埋設(shè)伏兵和隱伏奸細(xì)的地方。

      4、敵人離我很近而安靜的,是依仗它占領(lǐng)險(xiǎn)要地形;敵人離我很遠(yuǎn)但挑戰(zhàn)不休,是想誘我前進(jìn);敵人之所以駐扎在平坦地方,是因?yàn)閷?duì)它有某種好處。許多樹木搖動(dòng),是敵人隱蔽前來(lái);草叢中有許多遮障物,是敵人布下的疑陣;群鳥驚飛,是下面有伏兵;野獸駭奔,是敵人大舉突襲;塵土高而尖,是敵人戰(zhàn)車駛來(lái);塵土低而寬廣,是敵人的步兵開(kāi)來(lái);塵土疏散飛揚(yáng),是敵人正在拽柴而走;塵土少而時(shí)起時(shí)落;是敵人正在扎營(yíng)。

      5、敵人使者措辭謙卑卻又在加緊戰(zhàn)備的,是準(zhǔn)備進(jìn)攻;措辭強(qiáng)硬而軍隊(duì)又做出前進(jìn)姿態(tài)的,是準(zhǔn)備撤退;輕車先出動(dòng),部署在兩翼的,是在布列陣勢(shì);敵人尚未受挫而來(lái)講和的,是另有陰謀;敵人急速奔跑并排并列陣的,是企圖約期同我決戰(zhàn);敵人半進(jìn)半退的,是企圖引誘我軍。

      6、抵兵倚著兵器而站立的,是饑餓的表現(xiàn);供水兵打水自己先飲的,是干渴的表現(xiàn);敵人見(jiàn)利而不進(jìn)兵爭(zhēng)奪的,是疲勞的表現(xiàn);敵人營(yíng)寨上聚集鳥雀的,下面是空營(yíng);敵人夜間驚叫的,是恐慌的表現(xiàn);敵營(yíng)驚擾紛亂的,是敵將沒(méi)有威嚴(yán)的表現(xiàn);旌旗搖動(dòng)不整齊的,是敵人隊(duì)伍已經(jīng)混亂。敵人軍官易怒的,是全軍疲倦的表現(xiàn);用糧食喂馬,殺馬吃肉,收拾起汲水器具,部隊(duì)不返營(yíng)房的,是要拼死的窮寇;低聲下氣同部下講話的,是敵將失去人心;不斷犒賞士卒的,是敵軍沒(méi)有辦法;不斷懲罰部屬的,是敵人處境困難;先粗暴然后又害怕部下的,是最不精明的將領(lǐng);派來(lái)使者送禮言好的,是敵人想休兵息戰(zhàn);敵人逞怒同我對(duì)陣,但久不交鋒又不撤退的,必須謹(jǐn)慎地觀察他的企圖。

      7、打仗不在于兵力越多越好,只要不輕敵冒進(jìn),并集中兵力、判明敵情,取得部下的信任和支持,也就足夠了。那種既無(wú)深謀遠(yuǎn)慮而又輕敵的人,必定會(huì)被敵人俘虜。士卒還沒(méi)有親近依附就執(zhí)行懲罰,那么他們會(huì)不服,不服就很難使用。士卒已經(jīng)親近依附,如果不執(zhí)行軍紀(jì)軍法,也不能用來(lái)作戰(zhàn)。所以,要用懷柔寬仁使他們思想統(tǒng)一,用軍紀(jì)軍法使他們行動(dòng)一致,這樣就必能取得部下的敬畏和擁戴。平素嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就能養(yǎng)成服從的習(xí)慣;平素從來(lái)不嚴(yán)格貫徹命令,管教士卒,士卒就會(huì)養(yǎng)成不服從的習(xí)慣。平時(shí)命令能貫徹執(zhí)行的,表明將帥同士卒之間相處融洽。

      地形第十

      孫子曰:地形有通者、有掛者、有支者、有隘者、有險(xiǎn)者、有遠(yuǎn)者。我可以往,彼可以來(lái),曰通。通形者,先居高陽(yáng),利糧道,以戰(zhàn)則利??梢酝?,難以返,曰掛。掛形者,敵無(wú)備,出而勝之,敵若有備,出而不勝,難以返,不利。我出而不利,彼出而不利,曰支。支形者,敵雖利我,我無(wú)出也,引而去之,令敵半出而擊之利。隘形者,我先居之,必盈之以待敵。若敵先居之,盈而勿從,不盈而從之。險(xiǎn)形者,我先居之,必居高陽(yáng)以待敵;若敵先居之,引而去之,勿從也。遠(yuǎn)形者,勢(shì)均難以挑戰(zhàn),戰(zhàn)而不利。凡此六者,地之道也,將之至任,不可不察也。凡兵有走者、有馳者、有陷者、有崩者、有亂者、有北者。凡此六者,非天地之災(zāi),將之過(guò)也。夫勢(shì)均,以一擊十,曰走;卒強(qiáng)吏弱,曰馳;吏強(qiáng)卒弱,曰陷;大吏怒而不服,遇敵懟而自戰(zhàn),將不知其能,曰崩;將弱不嚴(yán),教道不明,吏卒無(wú)常,陳兵縱橫,曰亂;將不能料敵,以少合眾,以弱擊強(qiáng),兵無(wú)選鋒,曰北。凡此六者,敗之道也,將之至任,不可不察也。夫地形者,兵之助也。料敵制勝,計(jì)險(xiǎn)隘遠(yuǎn)近,上將之道也。知此而用戰(zhàn)者必勝,不知此而用戰(zhàn)者必?cái) 9蕬?zhàn)道必勝,主曰無(wú)戰(zhàn),必戰(zhàn)可也;戰(zhàn)道不勝,主曰必戰(zhàn),無(wú)戰(zhàn)可也。故進(jìn)不求名,退不避罪,唯民是保,而利于主,國(guó)之寶也。視卒如嬰兒,故可以與之赴深溪;視卒如愛(ài)子,故可與之俱死。厚而不能使,愛(ài)而不能令,亂而不能治,譬若驕子,不可用也。知吾卒之可以擊,而不知敵之不可擊,勝之半也;知敵之可擊,而不知吾卒之不可以擊,勝之半也;知敵之可擊,知吾卒之可以擊,而不知地形之不可以戰(zhàn),勝之半也。故知兵者,動(dòng)而不迷,舉而不窮。故曰:知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。

