欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析(5篇模版)

      時間:2019-05-15 13:08:30下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析》。

      第一篇:《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析

      昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

      黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

      晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

      日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁!

      【詩文解釋】

      前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠望,何處是我的故鄉(xiāng)?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。

      【譯文】

      過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

      黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。

      陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。

      天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

      【詞語解釋】

      昔人:指傳說中的仙人。

      黃鶴樓:舊址在今武漢長江大橋橋頭處。

      歷歷:清楚分明。

      漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。

      萋萋:草茂盛的樣子。

      鸚鵡洲:在今武漢西南長江中。

      ②歷歷:清楚可數(shù)。

      ③萋萋:形容草木長得很茂盛。

      ④鸚鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。

      ⑤空余:只留下。(空:只)

      ⑥鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

      賞析:

      這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭?!眹罍胬艘舱f唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

      登上今天的黃鶴樓想起昔日的傳說,歲月流逝,人去樓空;惟一還像昨天的,只有那悠悠的白云。世事茫茫,真令人有無限的感慨!詩人觸景抒懷,一發(fā)不可收,一氣呵成,氣貫長虹。

      剛剛抒發(fā)了對古人的感慨,又看到了漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹,于是又勾起了一懷鄉(xiāng)愁。這正是先放后收,完全合乎格律上「起、承、轉(zhuǎn)、合」的要求,文勢波瀾起伏,而末句煙波江上日暮懷歸之情又重回開篇的渺茫境界,全詩渾然一體,意境天成。

      這首七律是崔顥晚年的代表作, 全詩風骨凜然, 一氣呵成, 就連詩仙李白, 也自嘆弗如。站在黃鶴樓上, 眺望遠處, 除了茫茫白云, 就是一片青綠, 看到這樣的景色, 詩人不免興起思鄉(xiāng)愁緒, 句中的空, 表達出詩人內(nèi)心的悵然所失, 而鄉(xiāng)關(guān)可作歸講, 日暮有前途茫然的虛空, 整首詩在豪邁中, 流露細膩, 在傷感中充滿對人生的疑問, 讓人讀起來低回不已, 是一首值得我們細細品嘗的好詩, 前人推為“唐人之七律詩, 當以崔顥黃鶴樓第一”!

      第二篇:《江漢》全詩翻譯賞析

      “落日心猶壯,秋風病欲蘇?!边@兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊愈一樣。“落日”是比喻,詠懷而非寫景,喻暮年?!扒镲L”句是寫實。詩句意境闊大而深沉,形象地表達出詩人積極用世、雖身處逆境而壯心不己的精神。

      出自杜甫《江漢》

      江漢思歸客,乾坤一腐儒。

      片云天共遠,永夜月同孤。

      落日心猶壯,秋風病欲蘇。

      古來存老馬,不必取長途。

      落日:比喻自己已是垂暮之年。

      病欲蘇:病都要好了。蘇:康復。

      參考譯文

      我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒??粗h浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠、與月同孤。我雖已年老體衰,時日無多,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,我覺得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來養(yǎng)老馬是因為其智可用,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。

      賞析

      這首詩是杜甫五十七歲時所作。大歷三年(768)正月,杜甫離開夔州,輾轉(zhuǎn)于湖北江陵、公安等地。此時的杜甫歷經(jīng)磨難,北歸已經(jīng)無望,且生活日益困窘。長期漂泊無定的狀況讓杜甫感慨萬千,于是他寫下此詩。

      該詩描寫了詩人漂泊在江漢一帶的所見所感,以及自己并未因處境困頓和年老多病而悲觀消沉,集中地表現(xiàn)了“烈士暮年,壯心不已”的精神。全詩雖委婉含蓄地表意,但十分感人。

      首聯(lián)用自嘲的方式寫出詩人滯留江漢的困境。此詩以首句頭兩字“江漢”為題,正是漂泊流徒的標志?!八細w客”是說詩人想回鄉(xiāng)而不能回,只得四處漂泊,浪跡天涯。詩人思歸而不能歸,成為天涯淪落人,其中包含著詩人的無限辛酸。“乾坤”句包含“自鄙而兼自負”這樣兩層意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字。

