欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      陶母責(zé)子文言文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:14:38下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《陶母責(zé)子文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《陶母責(zé)子文言文翻譯》。

      第一篇:陶母責(zé)子文言文翻譯

      文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。下面是小編整理收集的陶母責(zé)子文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

      原文

      陶公少時(shí)為魚梁吏,嘗以一坩鲊餉母。母曰:“此何來(lái)?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反書,責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非惟不益,乃增吾憂也。”(據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》改寫)

      譯文

      (晉朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀(jì)輕時(shí)擔(dān)任負(fù)責(zé)河道和漁業(yè)的官吏。(他)曾經(jīng)把一壇腌魚贈(zèng)送給母親。母親說(shuō):“這是哪里來(lái)的?”使者說(shuō):“是官府所擁有的?!蹦赣H將腌魚封好并且回信,責(zé)備陶侃說(shuō):“你身為官吏,把官府的物品贈(zèng)送給我,這樣做不僅沒(méi)有好處,還增添了我的憂愁?。 边x自《世說(shuō)新語(yǔ)》

      注釋

      1陶公:對(duì)陶侃的尊稱。陶侃,字士行,晉潯陽(yáng)人,陶淵明的曾祖。

      2少時(shí):青年時(shí)代。

      3作:擔(dān)任,任職。

      4魚梁吏:主管河道漁業(yè)的官吏。魚梁,一種捕魚的設(shè)施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚隨水流入竹簍一 類器具中。

      5嘗:曾經(jīng)。

      6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,經(jīng)過(guò)加工的魚類食品,如腌魚、糟魚之類。

      7反書:回信。

      8官物:公物。

      9見(jiàn):表示他人的行為涉及自己。見(jiàn)餉:贈(zèng)送我。餉:以食物送人

      10非惟……,乃……:不僅……而且……(文言文固定句式)。

      11乃:卻,反而。

      12也:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)際意義。

      境界

      讀《陶母責(zé)子》這一歷史故事,要把握住陶母對(duì)兒子的嚴(yán)格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鲊餉母”,出于孝敬老母??商漳竻s深感憂慮,其原因是“以官物見(jiàn)餉”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反書責(zé)侃”。

      啟發(fā)

      世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財(cái)務(wù)送給父母,這是不對(duì)的。陶母沒(méi)有收下腌魚,不貪圖小便宜,并回信嚴(yán)肅的批評(píng)了兒子,這是母親的教育有方。陶侃后來(lái)終成國(guó)家棟梁之才,這與母親的教育有關(guān)。(選自 劉義慶.《世說(shuō)新語(yǔ).賢媛》)

      第二篇:趙母訓(xùn)子文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):一個(gè)人在迷茫的時(shí)候通常會(huì)去衡量自身的價(jià)值,但你無(wú)法找到價(jià)值的天秤在何處。以下小編為大家介紹趙母訓(xùn)子文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

      趙母訓(xùn)子文言文翻譯

      趙武孟初以馳騁田獵為事,嘗獲肥鮮以遺母,母泣曰:“汝不讀書而田獵,如是吾無(wú)望矣!”竟不食其膳。武孟感激勤學(xué),遂博通經(jīng)史,舉進(jìn)士,官至右臺(tái)侍御史。

      譯文:

      趙武孟起初以耕種狩獵為事業(yè),他曾經(jīng)捕獲肥美的動(dòng)物來(lái)給母親,(他)母親哭著說(shuō):你不讀書卻耕種狩獵,如果這樣下去我是沒(méi)有希望了!竟然不吃(她的)飯.武孟深受感動(dòng)勤學(xué)苦讀,所以知識(shí)淵博對(duì)經(jīng)史了解深刻,中了進(jìn)士,官拜右臺(tái)侍御史.注釋

      選自《續(xù)世說(shuō)》

      田獵:打獵。

      資:錢,資產(chǎn)。

      書:寫。

      或:有人。

      食:吃。

      望:希望。

      嘗:曾經(jīng)。

      遺:給

      遂:于是,就。

      遺:獻(xiàn),給。

      御史:官名。秦置,漢沿設(shè),在御史大夫之下。

      出處/趙母訓(xùn)子

      《續(xù)世說(shuō)》,《宋史·藝文志》著錄十二卷,北宋孔平仲撰。該書仿《世說(shuō)新語(yǔ)》體例,主要記南北朝至唐五代朝野軼事。與《世說(shuō)新語(yǔ)》相比,《續(xù)世說(shuō)》更重視”發(fā)史氏之英華”有較高的史料價(jià)值。

      孔平仲,字義甫,一作毅父,臨江新喻(今江西新余)人。平仲與兄文仲、武仲并稱“三孔”,黃庭堅(jiān)有“二蘇聯(lián)璧,三孔分鼎”之譽(yù)。著有《續(xù)世說(shuō)》、《孔氏談苑》、《珩璜新論》、《釋稗》等。詩(shī)文集已散佚,南宋王蓬收輯為二十一卷,其中詩(shī)九卷,刊入《清江三孔集》;民國(guó)初年胡思敬校編為《朝散集》,刊入《豫章叢書》?!端问贰肪砣乃挠袀?。孔平仲詩(shī),以影印文