      譯文:【地形第十】

      1、孫子說(shuō):地形有“通”、“掛”、“支”、“隘”、“險(xiǎn)”、“遠(yuǎn)”等六種。凡是我們可以去,敵人也可以來(lái)的地域,叫做“通”;在“通”形地域上,應(yīng)搶先占開(kāi)闊向陽(yáng)的高地,保持糧道暢通,這樣作戰(zhàn)就有利。凡是可以前進(jìn),難以返回的地域,稱作“掛”;在掛形的地域上,假如敵人沒(méi)有防備,我們就能突擊取勝。假如敵人有防備,出擊又不能取勝,而且難以回師,這就不利了。凡是我軍出擊不利,敵人出擊不利的地域叫做“支”。在“支”形地域上,敵人雖然以利相誘,我們也不要出擊,而應(yīng)該率軍假裝退卻,誘使敵人出擊一半時(shí)再回師反擊,這樣就有利。在“隘”形地域上,我們應(yīng)該搶先占領(lǐng),并用重兵封鎖隘口,以等待敵人的到來(lái);如果敵人已先占據(jù)了隘口,并用重兵把守,我們就不要去進(jìn)攻;如果敵人沒(méi)有用重兵據(jù)守隘口,那么就可以進(jìn)攻。在“險(xiǎn)”形地域上,如果我軍先敵占領(lǐng),就必須控制開(kāi)闊向陽(yáng)的高地,以等待敵人來(lái)犯;如果敵人先我占領(lǐng),就應(yīng)該率軍撤離,不要去攻打它。在“遠(yuǎn)”形地域上,敵我雙方地勢(shì)均同,就不宜去挑戰(zhàn),勉強(qiáng)求戰(zhàn),很是不利。以上六點(diǎn),是利用地形的原則。這是將帥的重大責(zé)任所在,不可不認(rèn)真考察研究。

      2、軍隊(duì)打敗仗有“走”、“馳”、“陷”、“崩”、“亂”、“北”六種情況。這六種情況的發(fā)生,不是天時(shí)地理的災(zāi)害,而是將帥自身的過(guò)錯(cuò)。地勢(shì)均同的情況下,以一擊十而導(dǎo)致失敗的,叫做“走”。士卒強(qiáng)捍,軍官懦弱而造成失敗的,叫做“馳”。將帥強(qiáng)悍,士卒儒弱而失敗的,叫做“陷”。偏將怨仇不服從指揮,遇到敵人擅自出戰(zhàn),主將又不了解他們能力,因而失敗的,叫做“崩”。將帥懦弱缺乏威嚴(yán),治軍沒(méi)有章法,官兵關(guān)系混亂緊張,列兵布陣雜亂無(wú)常,因此而致敗的,叫做“亂”。將帥不能正確判斷敵情,以少擊眾,以弱擊強(qiáng),作戰(zhàn)又沒(méi)有精銳先鋒部隊(duì),因而落敗的,叫做“北”。以上六種情況,均是導(dǎo)致失敗的原因。這是將帥的重大責(zé)任之所在,是不可不認(rèn)真考察研究的。

      3、地形是用兵打仗的輔助條件。正確判斷敵情,考察地形險(xiǎn)易,計(jì)算道路遠(yuǎn)近,這是高明的將領(lǐng)必須掌握的方法,懂得這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定能夠勝利;不了解這些道理去指揮作戰(zhàn)的,必定失敗。所以,根據(jù)分析有必勝把握的,即使國(guó)君主張不打,堅(jiān)持打也是可以的;根據(jù)分析沒(méi)有必勝把握的,即使國(guó)君主張打,不打也是可以的。所以,戰(zhàn)不謀求勝利的名聲,退不回避失利的罪責(zé),只求保全百姓,符合國(guó)君利益,這樣的將帥,才是國(guó)家的寶貴財(cái)富。

      4、對(duì)待士卒象對(duì)待嬰兒,士卒就可以同他共患難:對(duì)待士卒象對(duì)待自己的兒子,士卒就可以跟他同生共死。如果對(duì)士卒厚待卻不能使用,溺愛(ài)卻不能指揮,違法而不能懲治,那就如同驕慣了的子女,是不可以用來(lái)同敵作戰(zhàn)的。只了解自己的部隊(duì)可以打,而不了解敵人不可打,取勝的可能只有一半;只了解敵人可以打,而不了解自己的部隊(duì)不可以打,取勝的可能也只有一半。知道敵人可以打,也知道自己的部隊(duì)能打,但是不了解地形不利于作戰(zhàn),取勝的可能性仍然只有一半。所以,懂得用兵的人,他行動(dòng)起來(lái)不會(huì)迷惑,他的戰(zhàn)術(shù)變化無(wú)窮。

      5、所以說(shuō):知彼知己,勝乃不殆;知天知地,勝乃可全。

      九地第十一

      孫子曰:用兵之法,有散地,有輕地,有爭(zhēng)地,有交地,有衢地,有重地,有泛地,有圍地,有死地。諸侯自戰(zhàn)其地者,為散地;入人之地不深者,為輕地;我得亦利,彼得亦利者,為爭(zhēng)地;我可以往,彼可以來(lái)者,為交地;諸侯之地三屬,先至而得天下眾者,為衢地;入人之地深,背城邑多者,為重地;山林、險(xiǎn)阻、沮澤,凡難行之道者,為泛地;所由入者隘,所從歸者迂,彼寡可以擊吾之眾者,為圍地;疾戰(zhàn)則存,不疾戰(zhàn)則亡者,為死地。是故散地則無(wú)戰(zhàn),輕地則無(wú)止,爭(zhēng)地則無(wú)攻,交地則無(wú)絕,衢地則合交,重地則掠,泛地則行,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。古之善用兵者,能使敵人前后不相及,眾寡不相恃,貴賤不相救,上下不相收,卒離而不集,兵合而不齊。合于利而動(dòng),不合于利而止。敢問(wèn)敵眾而整將來(lái),待之若何曰:先奪其所愛(ài)則聽(tīng)矣。兵之情主速,乘人之不及。由不虞之道,攻其所不戒也。凡為客之道,深入則專。主人不克,掠于饒野,三軍足食。謹(jǐn)養(yǎng)而勿勞,并氣積力,運(yùn)兵計(jì)謀,為不可測(cè)。投之無(wú)所往,死且不北。死焉不得,士人盡力。兵士甚陷則不懼,無(wú)所往則固,深入則拘,不得已則斗。是故其兵不修而戒,不求而得,不約而親,不令而信,禁祥去疑,至死無(wú)所之。吾士無(wú)余財(cái),非惡貨也;無(wú)余命,非惡壽也。令發(fā)之日,士卒坐者涕沾襟,偃臥者涕交頤,投之無(wú)所往,諸、劌之勇也。故善用兵者,譬如率然。率然者,常山之蛇也。擊其首則尾至,擊其尾則首至,擊其中則首尾俱至。敢問(wèn)兵可使如率然乎?曰可。夫吳人與越人相惡也,當(dāng)其同舟而濟(jì)而遇風(fēng),其相救也如左右手。是故方馬埋輪,未足恃也;齊勇如一,政之道也;剛?cè)峤缘?,地之理也。故善用兵者,攜手若使一人,不得已也。將軍之事,靜以幽,正以治,能愚士卒之耳目,使之無(wú)知;易其事,革其謀,使人無(wú)識(shí);易其居,迂其途,使民不得慮。帥與之期,如登高而去其梯;帥與之深入諸侯之地,而發(fā)其機(jī)。若驅(qū)群羊,驅(qū)而往,驅(qū)而來(lái),莫知所之。聚三軍之眾,投之于險(xiǎn),此謂將軍之事也。九地之變,屈伸之力,人情之理,不可不察也。凡為客之道,深則專,淺則散。去國(guó)越境而師者,絕地也;四徹者,衢地也;入深者,重地也;入淺者,輕地也;背固前隘者,圍地也;無(wú)所往者,死地也。是故散地吾將一其志,輕地吾將使之屬,爭(zhēng)地吾將趨其后,交地吾將謹(jǐn)其守,交地吾將固其結(jié),衢地吾將謹(jǐn)其恃,重地吾將繼其食,泛地吾將進(jìn)其途,圍地吾將塞其闕,死地吾將示之以不活。故兵之情:圍則御,不得已則斗,過(guò)則從。是故不知諸侯之謀者,不能預(yù)交;不知山林、險(xiǎn)阻、沮澤之形者,不能行軍;不用鄉(xiāng)導(dǎo),不能得地利。四五者,一不知,非霸王之兵也。夫霸王之兵,伐大國(guó),則其眾不得聚;威加于敵,則其交不得合。是故不爭(zhēng)天下之交,不養(yǎng)天下之權(quán),信己之私,威加于敵,則其城可拔,其國(guó)可隳。施無(wú)法之賞,懸無(wú)政之令。犯三軍之眾,若使一人。犯之以事,勿告以言;犯之以害,勿告以利。投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫眾陷于害,然后能為勝敗。故為兵之事,在順詳敵之意,并敵一向,千里殺將,是謂巧能成事。是故政舉之日,夷關(guān)折符,無(wú)通其使,厲于廊廟之上,以誅其事。敵人開(kāi)闔,必亟入之,先其所愛(ài),微與之期,踐墨隨敵,以決戰(zhàn)事。是故始如處女,敵人開(kāi)戶;后如脫兔,敵不及拒。

