第一篇:孟母不欺子文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)文言文《孟母不欺子》的翻譯,有興趣的可以進(jìn)行閱讀。以下是小編整理的孟母不欺子文言文翻譯,供各位參閱,希望對(duì)大家有幫助。
孟母不欺子文言文翻譯
原文
孟子少時(shí),見(jiàn)鄰家殺豕。孟子問(wèn)其母曰:“鄰家殺豕何為?”母曰:“欲啖汝?!奔榷甘а?,自言曰:“吾懷妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。今子適有知而欺之,是教之不信也?!蹦速I(mǎi)鄰家之豕肉而以烹之,明不欺也。
注釋
1、適:剛剛。
2、豕:豬。
3、少:年少時(shí)。
4、何為:為什么。
5、啖:給……吃。
6、汝:通假字,同“你”,意思如今。
7、是:這。
8、信:誠(chéng)實(shí),真實(shí)。
9、乃:于是,就。
10、席:坐席。
11、明:表示,證明。
12、欲啖汝:要給你吃。
13、今子適有知而欺之,是教子不信也:如今孟子剛有智力我就欺騙他,這是教他不誠(chéng)實(shí)啊。知:通“智”,智力。
14、明不欺也:證明她沒(méi)有欺騙。
15、割:切肉。
16、妊:懷。
17、席不正不坐:正:端正。
18、割不正不食:正:位置居中。
19、欲啖汝:想給你吃。
翻譯
孟子年幼的時(shí)候,看見(jiàn)鄰家殺豬。孟子問(wèn)他的母親說(shuō):“鄰居家為什么殺豬?”。孟母說(shuō):“想給你吃呀?!眲傉f(shuō)完,孟母就后悔了,她自己對(duì)自己說(shuō):“我懷這個(gè)孩子的時(shí)候,坐席擺得不端正我不坐,割肉割得不方正我不吃,這是胎教?,F(xiàn)在孟子剛有知識(shí)我就欺騙他,這是教他不誠(chéng)實(shí)??!”于是孟母買(mǎi)了鄰居家的肉燒煮(給孟子吃),證明她沒(méi)有欺騙(孟子)。
孟母三遷文言文翻譯
原文
昔孟子少時(shí),父早喪,母仉[zhang]氏守節(jié)。居住之所近于墓,孟子學(xué)為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣(mài)之事,母曰:“此又非所以居子也?!鄙崾?,近于屠,學(xué)為買(mǎi)賣(mài)屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學(xué)宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一習(xí)記。孟母曰:“此真可以居子也。”遂居于此。
翻譯
從前孟子小的時(shí)候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:“不行!我不能讓我的孩子住在這里了!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學(xué)起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:“這個(gè)地方也不適合我的孩子居住!”于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學(xué)校附近。每月夏歷初一這個(gè)時(shí)候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見(jiàn)了之后都學(xué)習(xí)記住。孟子的媽媽很滿意地點(diǎn)著頭說(shuō):“這才是我兒子應(yīng)該住的地方呀!”于是居住在了這個(gè)地方。
第二篇:孟母戒子文言文的翻譯
《孟母戒子》主要講述了孟母教育孟子的所作所為。故事告訴我們做事情不能半途而廢。一起來(lái)看看古詩(shī)內(nèi)容,僅供大家參考!謝謝!
