欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      解書去縣文言文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:02:34下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《解書去縣文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《解書去縣文言文翻譯》。

      第一篇:解書去縣文言文翻譯

      導(dǎo)語(yǔ):《陶潛傳》,即記載陶淵明生平事跡的傳記?!稌x書》和《宋書》均有《陶潛傳》,都對(duì)陶潛的生平、主要活動(dòng)和文學(xué)作品進(jìn)行了介紹,內(nèi)容略有不同。而解印去縣的故事就在這其中,接下來(lái),就讓我們一起來(lái)看看解印去縣文言文翻譯吧!

      解印去縣文言文原文

      陶潛,字元亮,大司馬侃之曾孫也。祖茂,武昌太守。潛少懷高尚,博學(xué)善屬文,穎脫不羈,任真自得,為鄉(xiāng)鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》以自況曰:“先生不知何許人,不詳姓字,宅邊有五柳樹,因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解,每有會(huì)意,欣然忘食。性嗜酒,而家貧不能恒得。親舊知其如此,或置酒招之,造飲必盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日,短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自?shī)?,頗示己志,忘懷得失,以此自終?!逼渥孕蛉绱耍瑫r(shí)人謂之實(shí)錄。

      以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令。在縣,公田悉令種秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣?!逼拮庸陶?qǐng)種粳。乃使一頃五十畝種秫,五十畝種粳。素簡(jiǎn)貴,不私事上官??で捕洁]至縣,吏白應(yīng)束帶見之,潛嘆曰:“吾不能為五斗米折腰,拳拳事鄉(xiāng)里小人邪!”義熙二年,解印去縣,乃賦《歸去來(lái)兮辭》。其辭曰:

      歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣,問征夫以前路,恨晨光之希微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆來(lái)迎,稚子侯門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觚以自酌,眄庭柯以怡顏,倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉而成趣,門雖設(shè)而常關(guān);策扶老而流憩,時(shí)翹首而遐觀。云無(wú)心而出岫,鳥倦飛而知還;景翳翳其將入,撫孤松而盤桓。

      歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游,世與我而相遺,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春暮,將有事乎西疇。或命巾車,或棹孤舟,既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流,善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

      已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良晨以孤往,或植杖而蕓秄,登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī);聊乘化而歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑!

      頃之,征著作郎,不就。既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人羊松齡、寵遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,雖不識(shí)主人,亦欣然無(wú)忤,酣醉便反。未嘗有所造詣,所之唯至田舍及廬山游觀而已。

      刺史王弘以元熙中臨州,甚欽遲之,后自造焉。潛稱疾不見,既而語(yǔ)人云:“我性不狎世,因疾守閑,幸非潔志慕聲,豈敢以王公紆軫為榮邪!夫謬以不賢,此劉公干所以招謗君子,其罪不細(xì)也。”弘每令人候之,密知當(dāng)往廬山,乃遣其故人龐通之等赍酒,先于半道要之。潛既遇酒,便引酌野亭,欣然忘進(jìn)。弘乃出與相見,遂歡宴窮日。潛無(wú)履,弘顧左右為之造履。左右請(qǐng)履度,潛便于坐申腳令度焉。弘要之還州,問其所乘,答云:“素有腳疾,向乘藍(lán)輿,亦足自反?!蹦肆钜婚T生二兒共轝之至州,而言笑賞適,不覺其有羨于華軒也。弘后欲見,輒于林澤間候之。至于酒米乏絕,亦時(shí)相贍。

      其親朋好事,或載酒肴而往,潛亦無(wú)所辭焉。每一醉,則大適融然。又不營(yíng)生業(yè),家務(wù)悉委之兒仆。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時(shí)或無(wú)酒,亦雅詠不輟。嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下,清風(fēng)颯至,自謂羲皇上人。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會(huì),則撫而和之,曰:“但識(shí)琴中趣,何勞弦上聲!”以宋元嘉中卒,時(shí)年六十三,所有文集并行于世。

      史臣曰:君子之行殊途,顯晦之謂也。出則允厘庶政,以道濟(jì)時(shí);處則振拔囂埃,以卑自牧。詳求厥義,其來(lái)夐矣。公和之居窟室,裳唯編草,誡叔夜而凝神鑒;威輦之處叢祠,衣無(wú)全帛,對(duì)子荊而陳貞則:并滅景而弗追,柳禽、尚平之流亞。夏統(tǒng)遠(yuǎn)邇稱其孝友,宗黨高其諒直,歌《小?!分t伍胥猶存;固貞石之心,則公閭尤愧,時(shí)幸洛濱之觀,信乎茲言。宋纖幼懷遠(yuǎn)操,清規(guī)映拔,楊宣頌其畫象,馬岌嘆其人龍,玄虛之號(hào),實(shí)期為美。余之?dāng)?shù)子,或移病而去官,或著論而矯俗,或箕踞而對(duì)時(shí)人,或弋釣而棲衡泌,含和隱璞,乘道匿輝,不屈其志,激清風(fēng)于來(lái)葉者矣。

      贊曰:厚秩招累,修名順欲。確乎群士,超然絕俗。養(yǎng)粹巖阿,銷聲林曲。激貪止競(jìng),永垂高躅。

      注釋:

      1.環(huán)堵:四壁。多用以形容居室簡(jiǎn)陋。

      2.晏如:安然自如的樣子。

      3.適:滿足。

      4.融然:和悅快樂的樣子。

      5.畜:同“蓄”。

      6.弦徽:琴弦與琴徽,琴徽既琴弦音位的標(biāo)志。

      7:仁真:放任率真。

      8:羸:瘦弱。

      9:簡(jiǎn)貴:怠慢權(quán)貴。

      10:白:告訴。

      11: 羈 : 拘謹(jǐn)