      譯文:【九地第十一】

      1、孫子說(shuō):按照用兵的原則,軍事地理有散地、輕地、爭(zhēng)地、交地、衢地、重地、圮地、圍地、死地。諸侯在本國(guó)境內(nèi)作戰(zhàn)的地區(qū),叫做散地。在敵國(guó)淺近縱深作戰(zhàn)的地區(qū),叫做輕地。我方得到有利,敵人得到也有利的地區(qū),叫做爭(zhēng)地。我軍可以前往,敵軍也可以前來(lái)的地區(qū),叫做交地。多國(guó)相毗鄰,先到就可以獲得諸侯列國(guó)援助的地區(qū),叫做衢地。深入敵國(guó)腹地,背靠敵人眾多城邑的地區(qū),叫做重地。山林險(xiǎn)阻沼澤等難于通行的地區(qū),叫做圮地。行軍的道路狹窄,退兵的道路迂遠(yuǎn),敵人可以用少量兵力攻擊我方眾多兵力的地區(qū),叫做圍地。迅速奮戰(zhàn)就能生存,不迅速奮戰(zhàn)就會(huì)全軍覆滅的地區(qū),叫做死地。因此,處于散地就不宜作戰(zhàn),處于輕地就不宜停留,遇上爭(zhēng)地就不要勉強(qiáng)強(qiáng)攻,遇上交地就不要斷絕聯(lián)絡(luò),進(jìn)入衢地就應(yīng)該結(jié)交諸侯,深入重地就要掠取糧草,碰到圮地就必須迅速通過(guò),陷入圍地就要設(shè)謀脫險(xiǎn),處于死地就要力戰(zhàn)求生。

      2、從前善于指揮作戰(zhàn)的人,能使敵人前后部隊(duì)不能相互策應(yīng),主力和小部隊(duì)無(wú)法相互依靠,官兵之間不能相互救援,上下級(jí)之間不能互相聯(lián)絡(luò),士兵分散不能集中,合兵布陣也不整齊。對(duì)我有利就打,對(duì)我無(wú)利就停止行動(dòng)。試問(wèn):敵人兵員眾多且又陣勢(shì)嚴(yán)整向我發(fā)起進(jìn)攻,那該用什么辦法對(duì)付它呢?回答是:先奪取敵人最關(guān)心愛(ài)護(hù)的,這樣就聽(tīng)從我們的擺布了。用兵之理貴在神速,要乘敵人措手不及的時(shí)機(jī),走敵人意料不到的道路,攻擊敵人沒(méi)有戒備的地方。

      3、在敵國(guó)境內(nèi)進(jìn)行作戰(zhàn)的一般規(guī)律是:越深入敵國(guó)腹地,我軍軍心就越堅(jiān)固,敵人就不易戰(zhàn)勝我們。在敵國(guó)豐饒地區(qū)掠取糧草,部隊(duì)給養(yǎng)就有了保障。要注意休整部隊(duì),不要使其過(guò)于疲勞,保持土氣,養(yǎng)精蓄銳。部署兵力,巧設(shè)計(jì)謀,使敵人無(wú)法判斷我軍的意圖。將部隊(duì)置于無(wú)路可走的絕境,士卒就會(huì)寧死不退。士卒既能寧死不退,那么他們?cè)趺磿?huì)不殊死作戰(zhàn)呢!士卒深陷危險(xiǎn)的境地,就不再存在恐懼,一旦無(wú)路可走,軍心就會(huì)牢固。深入敵境軍隊(duì)就不會(huì)離散。遇到迫不得已的情況,軍隊(duì)就會(huì)殊死奮戰(zhàn)。因此,不須整飭就能注意戒備,不用強(qiáng)求就能完成任務(wù),無(wú)須約束就能親密團(tuán)結(jié),不待申令就會(huì)遵守紀(jì)律。禁止占卜迷信,消除士卒的疑慮,他們至死也不會(huì)逃避。我軍士卒沒(méi)有多余的錢財(cái),并不是不愛(ài)錢財(cái);士卒置生死于度外,也不是不想長(zhǎng)壽。當(dāng)作戰(zhàn)命令頒布之時(shí),坐著的士卒淚沾衣襟,躺著的士卒淚流滿面,但把士卒置于無(wú)路可走的絕境,他們就都會(huì)象專諸、曹劌一樣的勇敢。

      4、善于指揮作戰(zhàn)的人,能使部隊(duì)自我策應(yīng)如同“率然”蛇一樣?!奥嗜弧笔浅I降胤揭环N蛇,打它的頭部,尾巴就來(lái)救應(yīng);打它的尾,頭就來(lái)救應(yīng);打它的腰,頭尾都來(lái)救應(yīng)。試問(wèn):可以使軍隊(duì)象“率然”一樣吧?回答是:可以。那吳國(guó)人和越國(guó)人是互相仇視的,但當(dāng)他們同船渡河而遇上大風(fēng)時(shí),他們相互救援,就如同人的左右手一樣。所以,想用縛住馬韁、深埋車輪這種顯示死戰(zhàn)決心的辦法來(lái)穩(wěn)定部隊(duì),是靠不住的。要使部隊(duì)能夠齊心協(xié)力奮勇作戰(zhàn)如同一人,關(guān)鍵在于部隊(duì)管理教育有方。要使強(qiáng)弱不同的士卒都能發(fā)揮作用,在于恰當(dāng)?shù)乩玫匦?。所以善于用兵的人,能使全軍上下攜手團(tuán)結(jié)如同一人,這是因?yàn)榭陀^形勢(shì)迫使部隊(duì)不得不這樣。