      頷聯(lián)二句緊扣首句,對仗十分工整。通過對眼前自然景物的描寫,詩人把他“思歸”之情表現(xiàn)得很深沉。他由遠浮天邊的片云,孤懸明月的永夜,聯(lián)想到了自己客中情事,仿佛自己就與云、月共遠同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片。字面上寫的是詩人所看到的片云孤月,實際上是用它們暗喻詩人自己。詩人把內(nèi)在的感情融入外在的景物當中,感慨自己雖然四處飄零,但對國家的忠心卻依然像孤月般皎潔。昔人認為這兩句“情景相融,不能區(qū)別”。

      頸聯(lián)直承次句,生動形象地表現(xiàn)出詩人積極用世的精神,運用借喻手法寫出了詩人雖然身處逆境但依然壯心不已的精神狀態(tài)。就律詩格式說,此聯(lián)用的是借對法?!奥淙铡迸c“秋風”相對。前者是虛寫,比喻“暮年”,上聯(lián)明明寫了永夜、孤月,本聯(lián)的落日,就決不是寫實景,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,是詠懷而非寫景。否則一首律詩中,既見孤月,又見落日,是自相矛盾的。而后者是實寫。身處江漢,面對瑟瑟秋風,詩人不僅沒有了往日的感傷情懷,反倒產(chǎn)生了“病欲蘇”的感覺。這種變化是詩人壯心不已的心態(tài)和積極用世的精神的反映。這恰好說明,次句的“腐儒”,并非純是詩人對自己的鄙薄。這與李白“我覺秋興逸,誰云秋興悲”的思想境界,頗為相似,表現(xiàn)出詩人身處逆境而壯心不已的精神狀態(tài)。

      尾聯(lián)借用了老馬識途的典故,再一次表現(xiàn)了詩人老當益壯的情懷?!袄像R”是詩人自比,“長途”代指驅(qū)馳之力。詩人指出,古人存養(yǎng)老馬,不是取它的力,而是用他的智。詩人雖是一個“腐儒”,但心猶壯,病欲蘇,同老馬一樣,意在表明自己雖然年老多病,但他還有智慧可以用,仍能有所作為。另外,詩句中也自然流露了言外之意:“莫非我真是一個毫無可取的腐儒,連一匹老馬都不如么?”表達了怨憤之情。

      全詩使用委婉含蓄的手法,充分表現(xiàn)了詩人老而彌堅、壯心不已的心理狀態(tài)。詩人雖已五十六歲,北歸無望,生計日蹙。盡管如此,卻孤忠仍存,壯心猶在。此詩集中地表現(xiàn)了到老不衰、頑強不息的精神,十分感人。

      第三篇:佳人全詩翻譯賞析

      “在山泉水清,出山泉水濁。”這兩句是說,泉水在山上是清的,流出山以后就漸漸變得混濁了。原詩的意思是佳人自訴:他剛跟我結(jié)婚的時候,也曾是溫存恩愛的,日子久了,沾染多了,心就變了,好比那泉水,在山里流著時是清的,出山以后就逐漸混濁了;我可不學他那樣,要保持貞潔,節(jié)操自守,跟“輕薄夫婿”決裂。核心在一個“清”字,比喻空谷佳人情操高潔,品格清高。

      出自杜甫《佳人》

      絕代有佳人,幽居在空谷。

      自云良家女,零落依草木。

      關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。

      官高何足論,不得收骨肉。

      世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。

      夫婿輕薄兒,新人美如玉。

      合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。

      但見新人笑,那聞舊人哭。

      在山泉水清,出山泉水濁。

      侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。

      摘花不插發(fā),采柏動盈掬。

      天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

      參考譯文

      有一個美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。

      她說:“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。

      想當年長安喪亂的時候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。

      官高顯赫又有什么用呢,不得收養(yǎng)我這至親骨肉。

      世情本來就是厭惡衰落,萬事象隨風抖動的蠟燭。

      沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。

      合歡花朝舒昏合有時節(jié),鴛鴦鳥雌雄交頸不獨宿。

      朝朝暮暮只與新人調(diào)笑,哪還管我這個舊人悲哭?”