作品原文
孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn)。其母知其愃也,呼而問(wèn)之:“何為中止?”對(duì)曰:“有所失,復(fù)得?!逼淠敢读哑淇?,以此戒之。自是之后,孟子不復(fù)喧矣。
注釋
(1)少時(shí):小時(shí)候
(2)誦:背誦,背書(shū)(讀出聲音來(lái))。
(3)方:正在。
(4)織:織布。
(5)輟(chuò)然:突然中止的樣子。輟,停止。
(6)乃復(fù)進(jìn):然后再背誦下去。乃:于是,就。復(fù):再,又。進(jìn):背誦下去。
(7)愃:通“諼”,遺忘,忘記。
(8)何為:即“為何”,為什么。
(9)有所失,復(fù)得:有的地方忘記了,后來(lái)又想起來(lái)了。
(10)引:拿來(lái),拿起。
(11)裂:割斷。
(12)戒 :告誡。
(13)自是之后:從此之后。自是:從此。
(14)有所失,復(fù)得:有所遺忘,后來(lái)又想起來(lái)了。
譯文
孟子小時(shí)候,在他背誦的時(shí)候,他的母親正在織布。孟子突然停止,又繼續(xù)背誦下去。孟子的母親知道他遺忘了書(shū)中的內(nèi)容,于是把他叫來(lái)問(wèn)道:“為什么中斷背書(shū)?”孟子回答說(shuō):“有所遺忘,后來(lái)又想起來(lái)了。”這時(shí)孟子的母親拿起刀割斷了布,以此來(lái)警戒孟子,從那件事以后,孟子不再遺忘書(shū)中的內(nèi)容了。
作品鑒賞
父母教育孩子要用適當(dāng)?shù)姆绞?,言傳身教,事半功倍?/p>
作品相關(guān)
《韓詩(shī)外傳》盡管名義上依附于《詩(shī)經(jīng)》,但它使用的材料卻來(lái)自幾個(gè)哲學(xué)學(xué)派的著述并加以折衷?!盾髯印肥亲畛S玫膩?lái)源,不過(guò)《莊子》、《韓非子》、《呂氏春秋》以及《晏子春秋》、《老子》、《孟子》也都被使用過(guò)。道德說(shuō)教為其主要基調(diào),但也有一些趣聞?shì)W事,缺乏明顯的道德意義。由于有24段缺乏引自《詩(shī)經(jīng)》的起結(jié)論作用的詩(shī)句,這說(shuō)明文本有缺損。考慮到尚存的先秦典籍提供的資料占全書(shū)的三分之一還多,而且其中有些材料自身已經(jīng)用《詩(shī)經(jīng)》引文作結(jié)束,根此可知,《韓詩(shī)外傳》與其說(shuō)是一部創(chuàng)作,還不如說(shuō)是一部編作。《韓詩(shī)外傳》作為一個(gè)源頭,可能啟發(fā)了為了不同目的而編纂成的其他摘錄性的選集,如其他漢代著作《說(shuō)苑》、《新序》、《列女傳》等。
主人公介紹
孟丘
孟子名軻,字丘(約前372~前289),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期偉大的思想家,儒家學(xué)說(shuō)創(chuàng)始人之一,被世人尊稱為“亞圣”。有關(guān)孟母教子的故事流傳下來(lái)的還有“孟母三遷”。在孟母身上集中展現(xiàn)了中國(guó)婦女的克勤克儉、堅(jiān)守志節(jié)的高尚情操,以及在教育孩子中注重“言教”和“身教”的智慧。
孟母(教子)
孟子的母親用刀割斷她自己織的布,以此警告孟子背誦不得半途而廢,要專(zhuān)心致志,這使孟子從此養(yǎng)成了嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)的態(tài)度,長(zhǎng)大后終于成為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期有名的思想家、政治家和教育家和散文家。
孟母三遷