      5、主持軍事行動(dòng),要做到考慮謀略沉著冷靜而幽深莫測(cè),管理部隊(duì)公正嚴(yán)明而有條不紊。要能蒙蔽士卒的視聽(tīng),使他們對(duì)于軍事行動(dòng)毫無(wú)所知;變更作戰(zhàn)部署,改變?cè)ㄓ?jì)劃,使人無(wú)法識(shí)破真相;不時(shí)變換駐地,故意迂回前進(jìn),使人無(wú)從推測(cè)意圖。將帥向軍隊(duì)賦予作戰(zhàn)任務(wù),要象使其登高而抽去梯子一樣。將帥率領(lǐng)士卒深入諸侯國(guó)土,要象弩機(jī)發(fā)出的箭一樣一往無(wú)前。對(duì)待士卒要能如驅(qū)趕羊群一樣,趕過(guò)去又趕過(guò)來(lái),使他們不知道要到哪里去。集結(jié)全軍,把他們置于險(xiǎn)境,這就是統(tǒng)帥軍隊(duì)的要點(diǎn)。九種地形的應(yīng)變處置,攻防進(jìn)退的利害得失,全軍上下的心理狀態(tài),這些都是作為將帥不能不認(rèn)真研究和周密考察的。

      6、在敵國(guó)境內(nèi)作戰(zhàn)的規(guī)律是:深入敵境則軍心穩(wěn)固,淺入敵境則軍心容易渙散。進(jìn)入敵境進(jìn)行作戰(zhàn)的稱為絕地;四通八達(dá)的地區(qū)叫做衢地;進(jìn)入敵境縱深的地區(qū)叫做重地;進(jìn)入敵境淺的地區(qū)叫做輕地;背有險(xiǎn)阻前有隘路的地區(qū)叫圍地;無(wú)路可走的地區(qū)就是死地。因此,在散地,要統(tǒng)一軍隊(duì)意志;在輕地,要使?fàn)I陣緊密相連;在爭(zhēng)地,要迅速出兵抄到敵人的后面;在交地,就要謹(jǐn)慎防守;在衢地,就要鞏固與列國(guó)的結(jié)盟;入重地,就要保障軍糧供應(yīng);在圮地,就必須迅速通過(guò);陷入圍地,就要堵塞缺口;到了死地,就要顯示死戰(zhàn)的決心。所以,士卒的心理狀態(tài)是:陷入包圍就會(huì)竭力抵抗,形勢(shì)逼迫就會(huì)拚死戰(zhàn)斗,身處絕境就會(huì)聽(tīng)從指揮。

      7、不了解諸侯列國(guó)的戰(zhàn)略意圖,就不要與之結(jié)交;不熟悉山林、險(xiǎn)阻、沼澤等地形情況,就不能行軍;不使用向?qū)?,就無(wú)法得到地利。這些情況,如有一樣不了解,都不能成為稱王爭(zhēng)霸的軍隊(duì)。凡是王霸的軍隊(duì),進(jìn)攻大國(guó),能使敵國(guó)的軍民來(lái)不及動(dòng)員集中;兵威加在敵人頭上,能夠使敵方的盟國(guó)無(wú)法配合策應(yīng)。因此,沒(méi)有必要去爭(zhēng)著同天下諸侯結(jié)交,也用不著在各諸侯國(guó)里培植自己的勢(shì)力,只要施展自己的戰(zhàn)略意圖,把兵威施加在敵人頭上,就可以拔取敵人的城邑,摧毀敵人的國(guó)都。施行超越慣例的獎(jiǎng)賞,頒布不拘常規(guī)的號(hào)令,指揮全軍就如同使用一個(gè)人一樣。向部下布置作戰(zhàn)任務(wù),但不說(shuō)明其中意圖。只告知利益而不指出危害。將士卒置于危地,才能轉(zhuǎn)危為安;使士卒陷于死地,才能起死回生。軍隊(duì)深陷絕境,然后才能贏得勝利。所以,指導(dǎo)戰(zhàn)爭(zhēng)的關(guān)鍵,在于謹(jǐn)慎地觀察敵人的戰(zhàn)略意圖,集中兵力攻擊敵人一部,千里奔襲,斬殺敵將,這就是所謂巧妙用兵,實(shí)現(xiàn)克敵制勝的目的。

      8、因此,在決定戰(zhàn)爭(zhēng)方略的時(shí)候,就要封鎖關(guān)口,廢除通行符證,不充許敵國(guó)使者往來(lái);要在廟堂里再三謀劃,作出戰(zhàn)略決策。敵人一旦出現(xiàn)間隙,就要迅速乘機(jī)而入。首先奪取敵人戰(zhàn)略要地,但不要輕易與敵約期決戰(zhàn)。要靈活機(jī)動(dòng),因敵情來(lái)決定自己的作戰(zhàn)行動(dòng)。因此,戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始之前要象處女那樣顯得沉靜柔弱,誘使敵人放松戒備;戰(zhàn)斗展開(kāi)之后,則要象脫逃的野兔一樣行動(dòng)迅速,使敵人措手不及,無(wú)從抵抗。

      火攻第十二

      孫子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火積,三曰火輜,四曰火庫(kù),五曰火隊(duì)。行火必有因,因必素具。發(fā)火有時(shí),起火有日。時(shí)者,天之燥也。日者,月在箕、壁、翼、軫也。凡此四宿者,風(fēng)起之日也。凡火攻,必因五火之變而應(yīng)之:火發(fā)于內(nèi),則早應(yīng)之于外;火發(fā)而其兵靜者,待而勿攻,極其火力,可從而從之,不可從則上?;鹂砂l(fā)于外,無(wú)待于內(nèi),以時(shí)發(fā)之,火發(fā)上風(fēng),無(wú)攻下風(fēng),晝風(fēng)久,夜風(fēng)止。凡軍必知五火之變,以數(shù)守之。故以火佐攻者明,以水佐攻者強(qiáng)。水可以絕,不可以?shī)Z。夫戰(zhàn)勝攻取而不惰其功者兇,命曰“費(fèi)留”。故曰:明主慮之,良將惰之,非利不動(dòng),非得不用,非危不戰(zhàn)。主不可以怒而興師,將不可以慍而攻戰(zhàn)。合于利而動(dòng),不合于利而上。怒可以復(fù)喜,慍可以復(fù)說(shuō),亡國(guó)不可以復(fù)存,死者不可以復(fù)生。故明主慎之,良將警之。此安國(guó)全軍之道也。

      譯文:【火攻第十二】

      1、孫子說(shuō):火攻形式共有五種,一是火燒敵軍人馬,二是焚燒敵軍糧草,三是焚燒敵軍輜重,四是焚燒敵軍倉(cāng)庫(kù),五是火燒敵軍運(yùn)輸設(shè)施。實(shí)施火攻必須具備條件,火攻器材必須隨時(shí)準(zhǔn)備。放火要看準(zhǔn)天時(shí),起火要選好日子。天時(shí)是指氣候干燥,日子是指月亮行經(jīng)“箕”、“壁”、“翼”、“軫”四個(gè)星宿位置的時(shí)候。月亮經(jīng)過(guò)這四個(gè)星宿的時(shí)候,就是起風(fēng)的日子。