      解印去縣文言文翻譯

      陶潛,字元亮,是大司馬陶侃的曾孫。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年時(shí)心懷高尚,知識(shí)淵博善于做文章,灑脫大方不拘謹(jǐn),自得于真性情,被鄉(xiāng)里鄰居所看重。曾經(jīng)作《五柳先生傳》來(lái)形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁邊有五棵柳樹,所以以此為號(hào)。清閑安靜少說(shuō)話,不愛慕虛榮實(shí)利。喜歡讀書,卻不去窮根究底的解釋,一旦對(duì)書的內(nèi)容有所感悟,就高興得忘了吃飯。本性愛喝酒,可是家里窮不能經(jīng)常得到。親朋故舊知道這樣,有時(shí)就置辦酒招他過來(lái),他去飲酒一定會(huì)喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一點(diǎn)也不收斂情緒。家里四壁空空,不能遮陽(yáng)擋雨,舊衣衫十分破爛,盛飯的容器經(jīng)??罩?,也不在意。經(jīng)常寫文章來(lái)自?shī)首詷?,很能顯示自己的志向,不計(jì)較得失,用這來(lái)結(jié)束自己一生?!彼淖孕蚴沁@樣,當(dāng)世人說(shuō)是實(shí)錄。

      偃兆因?yàn)樗H人年邁家里貧窮,任用他為州祭酒。他不能忍受官吏這個(gè)職務(wù),沒幾天就自己回家了。州里聘用他為主簿,不去,自己種田來(lái)養(yǎng)活自己,于是得了瘦弱的病。又做鎮(zhèn)軍、建威參軍,對(duì)親戚朋友說(shuō):“想做個(gè)文官,來(lái)掙些補(bǔ)貼家用的錢(意譯)。”管這些事的人聽說(shuō)了,任用他 為彭澤令。在縣里,公田全部命令種秫谷(可釀酒),說(shuō):“讓我一直醉酒就夠了?!逼拮雍秃⒆訄?jiān)持請(qǐng)求種粳米。于是命令 一頃五十畝種秫,五十畝種粳米。向來(lái)簡(jiǎn)樸自愛,不諂媚長(zhǎng)官。郡里派遣督郵到他的縣,他的下屬說(shuō)應(yīng)該束上帶子(穿正裝)見督郵,陶潛嘆息說(shuō):“我不能為五斗米(這些俸祿)彎腰(喪失尊嚴(yán)),小心謹(jǐn)慎的為鄉(xiāng)下的小人做事啊!”義熙二年,將印綬交還離開了彭澤縣,于是作了《歸去來(lái)兮辭》。辭是這樣寫的:

      回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。實(shí)在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺悟到今天“是”而昨天“非”。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動(dòng)著上衣。向行人打聽前面的道路,遺憾的是天剛剛放亮。剛剛看見了自家的房子,一邊高興,一邊奔跑。童仆歡喜地前來(lái)迎接,幼兒迎候在家門。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過酒壺酒杯來(lái)自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快??恐洗凹耐兄业陌潦狼閼眩钪≡谛∥堇锓炊菀装策m。天天在園子里散步自成樂趣,盡管設(shè)有園門卻常常閉關(guān)。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時(shí)地抬起頭來(lái)向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽(yáng)將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。

      回去吧,讓我同外界斷絕交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車出游有什么可求?親戚間說(shuō)說(shuō)知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有時(shí)坐著有布篷的小車,有時(shí)劃著一只小船。既探尋幽深曲折的山溝,也經(jīng)過道路崎嶇的小丘。樹木長(zhǎng)得欣欣向榮,泉水開始涓涓奔流。羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆我的一生將要結(jié)束。

      算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候(活在世上還能有多久)?為什么不隨心所欲,聽?wèi){自然地生死?為什么心神不定啊,想要到哪里去?企求富貴不是我的心愿,修仙成神是沒有希望的。愛惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登上東邊的高岡,放聲呼嘯。面對(duì)清清的流水吟誦詩(shī)篇。姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?

      …………

      在夏天的月夜,得空閑時(shí),高臥在北窗之下,清風(fēng)突然撲面而來(lái),感覺自己象羲皇。陶潛不懂音樂,但卻備有一張琴,琴?zèng)]有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說(shuō):“只要懂得琴中的真意所在,何必要?jiǎng)跓┣傧野l(fā)出聲音呢?!?陶潛宋元嘉年中去世,享年六十三歲,文集流傳于世。

      第二篇:《進(jìn)學(xué)解》文言文翻譯

      韓愈《進(jìn)學(xué)解》,舊說(shuō)作于唐憲宗元和八年(813)。是年韓愈四十六歲,在長(zhǎng)安任國(guó)子學(xué)博士,教授生徒。進(jìn)學(xué),意謂勉勵(lì)生徒刻苦學(xué)習(xí),求取進(jìn)步。解,解說(shuō),分析。全文假托先生勸學(xué)、生徒質(zhì)問、先生再予解答,故名《進(jìn)學(xué)解》;實(shí)際上是感嘆不遇、自抒憤懣之作。以下是《進(jìn)學(xué)解》文言文翻譯,歡迎閱讀。

      進(jìn)學(xué)解

      唐代:韓愈

      國(guó)子先生晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之曰:“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。方今圣賢相逢,治具畢張。拔去兇邪,登崇畯良。占小善者率以錄,名一藝者無(wú)不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚(yáng)?諸生業(yè)患不能精,無(wú)患有司之不明;行患不能成,無(wú)患有司之不公。”