昔孟子少時(shí),父早喪,母仉[zhang]氏守節(jié)。居住之所近于墓,孟子學(xué)為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:“此非所以居子也?!蹦巳ィ爝w居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣(mài)之事,母曰:“此又非所以居子也?!鄙崾校谕?,學(xué)為買(mǎi)賣(mài)屠殺之事。母又曰:“是亦非所以居子矣。”繼而遷于學(xué)宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,孟母曰:“此真可以居子也?!彼炀佑诖?。一一習(xí)記。
第三篇:張儀欺楚文言文翻譯
張儀作為杰出的縱橫家出現(xiàn)在戰(zhàn)國(guó)的政治舞臺(tái)上,對(duì)列國(guó)兼并戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)的變化產(chǎn)生了較大的影響。以下是小編整理的張儀欺楚文言文翻譯,歡迎閱讀。
【張儀欺楚文言文原文】
張儀欺楚王以商于之地六百里,既而曰:「臣有奉邑六里?!勾伺c兒戲無(wú)異,天下無(wú)不疾張子之詐而笑楚王之愚也,夫六百里豈足道哉!而張又非楚之臣,為秦謀耳,何足深過(guò)?若后世之臣欺其君者,曰:「行吾言,天下舉安,四夷畢服,禮樂(lè)興而刑罰措?!蛊渚谜撸翘亓倮镆?,而卒無(wú)絲毫之獲,豈特?zé)o獲,所喪已不勝言矣。則其所以事君者,乃不如張儀之事楚。
因讀《晁錯(cuò)論》,書(shū)此。
【張儀欺楚文言文翻譯】
張儀用商于六百里土地欺蒙楚懷王,然后說(shuō):“我有奉邑六里?!边@與孩子玩耍沒(méi)有什么區(qū)別,天下沒(méi)有不痛恨張儀的欺詐而笑楚王的愚蠢的,那六百里哪里值得稱道呢!但張儀又不是楚國(guó)的臣子,只是為秦國(guó)謀劃罷了,有什么值得深深的過(guò)怪?如果后世的臣子欺瞞君王的人,說(shuō):“聽(tīng)我的話,天下將興起安定,四方蠻夷必定會(huì)臣服,禮節(jié)興盛,制定刑罰。楚懷王所想得到的,不只是六百里地,而最終沒(méi)有絲毫的收獲,不僅沒(méi)有獲得,所損失的東西已經(jīng)不能言表了。因此那么看來(lái),其他侍奉君主的人,才比不上張儀侍奉楚國(guó)。
因?yàn)樽x了《晁錯(cuò)論》,寫(xiě)在這里。
【張儀欺楚的故事】
張儀隨后去了秦國(guó),混了十幾年之后,當(dāng)上了秦國(guó)的相國(guó)。
當(dāng)時(shí)的秦國(guó),尚不夠強(qiáng)大,不足以單獨(dú)挑戰(zhàn)天下,尚需要找一些同盟國(guó)來(lái)支持。秦惠文王決定強(qiáng)拉楚國(guó)入伙,于是就有了著名的“張儀使楚”之事。
張儀以秦國(guó)相國(guó)的身份,再次來(lái)到楚國(guó),向楚懷王表達(dá)了秦楚結(jié)盟的建議,用當(dāng)時(shí)的話講,叫做秦楚連橫。
楚懷王聽(tīng)罷,不禁仰天哈哈大笑:“憑什么我要跟你們站在一個(gè)圈子呢?如今我跟東方的齊國(guó)眉目傳情,攻守同盟,就很好,足夠維護(hù)我們楚國(guó)的安全的!不需要與你們秦國(guó)結(jié)盟?!背淹跤淇斓匾痪竞印?/p>
“其實(shí)大王結(jié)盟秦國(guó)的好處很多?!?/p>
“是嗎,請(qǐng)先生明示?!?/p>
“大王一直想要商於沃土,是吧?我有一個(gè)辦法可讓大王不費(fèi)一兵一卒,唾手而得商於六百里土地?!?/p>
“什么辦法?”
“只要大王宣布與秦結(jié)盟,并且封鎖東方邊境,和齊宣王絕交,我張儀愿獻(xiàn)上商於之地六百里。”
張儀拋出誘餌。楚懷王聽(tīng)了,倒是一驚。
楚懷王猶豫再三,終于不再猶豫了,他聲明秦楚連橫,然后擺下酒宴,招待張儀。
眾臣舉杯:“恭賀大王,賀喜大王,盡收商於六百里土地,先王百戰(zhàn)經(jīng)營(yíng)所不能實(shí)現(xiàn),大王一朝獲申,恭賀大王!”