      2、凡用火攻,必須根據(jù)五種火攻所引起的不同變化,靈活部署兵力策應(yīng)。在敵營(yíng)內(nèi)部放火,就要及時(shí)派兵從外面策應(yīng)?;鹨褵鸲鴶耻娨廊槐3宙?zhèn)靜,就應(yīng)等待,不可立即發(fā)起進(jìn)攻。待火勢(shì)旺盛后,再根據(jù)情況作出決定,可以進(jìn)攻就進(jìn)攻,不可進(jìn)攻就停止?;鹂蓮耐饷娣?,這時(shí)就不必等待內(nèi)應(yīng),只要適時(shí)放火就行。從上風(fēng)放火時(shí),不可從下風(fēng)進(jìn)攻。白天風(fēng)刮久了,夜晚就容易停止。軍隊(duì)都必須掌握這五種火攻形式,等待條件具備時(shí)進(jìn)行火攻。用火來(lái)輔助軍隊(duì)進(jìn)攻,效果顯著;用水來(lái)輔助軍隊(duì)進(jìn)攻,攻勢(shì)必能加強(qiáng)。水可以把敵軍分割隔絕,但卻不能焚毀敵人的軍需物資。

      3、凡打了勝仗,攻取了土地城邑,而不能鞏固戰(zhàn)果的,會(huì)很危險(xiǎn),這種情況叫做“費(fèi)留”。所以說(shuō),明智的國(guó)君要慎重地考慮這個(gè)問(wèn)題,賢良的將帥要嚴(yán)肅地對(duì)待這個(gè)問(wèn)題。沒(méi)有好處不要行動(dòng),沒(méi)有取勝的把握不能用兵,不到危急關(guān)頭不要開(kāi)戰(zhàn)。國(guó)君不可因一時(shí)憤怒而發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),將帥不可因一時(shí)的氣忿而出陣求戰(zhàn)。符合國(guó)家利益才用兵,不符合國(guó)家利益就停止。憤怒還可以重新變?yōu)闅g喜,氣忿也可以重新轉(zhuǎn)為高興,但是國(guó)家滅亡了就不能復(fù)存,人死了也不能再生。所以,對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng),明智的國(guó)君應(yīng)該慎重,賢良的將帥應(yīng)該警惕,這是安定國(guó)家和保全軍隊(duì)的基本道理。

      用間第十三

      孫子曰:凡興師十萬(wàn),出征千里,百姓之費(fèi),公家之奉,日費(fèi)千金,內(nèi)外騷動(dòng),怠于道路,不得操事者,七十萬(wàn)家。相守?cái)?shù)年,以爭(zhēng)一日之勝,而愛(ài)爵祿百金,不知敵之情者,不仁之至也,非民之將也,非主之佐也,非勝之主也。故明君賢將所以動(dòng)而勝人,成功出于眾者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可驗(yàn)于度,必取于人,知敵之情者也。故用間有五:有因間,有內(nèi)間,有反間,有死間,有生間。五間俱起,莫知其道,是謂神紀(jì),人君之寶也。鄉(xiāng)間者,因其鄉(xiāng)人而用之;內(nèi)間者,因其官人而用之;反間者,因其敵間而用之;死間者,為誑事于外,令吾聞知之而傳于敵間也;生間者,反報(bào)也。故三軍之事,莫親于間,賞莫厚于間,事莫密于間,非圣賢不能用間,非仁義不能使間,非微妙不能得間之實(shí)。微哉微哉!無(wú)所不用間也。間事未發(fā)而先聞?wù)撸g與所告者兼死。凡軍之所欲擊,城之所欲攻,人之所欲殺,必先知其守將、左右、謁者、門者、舍人之姓名,令吾間必索知之。敵間之來(lái)間我者,因而利之,導(dǎo)而舍之,故反間可得而用也;因是而知之,故鄉(xiāng)間、內(nèi)間可得而使也;因是而知之,故死間為誑事,可使告敵;因是而知之,故生間可使如期。五間之事,主必知之,知之必在于反間,故反間不可不厚也。昔殷之興也,伊摯在夏;周之興也,呂牙在殷。故明君賢將,能以上智為間者,必成大功。此兵之要,三軍之所恃而動(dòng)也。

      譯文:【用間第十三】

      1、孫子說(shuō):凡興兵十萬(wàn),征戰(zhàn)千里,百姓的耗費(fèi),國(guó)家的開(kāi)支,每天都要花費(fèi)千金,前后方**不安,戌卒疲備地在路上奔波,不能從事正常生產(chǎn)的有七十萬(wàn)家。這樣相持?jǐn)?shù)年,就是為了決勝于一旦,如果吝惜爵祿和金錢,不肯用來(lái)重用間諜,以致因?yàn)椴荒苷莆諗城槎鴮?dǎo)致失敗,那就是不仁到極點(diǎn)了。這種人不配作軍隊(duì)的統(tǒng)帥,算不上國(guó)家的輔佐,也不是勝利的主宰。

      2、所以,明君和賢將之所以一出兵就能戰(zhàn)勝敵人,功業(yè)超越眾人,就在于能預(yù)先掌握敵情。要事先了解敵情,不可求神問(wèn)鬼,也不可用相似的現(xiàn)象作類比推測(cè),不可用日月星辰運(yùn)行的位置去驗(yàn)證,一定要取之于人,從那些熟悉敵情的人的口中去獲取。

      3、間諜的運(yùn)用有五種,即鄉(xiāng)間、內(nèi)間、反間、死間、生間。五種間諜同時(shí)用起來(lái),使敵人無(wú)從捉摸我用間的規(guī)律,這是使用間諜神妙莫測(cè)的方法,也正是國(guó)君克敵制勝的法寶。所謂鄉(xiāng)間,是指利用敵人的同鄉(xiāng)做間諜;所謂內(nèi)間,就是利用敵方官吏做間諜;所謂反間,就是使敵方間諜為我所用;所謂死間,是指制造散布假情報(bào),通過(guò)我方間諜將假情報(bào)傳給敵間,誘使敵人上當(dāng),一旦真情敗露,我間難免一死;所謂生間,就是偵察后能活著回來(lái)報(bào)告敵情的人。

      4、所以在軍隊(duì)中,沒(méi)有比間諜更親近的人,沒(méi)有比間諜更為優(yōu)厚獎(jiǎng)賞的,沒(méi)有比間諜更為秘密的事情了。不是睿智超群的人不能使用間諜,不是仁慈慷慨的人不能指使間諜,不是謀慮精細(xì)的人不能得到間諜提供的真實(shí)情報(bào)。微妙啊,微妙!無(wú)時(shí)無(wú)處不可以使用間諜。間諜的工作還未開(kāi)展,而已泄露出去的,那么間諜和了解內(nèi)情的人都要處死。凡是要攻打的敵方軍隊(duì),要攻占的敵方城市,要刺殺的敵方人員,都須預(yù)先了解其主管將領(lǐng)、左右親信、負(fù)責(zé)傳達(dá)的官員、守門官吏和門客幕僚的姓名,指令我方間諜一定要將這些情況偵察清楚。

      5、一定要搜查出敵方派來(lái)偵察我方軍情的間諜,從而用重金收買他,引誘開(kāi)導(dǎo)他,然后再放他回去,這樣,反間就可以為我所用了。通過(guò)反間了解敵情,鄉(xiāng)間、內(nèi)間也就可以利用起來(lái)了。通過(guò)反間了解敵倩,就能使死間傳播假情報(bào)給敵人了。通過(guò)反間了解敵情,就能使生間按預(yù)定時(shí)間報(bào)告敵情了。五種間諜的使用,國(guó)君都必須了解掌握。了解情況的關(guān)鍵在于使用反間,所以對(duì)反間不可不給予優(yōu)厚的待遇。