      言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編。紀(jì)事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務(wù)得,細(xì)大不捐。焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。

      觝排異端,攘斥佛老。補(bǔ)苴罅漏,張皇幽眇。尋墜緒之茫茫,獨(dú)旁搜而遠(yuǎn)紹。障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂有勞矣。

      沉浸醲郁,含英咀華,作為文章,其書滿家。上規(guī)姚姒,渾渾無(wú)涯;周誥、殷《盤》,佶屈聱牙;《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左氏》浮夸;《易》奇而法,《詩(shī)》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄;子云,相如,同工異曲。先生之于文,可謂閎其中而肆其外矣。

      少始知學(xué),勇于敢為;長(zhǎng)通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。

      然而公不見信于人,私不見助于友。跋前躓后,動(dòng)輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時(shí)。冬暖而兒號(hào)寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨。不知慮此,而反教人為?”

      先生曰:“吁,子來(lái)前!夫大木為杗,細(xì)木為桷,欂櫨、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無(wú)遺者,醫(yī)師之良也。登明選公,雜進(jìn)巧拙,紆馀為妍,卓犖為杰,校短量長(zhǎng),惟器是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行。荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經(jīng),舉足為法,絕類離倫,優(yōu)入圣域,其遇于世何如也?今先生學(xué)雖勤而不繇其統(tǒng),言雖多而不要其中,文雖奇而不濟(jì)于用,行雖修而不顯于眾。猶且月費(fèi)俸錢,歲靡廩粟;子不知耕,婦不知織;乘馬從徒,安坐而食。踵常途之役役,窺陳編以盜竊。然而圣主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸歟?動(dòng)而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財(cái)賄之有亡,計(jì)班資之崇庳,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫(yī)師以昌陽(yáng)引年,欲進(jìn)其豨苓也。

      譯文

      國(guó)子先生早上走進(jìn)太學(xué),召集學(xué)生們站立在學(xué)舍下面,教導(dǎo)他們說(shuō):“學(xué)業(yè)由于勤奮而專精,由于玩樂而荒廢;德行由于獨(dú)立思考而有所成就,由于因循隨俗而敗壞。當(dāng)今圣君與賢臣相遇合,各種法律全部實(shí)施。除去兇惡奸邪之人,提拔優(yōu)秀人才。具備一點(diǎn)優(yōu)點(diǎn)的人全部被錄取,擁有一種才藝的人沒有不被任用的。選拔優(yōu)秀人才,培養(yǎng)造就人才。只有才行不高的僥幸被選拔,絕無(wú)才行優(yōu)秀者不蒙提舉。諸位學(xué)生只要擔(dān)心學(xué)業(yè)不能精進(jìn),不要擔(dān)心主管部門官吏不夠英明;只要擔(dān)心德行不能有所成就,不要擔(dān)心主管部門官吏不公正。”

      話沒有說(shuō)完,有人在行列里笑道:“先生在欺騙我們吧?我侍奉先生,到現(xiàn)在已經(jīng)很多年了。先生嘴里不斷地誦讀六經(jīng)的文章,兩手不停地翻閱著諸子百家的書籍。對(duì)史書類典籍必定總結(jié)掌握其綱要,對(duì)論說(shuō)類典籍必定探尋其深?yuàn)W隱微之意。廣泛學(xué)習(xí),務(wù)求有所收獲,不論是無(wú)關(guān)緊要的,還是意義重大的都不舍棄;夜以繼日地學(xué)習(xí),常常終年勞累。先生的學(xué)習(xí)可以說(shuō)勤奮了。

      抵制、批駁異端邪說(shuō),排斥佛教與道家的學(xué)說(shuō),彌補(bǔ)儒學(xué)的缺漏,闡發(fā)精深微妙的義理。探尋那些久已失傳的古代儒家學(xué)說(shuō),獨(dú)自廣泛地鉆研和繼承它們。指導(dǎo)異端學(xué)說(shuō)就像防堵縱橫奔流的各條川河,引導(dǎo)它們東注大海;挽救儒家學(xué)說(shuō)就像挽回已經(jīng)倒下的宏大波瀾。先生您對(duì)于儒家,可以說(shuō)是有功勞了。

      心神沉浸在古代典籍的書香里,仔細(xì)地品嘗咀嚼其中精華,寫起文章來(lái),書卷堆滿了家屋。向上效法法虞、夏時(shí)代的典章,深遠(yuǎn)博大得無(wú)邊無(wú)際;周代的誥書和殷代的《盤庚》,多么艱澀拗口難讀;《春秋》的語(yǔ)言精練準(zhǔn)確,《左傳》的文辭鋪張夸飾;《易經(jīng)》變化奇妙而有法則,《詩(shī)經(jīng)》思想端正而辭采華美;往下一直到《莊子》、《離騷》,《史記》;揚(yáng)雄、司馬相如的創(chuàng)作,同樣巧妙但曲調(diào)各異。先生的文章可以說(shuō)是內(nèi)容宏大而外表氣勢(shì)奔放,波瀾壯闊。

      先生少年時(shí)代就開始懂得學(xué)習(xí),敢于實(shí)踐,長(zhǎng)大之后精通禮法,舉止行為都合適得體。先生的做人,可以說(shuō)是完美的了。

      可是在朝廷上不能被人們信任,在私下里得不到朋友的幫助。進(jìn)退兩難,一舉一動(dòng)都受到指責(zé)。剛當(dāng)上御史就被貶到南方邊遠(yuǎn)地區(qū)。做了三年博士,職務(wù)閑散表現(xiàn)不出治理的成績(jī)。您的命運(yùn)與仇敵相合,不時(shí)遭受失敗。冬天氣候還算暖和的日子里,您的兒女們哭著喊冷;年成豐收而您的夫人卻仍為食糧不足而啼說(shuō)饑餓。您自己的頭頂禿了,牙齒缺了,這樣一直到死,有什么好處呢?不知道想想這些,倒反而來(lái)教導(dǎo)別人干什么呢?”