唯獨(dú)陳軫卻說(shuō):“我從前在秦國(guó)當(dāng)外交部長(zhǎng),知道張儀此人不可輕信。”
“請(qǐng)閉上你的烏鴉嘴。寡人不煩一人,不廢一兵,取得商於土地,此計(jì)劃甚善。你等著看我的談判成果吧!”楚懷王也是急于為祖國(guó)作些大好事,以無(wú)愧于先祖,取悅于人民,在臣子面前也有光,于是他抓住張儀這根稻草,想走致富捷徑。而且,秦楚歷史關(guān)系一直不錯(cuò),楚人總有親秦情結(jié),楚懷王樂(lè)得與秦連橫。
于是楚懷王召開(kāi)記者招待會(huì),宣布與秦結(jié)好,與齊國(guó)斷交。然后派人跟著張儀去接收陜西至河南交界的商於土地。
張儀抱著楚懷王贈(zèng)他的*牛角、象牙、美玉,返回秦國(guó),剩下就是如何擺脫楚使者的糾纏了。張儀招待楚使者吃西北小吃,吃完從飯館出來(lái),醉醺醺歪在車(chē)子上,唱著:“我的小妹??!我的小妹啊!——”
“相邦先生,您喝醉了吧?!背拐咴捯粑绰?,張儀一個(gè)趔斜,栽到車(chē)底下去,當(dāng)場(chǎng)骨折了。汗水在老臉上直流,抬回家去靜養(yǎng)(五十歲左右的人啦)。
一連三月張儀不出門(mén)。楚使者急得天天借酒澆愁,在朝堂門(mén)口、旅館門(mén)口和張儀家門(mén)口,拎著酒瓶?jī)?,到處堵?/p>
楚懷王得到使者來(lái)信,遲遲得不到商於之地,他想了想,大約是秦人嫌他尚未與齊國(guó)徹底脫交。于是楚懷王就派了一個(gè)嘴巴特別臟的勇士,跑去痛罵齊宣王,說(shuō)齊宣王是豬頭,表示徹底絕交。齊宣王大怒,派稷下學(xué)宮的辯士們一起對(duì)罵。然后立刻命令齊軍,徹底取消對(duì)盟友楚軍的支持。
楚人孤獨(dú)一枝被剩在中原西線戰(zhàn)場(chǎng)上,傻愣愣地等著秦人來(lái)割他們的腦袋。
這時(shí)候,楚國(guó)使者還指望割秦國(guó)人的地呢?終于有一天看見(jiàn)張儀拆掉石膏,出門(mén)放鷹來(lái)了,趕緊撲上去拜求:“張儀先生!!張相國(guó)?。?!”好像見(jiàn)了親娘。
“唉!”張儀急了,“你怎么還沒(méi)去接收土地啊!從某某到某某,六里土地,你趕緊去拿?。 ?/p>
楚使者拎著酒瓶?jī)荷盗耍骸安皇橇倮锫?!?/p>
“什么六百里,我本來(lái)是個(gè)小人物,哪有六百里土地給別人呢?那六里是我的封邑,你快去拿吧!”
???使者趕緊扔了酒瓶,寫(xiě)信飛報(bào)楚懷王:“大王,我們上騙受當(dāng)了,對(duì)不起,上當(dāng)受騙了,張儀沒(méi)有六百里土地啊!”
楚懷王大為震怒,動(dòng)員駐扎中原大兵,以大將屈丐為統(tǒng)帥,從函谷關(guān)到武關(guān)一線,全面攻打秦國(guó),時(shí)間是公元前313年。
第四篇:校人欺子閱讀答案就翻譯
校人欺子產(chǎn)
【原文】
昔者有饋生魚(yú)于鄭子產(chǎn)①,子產(chǎn)使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)③焉,少則洋洋焉,攸然而逝?!弊赢a(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”
校人出曰:“孰謂子產(chǎn)智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”
故君子可欺以其方,難罔④以非其道。
(選自《孟子·萬(wàn)章上》)
【注釋】
①子產(chǎn),春秋時(shí)期鄭國(guó)著名的政治家。②校人,管理池沼的小吏。③圉圉(yǔ),魚(yú)在水中疲弱而游不太靈活的樣子。④罔,欺騙。
【譯文】
從前有人送活魚(yú)給鄭國(guó)的子產(chǎn),子產(chǎn)命管理池沼的小吏把魚(yú)養(yǎng)在池中。可是管理池沼的小吏把魚(yú)做熟了,回來(lái)說(shuō):“剛開(kāi)始放入池中,那些魚(yú)顯得疲弱而游得不太靈活的樣子,過(guò)了一會(huì)兒就靈活自在了,迅速地游動(dòng)看不見(jiàn)了?!弊赢a(chǎn)說(shuō):“算是找到了應(yīng)該到的地方,找到了應(yīng)該到的地方啊!”
管理池沼的小吏出來(lái)就說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)子產(chǎn)有智慧?我已經(jīng)把魚(yú)做熟了吃掉,他還說(shuō):“找到了應(yīng)該去的地方,找到了應(yīng)該去的地方”
所以對(duì)正人君子可以用合乎情理的方法來(lái)欺騙他,但很難用不合情理的事情來(lái)欺騙他。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋?zhuān)?/p>
(1)饋(2)使(3)少(4)予
2.翻譯:
(1)昔者有饋生魚(yú)于鄭子產(chǎn).(2)故君子可欺以其方,難罔以非其道。
3.校人是怎樣欺騙子產(chǎn)的?用一句話概括。
4.校人把子產(chǎn)的話“得其所哉”重述了兩遍,這樣寫(xiě)有什么作用?
