欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《穿井得人》原文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 14:03:35下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《穿井得人》原文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《《穿井得人》原文翻譯》。

      第一篇:《穿井得人》原文翻譯

      穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真?!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W(xué)文言文。接下來,小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

      原文:

      宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

      有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹?guó)人道之,聞之于宋君。

      宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!?/p>

      求聞之若此,不若無聞也。

      注釋:

      ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

      ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

      ③及——等到。

      ④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

      ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

      ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

      ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。

      譯文:

      宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人。”

      有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

      宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。


      第二篇:《穿井得人》原文翻譯推薦

      穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真?!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W(xué)文言文。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的《穿井得人》原文翻譯,希望大家喜歡。

      原文:

      宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

      有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹?guó)人道之,聞之于宋君。

      宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!?/p>

      求聞之若此,不若無聞也。

      注釋:

      ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

      ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

      ③及——等到。

      ④國(guó)人道之——都城的人議論這件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

      ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

      ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

      ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。

      譯文:

      宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人?!?/p>

      有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都議論這件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

      宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀。” 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。

      第三篇:穿井得人文言文翻譯解析

      穿井得人是一個(gè)成語,原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真,出自《穿井得人》。下面是小編整理的穿井得人文言文翻譯解析,歡迎閱讀。

      原文

      宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人?!?/p>

      有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人?!眹?guó)人道之,聞之于宋君。

      宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

      求聞之若此,不若無聞也。

      注釋

      ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

      ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

      ③及——等到。

      ④國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

      ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

      ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

      ⑦使——使用,指勞動(dòng)力。

      譯文

      宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人?!?/p>

      有人聽到這話,便傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人?!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

      宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀?!?早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。

      解析

      這個(gè)故事告訴我們以訛傳訛的危害;不要輕易相信傳言蠻語,不要傳播未經(jīng)自己考察的話,切忌道聽途說。在交際中,語言表達(dá)做到準(zhǔn)確、清晰,以避免不必要的誤會(huì)和歧義。

      第四篇:關(guān)于《穿井得人》的原文及譯文賞析

      穿井得人

      宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!?/p>

      有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國(guó)人道之,聞之于宋君。

      宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也。

      導(dǎo)讀:傳言不可輕信,要實(shí)事求是.尤其“以訛傳訛”更要不得.注釋:①常一人居外:經(jīng)常派一個(gè)人在外面.②國(guó)人道之:全國(guó)人都在說這件事.③得一人之使:意思是說,家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約一個(gè)勞動(dòng)力,等于多得到一個(gè)人使用.1:溉汲:澆灌

      2:居:停留

      2:及:到了……的時(shí)候

      3:國(guó)人道之:全國(guó)人都在說這件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

      4:聞之于宋君:有人向宋君報(bào)告。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

      5:?jiǎn)栔诙∈希合蚨∈蠁栠@件事。于:介詞;當(dāng)“向”講。

      6:使:勞動(dòng)力

      7:吾:我家

      8:于:向;在9:對(duì):回答

      10:不若:不如

      11:穿井:打井。穿,有“鑿?fù)ā钡囊馑肌?/p>

      12:聞:聽到,后一句中的“聞”是“使聽見”的意思,就是向宋君報(bào)告。

      13:令:命令

      14:常一人居外:經(jīng)常派一個(gè)人在外面

      閱讀練習(xí)

      一,解釋加點(diǎn)的詞

      1.及其家穿井()2.國(guó)人道之()3.不若無聞也()

      二,辨析下列“得”字的用法

      1.吾穿井得一人()

      2.尋向所志,遂迷,不復(fù)得路()

      3.今日有,明日去,吾不得而見之矣!()

      三,翻譯

      1.國(guó)人道之,聞之于宋君.2.得一人之使,非得一人于井中也.四,“穿井得人”的故事告訴我們________________的危害.五、根據(jù)文意,你覺得宋國(guó)國(guó)君為何會(huì)得一個(gè)百姓家挖井的事情感興趣?

      參考答案

      一,1.等到 2.說,講 3.不如

      二,1.得到,獲得 2.找到 3.能夠

      三,1.全國(guó)人都在說這件事,被宋君聽到.2.多得到一個(gè)人使用,不是從井里挖出一個(gè)人.四,以訛傳訛

      五、根據(jù)文意,你覺得宋國(guó)國(guó)君為何會(huì)得一個(gè)百姓家挖井的事情感興趣?