      國(guó)子先生說(shuō):“唉,你到前面來(lái)!要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽,做斗栱,短椽的,做門臼、門橛、門閂、門柱的,都量材使用,各適其宜而建成房屋,這是工匠的技巧啊。貴重的地榆、朱砂,天麻、龍芝,車前草、馬屁菌,壞鼓的皮,全都收集,儲(chǔ)藏齊備,等到需用的時(shí)候就沒有遺缺的,這是醫(yī)師的高明之處啊。提拔人材,公正賢明,選用人才,態(tài)度公正。靈巧的人和拙笨的人都得引進(jìn),有的人謙和而成為美好,有的人豪放而成為杰出,比較各人的短處,衡量各人長(zhǎng)處,按照他們的才能品格分配適當(dāng)?shù)穆殑?wù),這是宰相的方法??!從前孟軻愛好辯論,孔子之道得以闡明,他游歷的車跡周遍天下,最后在奔走中老去。荀況恪守正道,發(fā)揚(yáng)光大宏偉的理論,因?yàn)樘颖茏嬔缘搅顺?guó),被廢黜而死在蘭陵。這兩位大儒,說(shuō)出話來(lái)成為經(jīng)典,一舉一動(dòng)成為法則,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越常人,德行功業(yè)足以載入圣人之行列,可是他們?cè)谑郎系脑庥鍪窃鯓幽??現(xiàn)在你們的先生學(xué)習(xí)雖然勤勞卻不能順手道統(tǒng),言論雖然不少卻不切合要旨,文章雖然寫得出奇卻無(wú)益于實(shí)用,行為雖然有修養(yǎng)卻并沒有突出于一般人的表現(xiàn),尚且每月浪費(fèi)國(guó)家的俸錢,每年消耗倉(cāng)庫(kù)里的糧食;兒子不懂得耕地,妻子不懂得織布;出門乘著車馬,后面跟著仆人,安安穩(wěn)穩(wěn)地坐著吃飯。局局促促地按常規(guī)行事,眼光狹窄地在舊書里盜竊陳言,東抄西襲。然而圣明的君主不加處罰,也沒有為宰相大臣所斥逐,難道不幸運(yùn)么?有所舉動(dòng)就遭到毀謗,名譽(yù)也跟著大了起來(lái)。被放置在閑散的位置上,實(shí)在是恰如其份的。至于度量財(cái)物的有無(wú),計(jì)較品級(jí)的高低,忘記了自己有多大才能、多少份量和什么相稱,指摘官長(zhǎng)上司的缺點(diǎn),這就等于所說(shuō)的責(zé)問工匠的為什么不用小木樁做柱子,批評(píng)醫(yī)師的用菖蒲延年益壽,卻想引進(jìn)他的豬苓?。。櫼咨?/p>

      注釋

      [1]國(guó)子先生:韓愈自稱,當(dāng)時(shí)他任國(guó)子博士。唐朝時(shí),國(guó)子監(jiān)是設(shè)在京都的最高學(xué)府,下面有國(guó)子學(xué)、太學(xué)等七學(xué),各學(xué)置博士為教授官。國(guó)子學(xué)是為高級(jí)官員子弟而設(shè)的。太學(xué):這里指國(guó)子監(jiān)。唐朝國(guó)子監(jiān)相當(dāng)于漢朝的太學(xué),古時(shí)對(duì)官署的稱呼常有沿用前代舊稱的習(xí)慣。

      [2]嬉:戲樂,游玩。隨:因循隨俗。治具:治理的工具,主要指法令?!妒酚洝た崂袅袀鳌罚骸胺钫撸沃?。”畢:全部。張:指建立、確立。

      [3]畯:通“俊”,才智出眾。

      [4]率:都。庸:通“用”,采用、錄用。

      [5]爬羅剔抉:意指仔細(xì)搜羅人才。爬羅:爬梳搜羅。剔抉:剔除挑選。刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。

      [6]有司:負(fù)有專責(zé)的部門及其官吏。

      [7]六藝:指儒家六經(jīng),即《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。百家之編:指儒家經(jīng)典以外各學(xué)派的著作。《漢書·藝文志》把儒家經(jīng)典列入《六藝略》中,另外在《諸子略》中著錄先秦至漢初各學(xué)派的著作:“凡諸子百八十九家,四千三百二十四篇?!贝呵飸?zhàn)國(guó)時(shí)期,各種學(xué)派興起,著書立說(shuō),故有“百家爭(zhēng)鳴”之稱。

      [8]纂:編集。纂言者,指言論集、理論著作。

      [9]膏油:油脂,指燈燭。晷(guǐ軌):日影。恒:經(jīng)常。兀(wù誤)兀:辛勤不懈的樣子。窮:終、盡。

      [10]異端:儒家稱儒家以外的學(xué)說(shuō)、學(xué)派為異端?!墩撜Z(yǔ)·為政》:“攻乎異端,斯害也已?!敝祆浼ⅲ骸爱惗耍鞘ト酥?,而別為一端,如楊、墨是也?!苯寡a(bǔ)疏:“異端者,各為一端,彼此互異?!比粒╮ǎng壤):排除。老:老子,道家的創(chuàng)始人,這里借指道家。