      6、從前殷商的興起,在于重用了在夏朝為臣的伊摯,他熟悉并了解夏朝的情況;周朝的興起,是由于周武王重用了了解商朝情況的呂牙。所以,明智的國(guó)君,賢能的將帥,能用智慧高超的人充當(dāng)間諜,就一定能建樹大功。這是用兵的關(guān)鍵,整個(gè)軍隊(duì)都要依靠間諜提供的敵情來(lái)決定軍事行動(dòng)。

      第五篇:長(zhǎng)恨歌原文加拼音翻譯

      《長(zhǎng)恨歌》是唐代詩(shī)人白居易的一首長(zhǎng)篇敘事詩(shī)。全詩(shī)形象地?cái)⑹隽颂菩谂c楊貴妃的愛(ài)情悲劇。下面一起去閱讀小編為你整理的長(zhǎng)恨歌原文加拼音翻譯吧,希望大家喜歡!

      長(zhǎng)恨歌原文加拼音翻譯

      chánɡhènɡē

      長(zhǎng) 恨 歌

      bái jū yì

      白居易

      hàn huánɡ zhònɡ sè sī qīnɡ ɡuó,yù yǔ duō nián qiú bù dé。

      漢 皇 重 色 思 傾 國(guó),御 宇 多 年 求 不 得。

      yánɡ jiā yǒu nǚ chū zhǎnɡ chénɡ,yǎnɡ zài shēn ɡuī rén wèi shí。

      楊 家 有 女 初 長(zhǎng) 成,養(yǎng) 在 深 閨 人 未 識(shí)。

      tiān shēnɡ lì zhì nán zì qì,yì zhāo xuǎn zài jūn wánɡ cè。

      天 生 麗 質(zhì) 難 自 棄,一 朝 選 在 君 王 側(cè)。

      huí móu yí xiào bǎi mèi shēnɡ,liù ɡōnɡ fěn dài wú yán sè。

      回 眸 一 笑 百 媚 生,六 宮 粉 黛 無(wú) 顏 色。

      chūn hán cì yù huá qīnɡ chí,wēn quán shuǐ huá xǐ nínɡ zhī。

      春 寒 賜 浴 華 清 池,溫 泉 水 滑 洗 凝 脂。

      shì ér fú qǐ jiāo wú lì,shǐ shì xīn chénɡ ēn zé shí。

      侍 兒 扶 起 嬌 無(wú) 力,始 是 新 承 恩 澤 時(shí)。

      yún bìn huā yán jīn bù yáo,fú rónɡ zhànɡ nuǎn dù chūn xiāo。

      云 鬢 花 顏 金 步 搖,芙 蓉 帳 暖 度 春 宵。

      chūn xiāo kǔ duǎn rì ɡāo qǐ,cónɡ cǐ jūn wánɡ bù zǎo cháo。

      春 宵 苦 短 日 高 起,從 此 君 王 不 早 朝。

      chénɡ huān shì yàn wú xián xiá,chūn cónɡ chūn yóu yè zhuān yè。

      承 歡 侍 宴 無(wú) 閑 暇,春 從 春 游 夜 專 夜。

      hòu ɡōnɡ jiā lì sān qiān rén,sān qiān chǒnɡ ài zài yì shēn。

      后 宮 佳 麗 三 千 人,三 千 寵 愛(ài) 在 一 身。

      jīn wū zhuānɡ chénɡ jiāo shì yè,yù lóu yàn bà zuì hé chūn。

      金 屋 妝 成 嬌 侍 夜,玉 樓 宴 罷 醉 和 春。

      zǐ mèi dì xionɡ jiē liè tǔ,kě lián ɡuānɡ cǎi shēnɡ mén hù。

      姊 妹 弟 兄 皆 列 土,可 憐 光 彩 生 門 戶。

      suì lìnɡ tiān xià fù mǔ xīn,bú chónɡ shēnɡ nán chónɡ shēnɡ nǚ。

      遂 令 天 下 父 母 心,不 重 生 男 重 生 女。

      lí ɡōnɡ ɡāo chù rù qīnɡ yún,xiān yuè fēnɡ piāo chù chù wén。

      驪 宮 高 處 入 青 云,仙 樂(lè) 風(fēng) 飄 處 處 聞。

      huǎn ɡē màn wǔ nínɡ sī zhú,jìn rì jūn wánɡ kàn bù zú。

      緩 歌 謾 舞 凝 絲 竹,盡 日 君 王 看 不 足。

      yú yánɡ pí ɡǔ dònɡ dì lái,jīnɡ pò ní chánɡ yǔ yī qǔ。

      漁 陽(yáng) 鼙 鼓 動(dòng) 地 來(lái),驚 破 霓 裳 羽 衣 曲。

      jiǔ chónɡ chénɡ què yān chén shēnɡ,qiān shènɡ wàn jì xī nán xínɡ。

      九 重 城 闕 煙 塵 生,千 乘 萬(wàn) 騎 西 南 行。

      cuì huá yáo yáo xínɡ fù zhǐ,xī chū dōu mén bǎi yú lǐ。

      翠 華 搖 搖 行 復(fù) 止,西 出 都 門 百 余 里。

      liù jūn bù fā wú nài hé,wǎn zhuǎn é méi mǎ qián sǐ。

      六 軍 不 發(fā) 無(wú) 奈 何,宛 轉(zhuǎn) 蛾 眉 馬 前 死。

      huā diàn wěi dì wú rén shōu,cuì qiào jīn què yù sāo tóu。

      花 鈿 委 地 無(wú) 人 收,翠 翹 金 雀 玉 搔 頭。

      jūn wánɡ yǎn miàn jiù bù dé,huí kàn xuè lèi xiānɡ huò liú。

      君 王 掩 面 救 不 得,回 看 血 淚 相 和 流。

      huánɡ āi sǎn màn fēnɡ xiāo suǒ,yún zhàn yínɡ yū dēnɡ jiàn ɡé。

      黃 埃 散 漫 風(fēng) 蕭 索,云 棧 縈 紆 登 劍 閣。

      é méi shān xià shǎo rén xínɡ,jīnɡ qí wú ɡuānɡ rì sè bó。

      峨 嵋 山 下 少 人 行,旌 旗 無(wú) 光 日 色 薄。

      shǔ jiānɡ shuǐ bì shǔ shān qīnɡ,shènɡ zhǔ zhāo zhāo mù mù qínɡ。

      蜀 江 水 碧 蜀 山 青,圣 主 朝 朝 暮 暮 情。

      xínɡ ɡōnɡ jiàn yuè shānɡ xīn sè,yè yǔ wén línɡ chánɡ duàn shēnɡ。

      行 宮 見(jiàn) 月 傷 心 色,夜 雨 聞 鈴 腸 斷 聲。

      tiān xuán rì zhuǎn huí lónɡ yù,dào cǐ chóu chú bù nénɡ qù。

      天 旋 日 轉(zhuǎn) 回 龍 馭,到 此 躊 躇 不 能 去。

      ǎ wéi pō xià ní tǔ zhōnɡ,bú jiàn yù yán kōnɡ sǐ chù。

      馬 嵬 坡 下 泥 土 中,不 見(jiàn) 玉 顏 空 死 處。

      jūn chén xiānɡ ɡù jìn zhān yī,dōnɡ wànɡ dōu mén xìn mǎ ɡuī。

      君 臣 相 顧 盡 沾 衣,東 望 都 門 信 馬 歸。