      淵閣《四庫(kù)全書·清江三孔集》為底本,校以《豫章叢書·朝散集》(簡(jiǎn)稱豫章本)、明鈔殘本《三孔先生清江文集》(簡(jiǎn)稱明抄本,藏北京圖書館)及《宋詩(shī)鈔》(簡(jiǎn)稱詩(shī)鈔)。另輯得集外詩(shī)一首,附于卷末。

      第三篇:陶侃母教子文言文翻譯

      陶侃是東晉的大將軍,對(duì)國(guó)家來(lái)說(shuō),他是棟梁,對(duì)老百姓來(lái)說(shuō),如同父母,世人敬重他.本文為大家整理了陶侃母教子文言文翻譯,僅供參考!

      【原文】

      陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績(jī)貲給之,使交結(jié)勝己。侃少為潯陽(yáng)縣吏,嘗監(jiān)魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責(zé)侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽(yáng)范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語(yǔ)侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)?!闭款^發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,銼臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽(yáng),大為延譽(yù),侃遂通顯。

      【譯文】

      陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結(jié)交才識(shí)高的朋友。陶侃年輕的時(shí)候當(dāng)過(guò)潯陽(yáng)縣衙的小吏,曾經(jīng)掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責(zé)備陶侃說(shuō):“你身為官吏,假公濟(jì)私把魚拿來(lái)送給我,這不但不能讓我高興,反而會(huì)增加我的憂愁。”鄱陽(yáng)的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無(wú)一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對(duì)陶侃說(shuō):“你只管到外面請(qǐng)客人留下來(lái),我自有打算?!闭渴霞粝伦约旱拈L(zhǎng)發(fā),做成兩套假發(fā),賣出去后買回來(lái)幾斗米,再將細(xì)屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺(jué)用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準(zhǔn)備了豐盛的饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來(lái)知道了這件事,感慨地說(shuō):“沒(méi)有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的?!钡搅寺尻?yáng)之后,他對(duì)陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來(lái)陶侃終于出人頭地。

      【注釋】

      ①孝廉:當(dāng)時(shí)一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

      ②懸磬:形容空無(wú)所有,喻極貧。

      ③髲:假發(fā)。

      ④薦:草墊。

      第四篇:陶侃留客文言文翻譯

      陶侃留客記敘了范逵到陶侃家做客的過(guò)程。下面是小編想跟大家分享的陶侃留客文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。

      陶侃留客文言文

      陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語(yǔ)侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)?!闭款^發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無(wú)所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還?!辟┆q不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽(yáng),當(dāng)相為美談?!辟┠朔?。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。

      陶侃留客文言文翻譯

      陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無(wú)所有??墒欠跺榆囻R仆從很多。陶侃的母親湛氏對(duì)陶侃說(shuō):“你只管到外面留下客人,我自己來(lái)想辦法?!闭渴项^發(fā)很長(zhǎng),拖到地上,她剪下來(lái)做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來(lái)做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對(duì)他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說(shuō):“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了?!碧召┻€是不肯回去。范逵說(shuō):“你該回去了。我到了京都洛陽(yáng),一定給你美言一番?!碧召┻@才回去。范逵到了洛陽(yáng),就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。

      解釋

      1.酷貧:非常貧困

      2.名:名望

      3.語(yǔ):告訴

      4.但:只

      5.悉:都

      6.去:離開

      7.已:停止

      8.許:左右

      9.還:返回,回來(lái)

      10髲:假發(fā)

      11:斫:用刀斧砍

      12:薦:草編的坐墊

      13:銼(cuo):同“挫”,割

      第五篇:趙將括母文言文翻譯

      引導(dǎo)語(yǔ):學(xué)好文言文一個(gè)非常重要的點(diǎn)就是要看得懂文言文,懂得翻譯文言文,那么接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的趙將括母文言文翻譯,歡迎閱讀!

      趙將括母

      趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言于王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父時(shí)為將,身所奉飯者以十?dāng)?shù),所友者以百數(shù)。大王及宗室所賜幣帛,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問(wèn)家事。今括一旦為將,東向而朝軍吏,吏無(wú)敢仰視王者。王所賜金帛,歸盡藏之;乃日視便利田宅可買者。王以為若其父乎?父子不同,執(zhí)心各異。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾計(jì)已決矣?!崩冈唬骸巴踅K遣之,即有不稱,妾得無(wú)隨坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉頗。三十余日,趙兵果敗,括死軍覆。王以括母先言,故卒不加誅。(劉向《列女傳》)