      [11]苴(jū居):鞋底中墊的草,這里作動(dòng)詞用,是填補(bǔ)的意思。罅(xià下):裂縫。皇:大。幽:深。眇:微小。

      [12]緒:前人留下的事業(yè),這里指儒家的道統(tǒng)。韓愈《原道》認(rèn)為,儒家之道從堯舜傳到孔子、孟軻,以后就失傳了,而他以繼承這個(gè)傳統(tǒng)自居。

      [13]英、華:都是花的意思,這里指文章中的精華。

      [14]姚:姒(sì四):相傳虞舜姓姚,夏禹姓姒。周誥:《尚書·周書》中有《大誥》、《康誥》、《酒誥》、《召誥》、《洛誥》等篇。誥是古代一種訓(xùn)誡勉勵(lì)的文告。殷《盤》、《尚書》的《商誥》中有《盤庚》上、中、下三篇。佶屈:屈曲。聱牙:形容不順口。《春秋》:魯國(guó)史書,記載魯隱公元年(前722)到魯哀公十四年(前481)間史事,相傳經(jīng)孔子整理刪定,敘述簡(jiǎn)約而精確,往往一個(gè)字中寓有褒貶(表?yè)P(yáng)和批評(píng))的意思?!蹲笫稀罚褐浮洞呵镒笫蟼鳌罚?jiǎn)稱《左傳》。相傳魯史官左丘明作,是解釋《春秋》的著作,其鋪敘詳贍,富有文采,頗有夸張之處?!兑住罚骸兑捉?jīng)》,古代占卜用書,相傳周人所撰。通過八卦的變化來(lái)推算自然和人事規(guī)律?!对?shī)》:《詩(shī)經(jīng)》,我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,保存西周及春秋前期詩(shī)歌三百零五篇。逮:及、到。《莊》:《莊子》,戰(zhàn)國(guó)時(shí)思想家莊周的著作?!厄}》:《離騷》。戰(zhàn)國(guó)時(shí)大詩(shī)人屈原的長(zhǎng)詩(shī)。太史:指漢代司馬遷,曾任太史令,也稱太史公,著《史記》。子云:漢代文學(xué)家揚(yáng)雄,字子云。相如:漢代辭賦家司馬相如。

      [15]見信、見助:被信任、被幫助?!耙姟痹趧?dòng)詞前表示被動(dòng)。

      [16]跋(bá拔):踩。躓(zhì至):絆。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·狼跋》:“狼跋其胡,載疐其尾。”意思說(shuō),狼向前走就踩著頷下的懸肉(胡),后退就絆倒在尾巴上。形容進(jìn)退都有困難。輒:常常。

      [17]竄:竄逐,貶謫。南夷:韓愈于貞元十九年(803)授四門博士,次年轉(zhuǎn)監(jiān)察御史,冬,上書論宮市之弊,觸怒德宗,被貶為連州陽(yáng)山令。陽(yáng)山在今廣東,故稱南夷。

      [18]三年博士:韓愈在憲宗元和元年(806)六月至四年任國(guó)子博士。一說(shuō)“三年”當(dāng)作“三為”。韓愈此文為第三次博士時(shí)所作(元和七年二月至八年三月)。冗(rǒng茸):閑散。見:通“現(xiàn)”。表現(xiàn),顯露。

      [19]幾時(shí):不時(shí),不一定什么時(shí)候,也即隨時(shí)。[20]為:語(yǔ)助詞,表示疑問、反詰。

      [21]吁(xū虛):嘆詞。

      [22]杗(máng忙):屋梁:桷(jué覺):屋椽。欂櫨(bólú博盧):斗栱,柱頂上承托棟梁的方木。侏(zhū朱)儒:梁上短柱。椳(wēi威):門樞臼。闑(niè聶):門中央所豎的短木,在兩扇門相交處。扂(diàn店):門閂之類。楔(xiè屑):門兩旁長(zhǎng)木柱。

      [23]玉札:地榆。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青蘭:龍?zhí)m。以上四種都是名貴藥材。牛溲:牛尿,一說(shuō)為車前草。馬勃:馬屁菌。以上兩種及“敗鼓之皮”都是賤價(jià)藥材。

      [24]紆(yū迂)馀:委婉從容的樣子。妍:美。卓犖(luò落):突出,超群出眾。校(jiào較):比較。

      [25]孟軻好辯:《孟子·滕文公下》載:孟子有好辯的名聲,他說(shuō):予豈好辯哉!予不得已也?!币馑颊f(shuō):自己因?yàn)楹葱l(wèi)圣道,不得不展開辯論。轍(zhé哲):車輪痕跡。

      [26]荀卿:即荀況,戰(zhàn)國(guó)后期時(shí)儒家大師,時(shí)人尊稱為卿。曾在齊國(guó)做祭酒,被人讒毀,逃到楚國(guó)。楚國(guó)春申君任他做蘭陵(今山東棗莊)令。春申君死后,他也被廢,死在蘭陵,著有《荀子》。

      [27]離、絕:都是超越的意思。倫、類:都是“類”的意思,指一般人。

      [28]繇:通“由”。

      [29]靡:浪費(fèi),消耗。廩(lǐn凜):糧倉(cāng)。

      [30]踵(zhǒng腫):腳后跟,這里是跟隨的意思。促促:拘謹(jǐn)局促的樣子。一說(shuō)當(dāng)作“役役”,指勞苦。窺:從小孔、縫隙或隱僻處察看。陳編:古舊的書籍。