      在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。

      變賣首飾的侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。

      摘來野花不愛插頭打扮,采來的柏子滿滿一大掬。

      天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長青竹。

      賞析

      《佳人》是唐代大詩人杜甫的作品。這首詩作于唐肅宗乾元二年(759年)秋季,安史之亂發(fā)生后的第五年。這首詩寫一個亂世佳人被丈夫遺棄,幽居空谷,艱難度日的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時,在安史戰(zhàn)亂中,原來官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見她娘家敗落,就遺棄了她,于是她在社會上流落無依。然而,她沒有被不幸壓倒沒有向命運屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節(jié),宛若山泉。此詩謳歌的就是這種貧賤不移,貞節(jié)自守的精神。全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人?!霸谏饺?,出山泉水濁”二句深寓生活哲理。

      杜甫的《佳人》既反映客觀存在的社會問題,又體現(xiàn)了詩人的主觀寄托。詩中人物悲慘的命運與高尚的情操形成了強烈的對照,既讓人同情,又令人敬佩。詩人用“賦”的手法描寫佳人悲苦的生活,同時用“比興”的手法贊美了她高潔的品格。全詩含蓄蘊藉,耐人尋味,感人肺腑,能強烈地引起讀者的共鳴,是杜甫詩中的佳作。

      全詩分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴被丈夫拋棄的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。

      第四篇:《日日》全詩翻譯賞析

      “幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長” 的詩意:什么時候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?將抽象的思緒,用游絲的比喻,達到自然渾成,情境妙合,手法新奇。

      出自李商隱《日日》

      日日春光斗日光,山城斜路杏花香。

      幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長?

      ①心緒:思緒、情緒。

      ②渾無事:全然無事。

      ③游絲:飄動著的蛛絲,喻春景。

      參考譯文

      一天天的春光和時光爭暉飛快流逝,奔向山城的山路早春的杏花發(fā)出芳香。

      什么時候心緒能全然沒有什么事,能得到如春天的百尺游絲一樣的春思呢?

      賞析

      《日日》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七絕。此詩寫作者因春光爛漫所引發(fā)的一種幽微復雜難以名狀的情緒。第一句以奇特的語言寫作者對艷陽照耀下一片爛漫春光的獨特感受,表現(xiàn)出美好的春光尚未消逝之前的美艷景象。第二句實寫春光,微寓心緒。

      三、四兩句由這種復雜微妙的意緒進一步引出“心緒渾無事”的企盼。全詩以一種在心靈上近乎真空的狀態(tài)和一種無所依托的微妙感受襯托出作者繚亂不安的心情。

      全詩可分兩層:前二句寫的是春景,后二句是寫由此景而感發(fā)的心情、意緒,并以“游絲”綰合前景后意,顯得十分自然、縝密。詩中并沒有什么驚天動地的家國大事,也看不出什么博大的胸襟和深邃的思想。但是卻從這普普通通的景色抒寫中傳達了詩人某種幽微而復雜的體驗或感受,而這才是此詩感人之所在。

      首句“日日春光斗日光”寫詩人眼中的春色。一句之中連用三個“日”字,妙在使人不覺其重。原因何在?這須從“斗”字說起,“斗”乃“爭強競勝”之意,是此句之“眼”,有了它才使“春光”、“日光”充滿了勃勃生機。在這里,“春光”和“日光”都具有雙重含義。從字面看,“春光”泛指春天明媚艷麗的風物景致?!叭展狻眲t指時色天象。前者為物色,后者是時間,隨著時間(“日光”)的推移,物色(“春光”)也在不斷變化,而這推移與變化又是瞬息迥異,所以詩人用“日日”狀其景況,以“斗”字提挈于時色物象之間,竟成此一熱鬧繁華的場面。因此不妨說這句詩是以開朗、暢快、愉悅作底色的。但是另一方面,在古典詩文里“春”、“日”還有另一重喻意,另一個傳統(tǒng),即人們常將春、秋同人的青春年少和年邁衰老聯(lián)系在一起,或者竟是二者的代名詞,將時日光陰同人的生命時光相比擬。自從屈原發(fā)出“日月忽其不淹兮,春與秋其代序”(《離騷》)的嘆息之后,這種對生命本體的強烈意識和深沉感喟便無時無刻不傾注于詩人的筆端。了解了這一層,再來看李商隱的這句詩時,便會有不同的感受?!岸贰弊蛛m突現(xiàn)了春色的繁盛迷人,但是,在這愉心悅目中又蘊含著詩人莫名其妙的憂懼和哀傷,而這種不易覺察到的潛在情緒又終于發(fā)展成了后二句感情的直接坦露。