      翻譯

      宋國(guó)有個(gè)姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經(jīng)常要一個(gè)人居住在外面.等到他家打了井,告訴人家說:“我家打井得了一個(gè)人.”有人聽到這句話,就傳出去說:“丁家打井得了一個(gè)人.”全國(guó)的人都在說這件事,后來被宋國(guó)的國(guó)君聽到了.他就派人向那個(gè)姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:“我家打了一口井,多得了一個(gè)勞動(dòng)力使用,并不是從井里挖出一個(gè)人.”像這樣聽到傳聞,還不如不聽.啟示

      不要輕信流言蜚語,不要傳播未經(jīng)自己思考的話,切忌道聽途說。耳聽為虛,眼見為實(shí)

      以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什么傳聞之后就外傳,要?jiǎng)幽X筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風(fēng)就是雨,以致于以訛傳訛。

      以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達(dá)很重要,必須做到表達(dá)準(zhǔn)確、清晰,以避免不必要的誤會(huì)和歧義。

      第五篇:古詩(shī)詞原文翻譯

      二、必背34篇古詩(shī)詞 七年級(jí)上冊(cè)2篇 1.《觀滄?!?曹操

      東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里。幸甚至哉,歌以詠志。7.《泊秦淮》 杜牧

      煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。

      八年級(jí)上冊(cè)2篇

      11.《使至塞上》 王維

      單車欲問邊,屬國(guó)過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。12.《游山西村》 陸游

      莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。

      簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄杖無時(shí)夜叩門。

      八年級(jí)下冊(cè)11篇 13.《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》 劉禹錫

      巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

      沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。14.《赤壁》 杜牧

      折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認(rèn)前朝。東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。15.《過零丁洋》 文天祥

      辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

      惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。

      17.《山坡羊·潼關(guān)懷古》 張養(yǎng)浩

      峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

      18.《飲酒(其五)》 陶淵明

      結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。

      20.《茅屋為秋風(fēng)所破歌》 杜甫

      八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長(zhǎng)林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。

      南村群童欺我老無力,忍能對(duì)面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

      俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長(zhǎng)夜沾濕何由徹!

      安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風(fēng)雨不動(dòng)安如山。嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!22.《己亥雜詩(shī)》 龔自珍

      浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。

      23.《送杜少府之任蜀州》 王勃

      城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。24.《早春呈水部張十八員外》 韓愈

      天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

      25.《無題》 李商隱

      相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

      曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥

      殷勤為探看。

      27.《登飛來峰》 王安石

      飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。

      九年級(jí)上冊(cè)3篇

      29.《江城子·密州出獵》 蘇軾

      老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。

      30.《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》 辛棄疾

      醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵。

      馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名。可憐白發(fā)生!31.《觀刈麥》 白居易

      田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風(fēng)起,小麥覆隴黃。婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長(zhǎng)。復(fù)有貧婦人,抱子在其旁。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?。家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德,曾不事農(nóng)桑。吏祿三百石,歲晏有余糧。念此私自愧,盡日不能忘。九年級(jí)下冊(cè)2篇 32.《關(guān)睢》(《詩(shī)經(jīng)·周南》)

      關(guān)關(guān)睢鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。34.《雁門太守行》 李賀

      黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上

      燕脂凝夜紫。

      半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

      下載《穿井得人》原文翻譯word格式文檔
      下載《穿井得人》原文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        溫病條辨原文翻譯

        《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部溫病學(xué)專著。下面是小編整理的溫病條辨原文翻譯,歡迎閱讀和參考!溫病條辨原文翻譯從前,淳于公說過:“一般人擔(dān)心的問題,是擔(dān)心病多;醫(yī)生擔(dān)心的......

        多多益善原文翻譯★

        同學(xué)們有學(xué)過《多多益善》這篇文言文嗎?以下是它的原文翻譯,一起來了解吧。多多益善原文翻譯原文多多益善司馬遷上(漢高祖)嘗從容與信(韓信)言諸將能,各有差。上問曰:“如我,能將幾......

        吉日原文翻譯

        《詩(shī)經(jīng):吉日》吉日維戊,既伯既禱。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其群丑。吉日庚午,既差我馬。獸之所同,麀鹿麌麌。漆沮之從,天子之所。瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率......

        蟋蟀原文翻譯

        《詩(shī)經(jīng):蟋蟀》蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。蟋蟀......

        一字師原文翻譯

        做學(xué)問,不分大小,無論巨細(xì),要從點(diǎn)點(diǎn)滴滴做起。要有虛懷若谷的精神,多動(dòng)腦,多思考,還要多請(qǐng)教。“三人行,則必有我?guī)熝??!彼^“不恥下問”更是一種境界。一字之師難得,更顯珍貴。下......

        《風(fēng)雨》原文翻譯

        關(guān)于這首詩(shī)的背景,古代學(xué)者多主張“思君子”說,而現(xiàn)代學(xué)者多主張“夫妻重逢”說或“喜見情人”說,認(rèn)為此詩(shī)是一位女子等待丈夫或情人而作的。接下來由小編為大家整理了《風(fēng)雨》......

        蜀道難原文對(duì)照翻譯

        蜀道難 李白 噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天! 噫,哎呀,好高啊好險(xiǎn)??!蜀道之難,難于上青天! 蠶叢及魚鳧,開國(guó)何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通 蠶叢和魚鳧是古蜀國(guó)的帝王,他們開國(guó)......

        《蜀道難》原文及翻譯

        作者: 李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說他“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。他的詩(shī)歌,現(xiàn)存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩(shī)作,《......