      [31]財(cái)賄:財(cái)物,這里指俸祿。班資:等級(jí)、資格。亡:通“無(wú)”。

      [32]庳(bēi卑):通“卑”,低。前人:指職位在自己前列的人。

      [33]瑕(xiá俠):玉石上的斑點(diǎn)。

      [34]疵(cī雌):病。瑕疵,比喻人的缺點(diǎn)。如上文所說(shuō)“不公”、“不明”。

      [35]杙(yì亦):小木樁。楹(yíng盈):柱子。訾(zǐ紫):毀謗非議。

      [36]昌陽(yáng):昌蒲。藥材名,相傳久服可以長(zhǎng)壽。

      [37]豨(xī希)苓:又名豬苓,利尿藥。這句意思說(shuō):自己小材不宜大用,不應(yīng)計(jì)較待遇的多少、高低,更不該埋怨主管官員的任使有什么問題。

      第三篇:《獲麟解》的文言文翻譯

      《獲麟解》中作者以麟設(shè)喻,說(shuō)明了自己的為人及出仕的時(shí)機(jī)和意圖,感慨卓有才識(shí)之士不為封建統(tǒng)治者所用,寄托了懷才不遇的一腔怨憤。下面是小編收集整理的《獲麟解》的文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      獲麟解

      韓愈

      麟之為靈,昭昭也。詠于《詩(shī)》,書于《春秋》,雜出于傳記百家之書,雖婦人小子皆知其為祥也。

      然麟之為物,不畜于家,不恒有于天下。其為形也不類,非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然。然則雖有麟,不可知其為麟也。

      角者吾知其為牛,鬣者吾知其為馬,犬豕豺狼麋鹿,吾知其為犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,則其謂之不祥也亦宜。雖然,麟之出,必有圣人在乎位。麟為圣人出也。圣人者,必知麟,麟之果不為不祥也。

      又曰:“麟之所以為麟者,以德不以形?!比赭胫霾淮ト?,則謂之不祥也亦宜。

      譯文:

      麟是象征靈異、祥瑞的動(dòng)物,是顯而易見的。在《詩(shī)經(jīng)》中被歌頌過,在《春秋》中也有記載,傳記百家之書也夾雜著記述。即使婦女兒童也知道它是吉祥之物。

      但是麟是野生動(dòng)物,不被家庭所豢養(yǎng),自然界也不常有。它的外形什么也不像,不像馬、牛、犬、豬、豺狼、麋鹿那樣。既然這樣,即使有麟,人們也不認(rèn)識(shí)它是麟啊。

      有角的我知道它是牛,有鬃毛的我知道它是馬,犬豬豺狼麋鹿,我知道它們是犬豬豺狼麋鹿,只有麟沒法認(rèn)得。不認(rèn)得,那么人們說(shuō)它不祥也就很自然了。雖然這樣,有麟出現(xiàn),就必然有圣人在世謀政,麟是因?yàn)槭ト瞬努F(xiàn)形于世。圣人一定能認(rèn)識(shí)麟。麟終究并非不祥之物啊。

      又聽說(shuō):麟之所以被稱作麟,是按照德而不是按照外形。假若麟自行出現(xiàn),而沒有圣人在世能夠認(rèn)得,那么說(shuō)它不吉祥也是合適的。

      注釋

      ①麟:麒麟(qí lín),古代傳說(shuō)中的一種動(dòng)物,狀如鹿,牛尾,狼額,馬蹄,五彩腹。其性柔和,古人把它當(dāng)作仁獸,作為吉祥的象征。

      ②靈:靈異,神奇之物?!抖Y記》曰:“麟、鳳、龜、龍,謂之四靈?!?/p>

      ③昭昭:明白。

      ④《詩(shī)》:即《詩(shī)經(jīng)》,我國(guó)最早的詩(shī)歌總集,其中就有《周南·麟之趾》篇。

      ⑤《春秋》:本為周代史書的通稱,到孔子根據(jù)魯史材料修成一部《春秋》時(shí),這才變?yōu)閷C褪橇?jīng)之一的《春秋經(jīng)》,為我國(guó)最早的一部編年體斷代史?!妒酚洝匪^《春秋》,實(shí)指《左傳》?!洞呵铩飞嫌嘘P(guān)于獲麟的記載。其實(shí)在《荀子》、《大戴禮記》、《史記》、《漢書》等古籍中,都提及麟。

      ⑥祥:祥瑞。

      ⑦畜(xù):飼養(yǎng)。

      ⑧恒有:常出現(xiàn)。

      ⑨類:相似。

      ⑩麋(mí):也叫“駝鹿”或“犴(hān)”。

      然則:既然如此。

      鬣(liè):馬頸上的長(zhǎng)毛。

      果:確實(shí),果然。

      賞析/鑒賞

      《獲麟解》中作者以麟設(shè)喻,說(shuō)明了自己的為人及出仕的時(shí)機(jī)和意圖,感慨卓有才識(shí)之士不為封建統(tǒng)治者所用,寄托了懷才不遇的一腔怨憤。

      據(jù)《春秋》和《左傳》所寫:魯哀公“十四年春,西狩于大野,叔孫氏之車子鈕商獲麟,以為不祥,以賜虞人。仲尼觀之,曰:‘麟也?!缓笕≈?。麟。即麒麟,古人以之作為象征仁人和吉祥旳動(dòng)物。麒麟歷來(lái)被人們視作祥獸,而作者卻另辟蹊徑,認(rèn)為其長(zhǎng)相奇特,也可“謂之不詳”。他認(rèn)為麒麟之所以被視作吉祥旳象征,是因?yàn)槌霈F(xiàn)在圣人在位旳時(shí)候;如果它出現(xiàn)時(shí)沒有圣人在位,那么就可以說(shuō)它是不祥之物。