      ɡuī lái chí yuàn jiē yī jiù,tài yè fú rónɡ wèi yānɡ liǔ。

      歸 來(lái) 池 苑 皆 依 舊,太 液 芙 蓉 未 央 柳。

      fú rónɡ rú miàn liǔ rú méi,duì cǐ rú hé bù lèi chuí。

      芙 蓉 如 面 柳 如 眉,對(duì) 此 如 何 不 淚 垂。

      chūn fēnɡ táo lǐ huā kāi rì,qiū yǔ wú tónɡ yè luò shí。

      春 風(fēng) 桃 李 花 開(kāi) 日,秋 雨 梧 桐 葉 落 時(shí)。

      xī ɡōnɡ nán nèi duō qiū cǎo,luò yè mǎn jiē hónɡ bù sǎo。

      西 宮 南 內(nèi) 多 秋 草,落 葉 滿 階 紅 不 掃。

      lí yuán dì zǐ bái fà xīn,jiāo fánɡ ē jiān qīnɡ é lǎo。

      梨 園 弟 子 白 發(fā) 新,椒 房 阿 監(jiān) 青 娥 老。

      xī diàn yínɡ fēi sī qiǎo rán,ɡū dēnɡ tiāo jìn wèi chénɡ mián。

      夕 殿 螢 飛 思 悄 然,孤 燈 挑 盡 未 成 眠。

      chí chí zhōnɡ ɡǔ chū chánɡ yè,ɡénɡ ɡěnɡ xīnɡ hé yù shǔ tiān。

      遲 遲 鐘 鼓 初 長(zhǎng) 夜,耿 耿 星 河 欲 曙 天。

      yuān yānɡ wǎ lěnɡ shuānɡ huā zhònɡ,fěi cuì qīn hán shuí yǔ ɡònɡ。

      鴛 鴦 瓦 冷 霜 華 重,翡 翠 衾 寒 誰(shuí) 與 共。

      yōu yōu shēnɡ sǐ bié jīnɡ nián,hún pò bù cén lái rù mènɡ。

      悠 悠 生 死 別 經(jīng) 年,魂 魄 不 曾 來(lái) 入 夢(mèng)。

      lín qiónɡ dào shi hónɡ dōu kè,nénɡ yǐ jīnɡ chénɡ zhì hún pò。

      臨 邛 道 士 鴻 都 客,能 以 精 誠(chéng) 致 魂 魄。

      wéi ɡǎn jūn wánɡ zhǎn zhuǎn sī,suí lìng fānɡ shì yīn qín mì。

      為 感 君 王 輾 轉(zhuǎn) 思,遂 令 方 士 殷 勤 覓。

      pái kōnɡ yù qì bēn rú diàn,shēnɡ tiān rù dì qiú zhī biàn。

      排 空 馭 氣 奔 如 電,升 天 入 地 求 之 遍。

      shànɡ qiónɡ bì luò xià huánɡ quán,liǎnɡ chù mánɡ mánɡ jiē bú jiàn。

      上 窮 碧 落 下 黃 泉,兩 處 茫 茫 皆 不 見(jiàn)。

      hū wén hǎi shànɡ yǒu xiān shān,shān zài xū wú piāo miǎo jiān。

      忽 聞 海 上 有 仙 山,山 在 虛 無(wú) 縹 渺 間。

      lóu ɡé línɡ lónɡ wǔ yún qǐ,qí zhōnɡ chuò yuē duō xiān zǐ。

      樓 閣 玲 瓏 五 云 起,其 中 綽 約 多 仙 子。

      zhōnɡ yǒu yì rén zì tài zhēn,xuě fū huā mào cēn cī shì。

      中 有 一 人 字 太 真,雪 膚 花 貌 參 差 是。

      jīn què xī xiānɡ kòu yù jiōnɡ,zhuǎn jiāo xiǎo yù bào shuānɡ chénɡ。

      金 闕 西 廂 叩 玉 扃,轉(zhuǎn) 教 小 玉 報(bào) 雙 成。

      wén dào hàn jiā tiān zǐ shǐ,jiǔ huá zhànɡ lǐ mènɡ hún jīnɡ。

      聞 道 漢 家 天 子 使,九 華 帳 里 夢(mèng) 魂 驚。

      lǎn yī tuī zhěn qǐ pái huái,zhū bó yín pínɡ yǐ lǐ kāi。

      攬 衣 推 枕 起 徘 徊,珠 箔 銀 屏 迤 邐 開(kāi)。

      yún jì bàn piān xīn shuì jué,huā ɡuàn bù zhěnɡ xià tánɡ lái。

      云 髻 半 偏 新 睡 覺(jué),花 冠 不 整 下 堂 來(lái)。

      fēnɡ chuī xiān mèi piāo piāo wǔ,yóu sì ní chánɡ yǔ yī wǔ。

      風(fēng) 吹 仙 袂 飄 飄 舞,猶 似 霓 裳 羽 衣 舞。

      yù rónɡ jì mò lèi lán ɡān,lí huā yì zhī chūn dài yǔ。

      玉 容 寂 寞 淚 闌 干,梨 花 一 枝 春 帶 雨。

      hán qínɡ nínɡ dì xiè jūn wánɡ,yì bié yīn rónɡ liǎnɡ miǎo mánɡ。

      含 情 凝 睇 謝 君 王,一 別 音 容 兩 渺 茫。

      zhāo yánɡ diàn lǐ ēn ài jué,pénɡ lái ɡōnɡ zhōnɡ rì yuè chánɡ。

      昭 陽(yáng) 殿 里 恩 愛(ài) 絕,蓬 萊 宮 中 日 月 長(zhǎng)。

      huí tóu xià wànɡ rén huán chù,bú jiàn chánɡ ān jiàn chén wù。

      回 頭 下 望 人 寰 處,不 見(jiàn) 長(zhǎng) 安 見(jiàn) 塵 霧。

      wéi jiānɡ jiù wù biǎo shēn qínɡ,diàn hé jīn chāi jì jiānɡ qù。

      惟 將 舊 物 表 深 情,鈿 合 金 釵 寄 將 去。

      chāi liú yì ɡǔ hé yí shàn,chāi bāi huánɡ jīn hé fēn diàn。

      釵 留 一 股 合 一 扇,釵 擘 黃 金 合 分 鈿。

      dàn jiāo xīn sì jīn diàn jiān,tiān shànɡ rén jiān huì xiānɡ jiàn。

      但 教 心 似 金 鈿 堅(jiān),天 上 人 間 會(huì) 相 見(jiàn)。

      lín bié yīn qín zhònɡ jì cí,cí zhōnɡ yǒu shì liǎnɡ xīn zhī。

      臨 別 殷 勤 重 寄 詞,詞 中 有 誓 兩 心 知。

      qí yuè qí rì chánɡ shēnɡ diàn,yè bàn wú rén sī yǔ shí。

      七 月 七 日 長(zhǎng) 生 殿,夜 半 無(wú) 人 私 語(yǔ) 時(shí)。

      zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo,zài dì yuàn wéi lián lǐ zhī。