【參考答案】
1.(1)贈(zèng)送(2)叫,命(3)一會(huì)兒(4)我3.校人明明把魚(yú)煮了,卻編了“剛開(kāi)始放入池中,那些魚(yú)顯得疲弱而游得不太靈活的樣子,過(guò)了一會(huì)兒就靈活自在了,迅速地游動(dòng)看不見(jiàn)了”的謊話來(lái)欺騙子產(chǎn)。
4.把校人因騙過(guò)子產(chǎn)而頗為得意的語(yǔ)氣極為逼真地寫(xiě)了出來(lái)。
二:
(1)解釋下面加點(diǎn)詞。
①反命曰()②始舍之()
③少則洋洋焉()④悠然而逝()
⑤孰謂子產(chǎn)智()⑥得其所哉()
(2)翻譯下面句子。
①少則洋洋焉。
②故君子可欺之以方,難罔以非其道。
(3)從某一角度概括這則寓言的思想意義。
參考答案
(1)①回復(fù)。②放棄,引申為放入。③一會(huì)兒。④消失。⑤誰(shuí)。⑥處所,地方。
(2)參看譯文。
(3)①善良的人們常常被小人欺騙,而這些小人卻總是因此沾沾自喜,但小人終究是成不了什么大事。②聰明正直的人可能受騙于一時(shí),但仍然無(wú)損于他的聰明正直。
第五篇:田子退金文言文翻譯
本文是一則典型的儒家教育經(jīng)典之作。作者通過(guò)教誨闡述了為官不貪、忠于國(guó)家才能真正盡孝的家教思想,故事塑造了一位深明大義的母親形象。小編為你整理了田子退金文言文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文
田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母。母曰:“子安得此金?”對(duì)曰:“所受俸祿也?!蹦冈唬骸盀橄嗳瓴皇澈??治官如此,非吾所欲也。孝子之事親也,盡力致誠(chéng)。不義之物,不入于館。為人臣不忠,是為人子不孝也。子其去之?!碧镒永M走出,造朝還金,退請(qǐng)就獄。王賢其母,說(shuō)其義,即舍田子罪,令復(fù)為相,以金賜其母。
二、譯文
田子當(dāng)宰相,三年后退休回家,將他在任得到的兩千兩黃金獻(xiàn)給他的母親。母親問(wèn)他說(shuō):“你是怎么得到這些黃金的?”他回答說(shuō):“這是我當(dāng)官所得的報(bào)酬?!蹦赣H就說(shuō):“當(dāng)宰相三年就不吃飯么?你像這個(gè)樣子做官,不是我所期望的。孝順的兒子侍奉父母,應(yīng)該努力做到誠(chéng)實(shí)。不應(yīng)當(dāng)?shù)玫降臇|西,不要拿進(jìn)家門(mén)。當(dāng)國(guó)家的大臣不忠誠(chéng),也就是當(dāng)兒子的不孝順。你把這東西拿走?!碧镒討M愧地走出家門(mén),到朝廷那里退還黃金,退朝就請(qǐng)求讓自己進(jìn)監(jiān)獄。君王認(rèn)為他母親很賢惠,贊賞她的大義,就免了田子的罪,再次任命他當(dāng)宰相,還把黃金賞給了他的母親。
三、字詞含義
1.為:擔(dān)任,負(fù)責(zé)
2.歸休:休假回家
3.奉:獻(xiàn)給
4.鎰(yì):古代重量單位,一鎰二十兩
5.安:怎么,怎樣
6.治:擔(dān)任,擔(dān)當(dāng)
7.入:進(jìn)入
8.去:除去
9.造:到…去
10.事親:“事”通“侍”,侍奉父母
11.賢:以…為賢
12.義:道義
13.舍:放棄,舍棄,不要
14.館:此處指家
15.造朝:上朝
16.說(shuō):通”悅“,喜歡,贊賞
17.子其去 去:拿開(kāi)。
18.俸祿:當(dāng)官的人得到的朝廷發(fā)的銀子。
19.《詩(shī)》:這里是《詩(shī)經(jīng)》的簡(jiǎn)稱。