      韓愈抓住“祥”與“不祥”、“知”與“不知”這兩對(duì)對(duì)立旳字眼作眼目,在行文過程中通過這兩對(duì)詞語(yǔ)旳轉(zhuǎn)換,抒發(fā)了自己旳不平之鳴,表現(xiàn)了自我旳自憐自重而又自怨自艾旳意緒。細(xì)咀此文,方能在含蓄與委婉旳筆調(diào)中看到悲憤。作者意在說(shuō)明如果沒有圣人當(dāng)?shù)?,即便出現(xiàn)了像麒麟一般罕見旳杰出人才,恐怕也只能孤憤一世,自怨自艾。作者以麒麟自喻,說(shuō)明了自己旳品行和出仕旳意圖,感慨卓有才學(xué)之士不為封建旳統(tǒng)治者所重用。寄托了懷才不遇旳怨憤。

      作者由“祥”說(shuō)入“不祥”,并以“不祥”立論,強(qiáng)調(diào)麒麟作為靈獸具有的象征意義遠(yuǎn)大于本身,做足文章,反復(fù)辯論,乃有其寄托。作者抒發(fā)懷才不遇。不為圣主所知,才是文章的真意。文章短小,不滿二百字,而抑揚(yáng)開合,變化轉(zhuǎn)折,似有長(zhǎng)篇之勢(shì)。

      文章雖短,曲折甚多.層層轉(zhuǎn)折,表意頗為含蓄委婉。幾反幾復(fù)之中。使論述的觀點(diǎn)更為明確、深入。文章越短越曲折變化。

      公元前481年,魯人獵獲一麒麟而不識(shí)之,孔子為此反袂試面,同年,輟筆停修《春秋》。唐元和七年(812年),麟復(fù)現(xiàn)東川。韓愈著文闡發(fā)己見。

      第四篇:《諫逐客書》文言文翻譯

      《諫逐客書》這篇文章立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),從秦王統(tǒng)一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說(shuō)明用客卿強(qiáng)國(guó)的重要性。此文理足詞勝,雄辯滔滔,打動(dòng)了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復(fù)了李斯的官職。下面是小編收集整理的《諫逐客書》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《諫逐客書》原文

      臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)。惠王用張儀之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。

      今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,異國(guó)之樂也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。

      臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。(泰山 一作:太山)

      《諫逐客書》翻譯/譯文

      我聽說(shuō)官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。

      從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國(guó)迎來(lái)蹇叔,還從晉國(guó)招來(lái)丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并國(guó)家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國(guó)家因此富強(qiáng),百姓樂意為國(guó)效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國(guó)力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國(guó),北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國(guó)的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國(guó),功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,加強(qiáng)·鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國(guó)成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來(lái),客卿哪有什么對(duì)不住秦國(guó)的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國(guó)家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國(guó)沒有強(qiáng)大的名聲了。

      陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂曲,可算是外國(guó)的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)**悅耳之音,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說(shuō)明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來(lái)駕馭天下,制服諸侯的方法??!

      我聽說(shuō)田地廣就糧食多,國(guó)家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國(guó)它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無(wú)可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國(guó),拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國(guó),這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。

      物品中不出產(chǎn)在秦國(guó),而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來(lái)資助敵國(guó),減損百姓來(lái)充實(shí)對(duì)手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國(guó)家沒有危難,是不可能的啊。

      《諫逐客書》注釋

      (1)“由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國(guó)攻滅西戎眾多小國(guó),稱霸西戎?!叭帧保糯性硕喾Q西方少數(shù)部族為戎。此指秦國(guó)西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。

      (2)“百里奚”,原為虞國(guó)大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國(guó)。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣?!巴稹保▂uān),楚國(guó)邑名,在今河南南陽(yáng)市。

      (3)“蹇(jiǎn)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國(guó)請(qǐng)來(lái),委任為上大夫。百里奚對(duì)穆公說(shuō):“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”?!八巍?,國(guó)名,或稱“商”、“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前286年被齊國(guó)所滅。

      (4)“邳豹”,晉國(guó)大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國(guó),秦穆公任為大夫?!肮珜O支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫?!皶x”,國(guó)名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉獻(xiàn)公遷都于絳,亦稱“翼”(今山西翼城縣東南),陸續(xù)攻滅周圍小國(guó);晉文公成為繼齊桓公之后的霸主;晉景公遷都新田(今山西侯馬市西),亦稱“新絳”,兼并赤狄,疆域擴(kuò)展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陜西一角。春秋后期,公室衰微,六卿強(qiáng)大。戰(zhàn)國(guó)初,被執(zhí)政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前369年,最后一位國(guó)君晉桓公被廢為庶人,國(guó)滅祀絕。

      (5)“產(chǎn)”,生,出生?!安ⅰ?,吞并。

      (6)“并國(guó)二十,遂霸西戎”,《秦本紀(jì)》云秦繆公”益國(guó)十二,開地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”當(dāng)是約數(shù)。

      (7)“孝公”,即秦孝公?!吧眺薄?,衛(wèi)國(guó)公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長(zhǎng)、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號(hào)稱商君。于公元前356年和前350年兩次實(shí)行變法,奠定秦國(guó)富強(qiáng)的基礎(chǔ)。公元前338年,秦孝公去世,被車裂身死。