      在 天 愿 作 比 翼 鳥,在 地 愿 為 連 理 枝。

      tiān chánɡ dì jiǔ yǒu shí jìn,cǐ hèn mián mián wú jué qī。

      天 長(zhǎng) 地 久 有 時(shí) 盡,此 恨 綿 綿 無(wú) 絕 期。

      評(píng)析

      這首詩(shī)是作者的名篇,作于元和元年(806)。全詩(shī)形象地?cái)⑹隽颂菩谂c楊貴妃的愛(ài)情悲劇。詩(shī)人借歷史人物和傳說(shuō),創(chuàng)造了一個(gè)回旋宛轉(zhuǎn)的動(dòng)人故事,并通過(guò)塑造的藝術(shù)形象,再現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí),感染了千百年來(lái)的讀者。詩(shī)的主題是“長(zhǎng)恨”。從“漢皇重色思傾國(guó)”起第一部分,敘述安史之亂前,玄宗如何好色、求色,終于得到了楊氏。而楊氏由于得寵,雞犬升天。并反復(fù)渲染玄宗之縱欲,沉于酒色,不理朝政,因而釀成了“漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái)”的安史之亂。這是悲劇的基礎(chǔ),也是“長(zhǎng)恨”的內(nèi)因?!傲姴话l(fā)無(wú)奈何”起為第二部分,具體描述了安史之亂起后,玄宗的倉(cāng)皇出逃西蜀,引起了“六軍”駐馬要求除去禍國(guó)殃民的貴妃“宛轉(zhuǎn)娥眉馬前死”是悲劇的形成。這是故事的關(guān)鍵情節(jié)。楊氏歸陰后,造成玄宗寂寞悲傷和纏綿悱惻的相思。詩(shī)以酸惻動(dòng)人的語(yǔ)調(diào),描繪了玄宗這一“長(zhǎng)恨”的心情,揪人心痛,催人淚下?!芭R邛道士鴻都客”起為第三部分,寫玄宗借道士幫助于虛無(wú)縹渺的蓬萊仙山中尋到了楊氏的蹤影。在仙景中再現(xiàn)了楊氏“帶雨梨花”的姿容,并以含情脈脈,托物寄詞,重申前誓,表示愿作“比翼鳥”、“連理枝”,進(jìn)一步渲染了“長(zhǎng)恨”的主題。結(jié)局又以“天和地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”深化了主題,加重了“長(zhǎng)恨”的分量。

      全詩(shī)寫情纏綿悱惻,書恨杳杳無(wú)窮。文字哀艷動(dòng)人,聲調(diào)悠揚(yáng)宛轉(zhuǎn),千古名篇,常讀常新。令人丁毅、方超在《(長(zhǎng)恨歌)評(píng)價(jià)管窺》一文中認(rèn)為,此詩(shī)是白居易借對(duì)歷史人物的詠嘆,寄托自己的心情之作。文章說(shuō),詩(shī)人年輕時(shí)與出身普通人家的姑娘湘靈相愛(ài),但由于門第觀念和風(fēng)尚阻礙,沒(méi)能正式結(jié)婚。分手時(shí),詩(shī)人寫了“不得哭,潛別離;不得語(yǔ),暗相思;兩心之外無(wú)人知……彼此甘心無(wú)后期”的沉痛詩(shī)句。文章指出,《長(zhǎng)恨歌》作于作者婚前幾個(gè)月,詩(shī)人為失去與湘靈相會(huì)之可能而痛苦。為此,丁、方二人認(rèn)為,《長(zhǎng)恨歌》并不是對(duì)歷史的記錄與評(píng)價(jià)?!霸谔煸缸鞅纫眸B,在地愿為連理枝。天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,正是詩(shī)人借前代帝妃的悲劇,抒發(fā)自己的痛苦與深情。從“詩(shī)言志”,“詩(shī)傳情”上說(shuō),丁、方二人之說(shuō)不無(wú)道理。但就作品所反映的歷史真實(shí)和社會(huì)意義以及千百年來(lái)的影響而言,不能不說(shuō)它是歷史的記錄和對(duì)歷史事件的評(píng)價(jià)。至于白氏自身有愛(ài)情悲劇的經(jīng)歷,無(wú)疑有助于他對(duì)李楊愛(ài)情悲劇的體察和分析,才使其詩(shī)寫得肌理細(xì)膩,情真意切,賦予無(wú)窮的藝術(shù)魅力。

      下載資治通鑒原文加翻譯word格式文檔
      下載資治通鑒原文加翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        屈原列傳原文加翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):《屈原列傳》節(jié)選自《史記·屈原賈生列傳》中有關(guān)屈原的部分,是一篇風(fēng)格獨(dú)特的人物傳記。這是現(xiàn)存關(guān)于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依據(jù)。下面是小編收集整......

        孫權(quán)勸學(xué)《資治通鑒》原文及翻譯、閱讀答案

        孫權(quán)勸學(xué)《資治通鑒》【原文】初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事。不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳,卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益......

        《資治通鑒后周世宗顯德二年》原文及翻譯

        原文:初,宿衛(wèi)之士累朝相承,務(wù)求姑息,不欲簡(jiǎn)閱,恐傷人情,由是羸老者居多;但驕蹇不用命,實(shí)不可用,每遇大敵,不走即降,其所以失國(guó),亦多由此。帝因高平之戰(zhàn),始知其弊,癸亥,謂侍臣曰:“凡兵務(wù)精......

        與陳伯之書原文加翻譯

        《與陳伯之書》是南朝梁文學(xué)家丘遲所寫的一篇書信。丘遲通過(guò)《與陳伯之書》描寫勸降陳伯之的利與弊,表達(dá)了丘遲的愛(ài)祖國(guó),愛(ài)民族的思想感情,下面就是小編整理的與陳伯之書原文加......

        《鄒忌諷齊王納諫》原文加翻譯(合集)

        鄒忌諷齊王納諫 《戰(zhàn)國(guó)策》 鄒忌修八尺有馀[1],身體昳麗[2]。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)......

        《孟子兩章》+原文加點(diǎn)字解釋、句子翻譯

        《孟子兩章》 原文加點(diǎn)字解釋、句子翻譯 得道多助,失道寡助 一、重點(diǎn)詞語(yǔ)解釋: 天時(shí)(有利作戰(zhàn)的天氣和時(shí)令)不如地利(有利作戰(zhàn)的地理形勢(shì)),地利不如人和(人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié))。......

        古詩(shī)詞原文翻譯

        二、必背34篇古詩(shī)詞 七年級(jí)上冊(cè)2篇 1.《觀滄海》 曹操 東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。......

        溫病條辨原文翻譯

        《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部溫病學(xué)專著。下面是小編整理的溫病條辨原文翻譯,歡迎閱讀和參考!溫病條辨原文翻譯從前,淳于公說(shuō)過(guò):“一般人擔(dān)心的問(wèn)題,是擔(dān)心病多;醫(yī)生擔(dān)心的......