      如果說首句還是籠統(tǒng)地描摹,那么次句“山城斜路杏花香”則是比較具體地狀寫了?!吧匠切甭贰敝甘玖嗽娙怂幍奈恢谩鋵嵲诳吹健叭杖沾汗舛啡展狻敝霸娙司鸵呀?jīng)走在這彎彎曲曲的路上了,這是詩家用筆狡獪之處?!靶踊ā贝蠹s是“山城斜路”邊最突出、最具特色的景物,所以單獨拈出,又以“香”字來渲染,使春色具體化、立體化了。這兩句雖同是寫春色,但一較抽象,一較具體;一是望中之感受(視覺的),一是從嗅覺中得來,略有不同,因而富于變化。

      三、四句“幾時心緒渾無事,得及游絲百尺長”應作一氣讀。這大概是套用了盧照鄰《長安古意》中“百丈游絲爭繞樹”的詩句。詩人緩步行進在山城斜路上,看見在空中自由自在浮動著的游絲,想到自己整日為塵世俗事所縈繞不得安寧,竟覺得自己反不及這無聲無息的“游絲”,于是才生出了這一奇想:什么時候自己才能像這百尺游絲一樣渾然無知無覺、自由自在呢?但詩人畢竟不是“游絲”,莊周化蝶那是夢中才有的事,所以企羨也就只能歸于企羨,“心緒”既不能似“游絲”一樣“渾無事”,而詩人的煩惱、憂郁也就只能依然故我。如此思來想去,竟覺得此時“心緒”之多“事”比直說更增百倍令人難堪。這種將有感情的人同無情的物相比的構(gòu)思在古典詩詞中是非常常見的,有時是正接,有時是反襯,如杜甫《秋興八首》詩“信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛”,以有巢可歸的燕子反襯人的無家可歸;又如岑參《寄左省杜拾遺》“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛”,以鳥兒高飛喻寫自己的抱負和眼下的不得志等等。但在這些詩里還多是可以尋繹的外在類比聯(lián)想,而在李商隱這兩句詩中則是以雙關(guān)的“緒”將無形無影的心理情緒(“心緒”)同空中的“游絲”聯(lián)系起來。這可以看出李商隱詩設(shè)喻的巧妙。

      第五篇:鸚鵡全詩翻譯賞析

      鸚鵡

      羅隱

      莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

      勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難。

      注釋

      ①雕籠:雕花的鳥籠。

      ②翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。

      ③隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說為鸚鵡產(chǎn)地,俗稱其為“隴客”。

      ④君:指籠中鸚鵡。分明語:學人說話說得很清楚。

      ⑤出轉(zhuǎn):指從籠子里出來獲得自由。

      參考譯文

      不要怨恨被關(guān)在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全,江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。

      勸你不要把話說得過于清楚,話說的太清楚,人就愈加喜愛,要想飛出鳥籠就更難了。

      背景

      這首詩作于羅隱投靠江東,受到錢镠(liú)禮遇之時。羅隱在晚唐惡劣的生活環(huán)境中,經(jīng)常會產(chǎn)生危機感,再加上他常年抑郁不得志,所以就形成了他憤世嫉俗,關(guān)注現(xiàn)實又不斷批評現(xiàn)實的個性。這首詩也不例外,他盡管投靠了錢镠,選擇“偏安江南”,但是他仍然思念唐代國都長安,仍然不忘自己報效唐皇的理想。他很苦悶,但又無從發(fā)泄,這首《鸚鵡》小詩便是在這種情況下創(chuàng)作的賞析

      《鸚鵡》是唐末五代時期詩人羅隱所作的一首詠物詩。

      此詩不同于一般的比興托物,而是借勸說鸚鵡來吐露自己的心曲。說鸚鵡出語招禍又是作者的自己比況;借勸說鸚鵡來抒泄內(nèi)心的悲慨,表達了作者寄人籬下憂讒畏譏的抑郁心情。

      三國時候的名士禰衡有一篇《鸚鵡賦》,是托物言志之作。禰衡為人恃才傲物,先后得罪過曹操與劉表,到處不被容納,最后又被遣送到江夏太守黃祖處,在一次宴會上即席賦篇,假借鸚鵡以抒述自己托身事人的遭遇和憂讒畏譏的心理。羅隱的這首詩,命意亦相類似。