      【譯文】

      趙國(guó)的大將、封為馬服君的趙奢的妻子,是趙括的母親。這一年秦國(guó)攻打趙國(guó),趙孝成王命令趙括代替廉頗為大將。快要出征的時(shí)候,趙括的母親呈上書信向趙王訴說(shuō)道: “趙括不可以被任命大將?!壁w王問(wèn)道:“這是為什么呢?”趙括的母親說(shuō):“原先我侍奉趙括的父親時(shí),孩子的父親當(dāng)時(shí)身為大將時(shí)。他用自己的奉祿供養(yǎng)的食客要以‘十’這個(gè)數(shù)目來(lái)計(jì)算;而他所結(jié)交的朋友要以‘百’這個(gè)數(shù)目來(lái)計(jì)算;國(guó)王和王室貴族賜贈(zèng)的錢財(cái)絲綢,他就全部都把它們分給軍吏、士大夫;而從接受出征命令的日子起,就不再過(guò)問(wèn)家中私事。而現(xiàn)在趙括一日作了大將,面向東接受軍吏的拜見(jiàn),軍吏中沒(méi)有敢于抬頭親近地看他的人;趙王所賜贈(zèng)的金錢絲綢,他回家后也全部收藏起來(lái);況且每天尋找可買的合宜的田地房屋,總想擴(kuò)充自己的私有。趙王您認(rèn)為他像他的父親嗎?父親、兒子不同,居心有著差異。我希望國(guó)王不要派遣趙括為大將領(lǐng)兵出征了吧!”趙王說(shuō):“作為趙括的母親,你還是放下這事不要管了吧,我的計(jì)劃已經(jīng)決定了?!壁w括的母親說(shuō):“國(guó)王您最終還是要派遣他為將,那么如果有了不稱大將職責(zé)的情況發(fā)生,我這個(gè)老婦人能夠不隨著受處罰嗎?”趙王說(shuō):“不會(huì)連累你的?!壁w括既已領(lǐng)兵出征,代替廉頗才三十多天,趙軍果然大敗,趙括戰(zhàn)死而趙軍傾覆。趙王因趙括的母親有言在先,所以最終沒(méi)有加罪于她。

      下載陶母責(zé)子文言文翻譯word格式文檔
      下載陶母責(zé)子文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        陶母教子

        陶母教子 陶母湛氏,是東晉名將陶侃的母親,以教子有方、寬厚待人著稱,與孟子的母親、歐陽(yáng)修的母親、岳飛的母親并稱為中國(guó)古代“四大賢母”。 湛氏,出生于三國(guó)時(shí)期吳國(guó)的新淦縣市......

        漂母飯信的文言文翻譯

        文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言組成的文章,漂母飯信的文言文翻譯是什么?下面小編給大家提供相關(guān)的內(nèi)容,歡迎閱讀!原文淮陰侯韓信為布衣時(shí),貧而無(wú)行。從人寄食,人多厭之?!俺?shù)從......

        歐母教子文言文翻譯(5篇材料)

        中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文言文更是多不勝數(shù)。下面小編帶來(lái)的是歐母教子文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。歐母歐陽(yáng)修之母鄭氏,四大賢母之一,含義為宋歐陽(yáng)修早歲喪父﹐母鄭氏督教甚......

        焦飯遺母文言文翻譯(大全五篇)

        導(dǎo)語(yǔ):盡孝道或宣傳孝道對(duì)和諧社會(huì)有積極意義。以下是小編為大家分享的焦飯遺母文言文翻譯,歡迎借鑒!吳郡陳某,家至①孝。母好食鐺②底焦飯,遺作郡主簿,恒③裝一囊,每煮食,輒貯錄⑨焦......

        孟母不欺子文言文翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):對(duì)文言文《孟母不欺子》的翻譯,有興趣的可以進(jìn)行閱讀。以下是小編整理的孟母不欺子文言文翻譯,供各位參閱,希望對(duì)大家有幫助。孟母不欺子文言文翻譯原文孟子少時(shí),見(jiàn)鄰家殺豕......

        田子退金文言文翻譯

        本文是一則典型的儒家教育經(jīng)典之作。作者通過(guò)教誨闡述了為官不貪、忠于國(guó)家才能真正盡孝的家教思想,故事塑造了一位深明大義的母親形象。小編為你整理了田子退金文言文翻譯,希......

        孟母戒子文言文的翻譯

        《孟母戒子》主要講述了孟母教育孟子的所作所為。故事告訴我們做事情不能半途而廢。一起來(lái)看看古詩(shī)內(nèi)容,僅供大家參考!謝謝!作品原文孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn)。......

        子路見(jiàn)孔子文言文的翻譯

        《子路見(jiàn)孔子》本篇選自《孔子家語(yǔ)》,記載了孔子與子路最初相見(jiàn)時(shí)的一段對(duì)話。本文的內(nèi)容是子路見(jiàn)孔子文言文的翻譯,歡迎大家閱讀。子路見(jiàn)孔子文言文的翻譯原文子路見(jiàn)孔子,孔子......