      “莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。”“隴西”,指隴山(六盤山南段別稱,延伸于陜西、甘肅邊境)以西,舊傳為鸚鵡產(chǎn)地,故鸚鵡亦稱“隴客”。詩人在江南見到的這頭鸚鵡,已被人剪了翅膀,關(guān)進雕花的籠子里,所以用上面兩句話來安慰它:且莫感嘆自己被拘囚的命運,這個地方畢竟比你的老家要暖和多了。話雖這么說,“莫恨”其實是有“恨”,所以細心人不難聽出其弦外之音:盡管現(xiàn)在不愁溫飽,而不能奮翅高飛,終不免叫人感到遺憾。羅隱生當唐末紛亂時世,雖然懷有匡時救世的抱負,但屢試不第,流浪大半輩子,無所遇合,到五十五歲那年投奔割據(jù)江浙一帶的錢镠,才算有了安身之地。他這時的處境,跟這頭籠中鸚鵡頗有某些相似。這兩句詩分明寫他那種自嘲而又自解的矛盾心理。

      “勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難?!丙W鵡的特點是善于學人言語,后面兩句詩就抓住這點加以生發(fā)。詩人以告誡的口吻對鸚鵡說:你還是不要說話過于明白吧,明白的話語反而難以出口呵!這里含蓄的意思是:語言不慎,足以招禍;為求免禍,必須慎言。當然,鸚鵡本身是無所謂出語招禍的,顯然又是作者的自我比況。據(jù)傳羅隱在江東很受錢镠禮遇。但禰衡當年也曾受過恩寵,而最終仍因忤觸黃祖被殺。何況羅隱在長期生活實踐中養(yǎng)成的憤世嫉俗的思想和好為譏刺的習氣,一時也難以改變,在這種情況下,詩人對錢镠產(chǎn)生某種疑懼心理,完全是可理解的。

      這首詠物詩,不同于一般的比興托物,而是借用向鸚鵡說話的形式來吐露自己的心曲,勸鸚鵡實是勸自己,勸自己實是抒泄自己內(nèi)心的悲慨,淡淡說來,卻耐人咀嚼。

      下載《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析(5篇模版)word格式文檔
      下載《黃鶴樓》的全詩翻譯賞析(5篇模版).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《西施詠》全詩翻譯賞析

        “艷色天下重,西施寧久微?!钡脑娨猓好利惾菝蔡煜氯苏渲?,西施女哪能長久低微?這兩句是說,像西施這樣傾城傾國的絕色美女,那會長久做微賤之人。詩句寫西施微賤時之況,隱喻一個有才能......

        陳子昂《感遇》全詩翻譯賞析

        歲華盡搖落,芳意竟何成。[譯文] 這一年的芬芳就要消逝,彌漫的芳香卻始終無人欣賞。[出自] 陳子昂 《感遇》其二蘭若生春夏, 芊蔚何青青!幽獨空林色, 朱蕤冒紫莖。遲遲白日晚, 裊裊......

        《微雨夜行》全詩翻譯賞析

        “但覺衣裳濕,無點亦無聲?!钡脑娨猓褐挥X得衣裳潮濕,沒有雨點也沒有風聲。出自白居易《微雨夜行》漠漠秋云起,稍稍夜寒生。但覺衣裳濕,無點亦無聲。【注釋】①漠漠:陰云密布的樣......

        《闕題》全詩翻譯賞析

        《闕題》 劉眘虛道由白云盡,春與青溪長。時有落花至,遠隨流水香。閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。注釋闕題:即缺題。“闕”通“缺”。因此詩原題在流傳過程中遺......

        《夜渡江》全詩翻譯賞析

        夜渚帶浮煙,蒼茫晦遠天。舟輕不覺動,纜急始知牽。聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。唯看孤帆影,常似客心懸。注心懸:心神不定。參考譯文江中小洲籠罩在一片煙霧之中,天空也呈現(xiàn)一片蒼?;薨?.....

        《遠別離》全詩翻譯賞析

        “君失臣兮龍為魚,權(quán)歸臣兮鼠變虎?!边@兩句是說,帝王失去權(quán)力,就有國家危亡、個人遇害的危險,詩句也表現(xiàn)了詩人對唐王朝前途的憂慮——帝王如果用人失當,失掉了忠貞和賢能之臣,猶......

        《蘇武廟》全詩翻譯賞析

        出自溫庭筠《蘇武廟》蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙?;厝諛桥_非甲帳,去時冠劍是丁年。茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川?、傺銛啵河魈K武與漢朝音訊......

        《后游》全詩翻譯賞析

        “野潤煙光薄,沙暄日色遲?!钡脑娨猓呵逶绫∪巛p紗的晨曦,滋潤著大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的余暉,遲遲不退,沙地閃閃發(fā)光。這兩句表明了時間的推移,詩人從早到暮在此,可見流......