      (8)“殷”,多,眾多?!耙笫ⅰ?,指百姓眾多而且富裕。

      (9)“魏”,國(guó)名,始封君魏文侯,系晉國(guó)大夫畢萬(wàn)后裔,于公元前403年與韓景侯、趙烈侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西北)。魏文侯任用李悝改革內(nèi)政,成為強(qiáng)國(guó)。梁惠王時(shí)遷都大梁(今河南開封市),因亦稱”梁”。后國(guó)勢(shì)衰敗,公元前225年被秦國(guó)所滅?!矮@楚、魏之師”,指戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)。公元前340年,商鞅設(shè)計(jì)誘殺魏軍主將公子昂,大敗魏軍。同年又與楚戰(zhàn),戰(zhàn)況不詳,據(jù)此,當(dāng)也是秦軍獲勝。

      (10)“惠王”,即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年稱王?!皬垉x”,魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,鼓吹“連橫”,游說(shuō)各國(guó)諸侯事奉秦國(guó),輔佐秦惠文君稱王,封武信君。秦武王即位,入魏為相。于公元前310年去世。此句以下諸事,并非都是張儀之計(jì),因?yàn)閺垉x曾經(jīng)作為宰相,就把功勞歸功到他身上了。

      (11)“三川之地”,指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設(shè)三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(yáng)(今河南宜陽(yáng)縣西)。公元前249年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設(shè)三川郡。

      (12)“巴”,國(guó)名,周武王滅商后被封為子國(guó),稱巴子國(guó),在今四川東部、湖北西部一帶。戰(zhàn)國(guó)中期建都于巴(今四川重慶節(jié))。公元前316年秦惠王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵攻滅巴國(guó),在其地設(shè)置巴郡?!笆瘛?,國(guó)名,周武王時(shí)曾參加滅商的盟會(huì),有今四川中部偏西地區(qū)。戰(zhàn)國(guó)中期建都于成都(今四川成都市)。公元前316年秦惠文王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵滅蜀,在其地設(shè)置蜀郡。

      (13)“上郡”,郡名,本來(lái)是楚地,在現(xiàn)在的陜西的榆林。魏文侯時(shí)置,轄境有今陜西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長(zhǎng)縣、延安市一帶。公元前328年魏割上郡十五縣給秦,前312年又將整個(gè)上郡獻(xiàn)秦。秦國(guó)于公元前304年于此設(shè)置上郡。

      (14)“漢中”,郡名,在現(xiàn)在的陜西漢中。楚懷王時(shí)置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前312年,被秦將魏章領(lǐng)兵攻取,秦于此重置漢中郡。

      (15)“包”,這里有并吞的意思?!熬乓摹保酥赋?guó)境內(nèi)西北部的少數(shù)部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區(qū)。

      (16)“鄢”,音yān,楚國(guó)別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時(shí)楚惠王曾都于此?!佰保▂ǐng),楚國(guó)都城,在今湖北江陵市西北紀(jì)南城。公元前279年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。

      (17)“成皋”,邑名,在今河南滎陽(yáng)縣汜水鎮(zhèn),地勢(shì)險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國(guó)稱虎牢,公元前375年韓國(guó)滅鄭屬韓,公元前249年被秦軍攻取。

      (18)“六國(guó)”,韓、魏、燕、趙、齊、楚?!笆保魕ì,蔓延,延續(xù)。

      (19)“昭王”,即秦昭王,名稷,一作側(cè)或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前306年至前251年在位?!胺饿耲ū”,一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對(duì)內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對(duì)外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐縣西南),亦稱應(yīng)侯,死于公元前255年。

      (20)“穰”,音ráng?!梆睢?,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶縣西北)。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老于陶。

      (21)“華陽(yáng)”,即華陽(yáng)君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國(guó)政,先受封于華陽(yáng)(今河南新鄭縣北),故稱華陽(yáng)君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。公元前266年,與魏冉同被免職遣歸封地。

      (22)“蠶食”,比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵占。

      (23)“向使”,假使,倘若?!皟?nèi)”,同“納”,接納。

      (24)“陛下”,對(duì)帝王的尊稱,“致”,求得,收羅?!袄ド健?,即昆侖山。

      (25)“隨、和之寶”,即所謂“隨侯珠”和“和氏璧”,傳說(shuō)中春秋時(shí)隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來(lái)得的美玉。

      (26)“明月”,寶珠名。

      (27)“太阿(ē)”,亦稱“泰阿”,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄。

      (28)“纖離”,駿馬名。

      (29)“翠鳳之旗”,用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟。

      (30)“鼉”(tuó)亦稱揚(yáng)子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓。

      (31)“說(shuō)”,通“悅”,喜悅,喜愛。

      (32)“犀象之器”,指用犀**和象牙制成的器具。

      (33)“鄭”,國(guó)名,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前806年分封于鄭(今陜西華縣東)。春秋時(shí)建都新鄭(今河南新鄭縣),有今河南中部之地,公元的375年被韓國(guó)所滅?!靶l(wèi)”,國(guó)名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇縣),后遷都楚丘(今河南滑縣)、帝丘(今河南濮陽(yáng)縣),有今河南北部、山東西部之地。公元前254年被魏國(guó)所滅。“鄭、衛(wèi)之女”,此時(shí)鄭、衛(wèi)已亡,當(dāng)指鄭、衛(wèi)故地的女子?!昂髮m”,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱。

      (34)“駃騠”,音jué tí,駿馬名?!巴鈳╦iù)”,宮外的馬圈。

      (35)“江南”,長(zhǎng)江以南地區(qū)。此指長(zhǎng)江以南的楚地,素以出產(chǎn)金、錫著名。

      (36)“丹”,丹砂,可以制成紅色顏料。“青”,青,可以制成青黑色顏料?!拔魇竦で唷保竦厮匾猿霎a(chǎn)丹青礦石出名?!安伞保噬?,彩繪。

      (37)“下陳”,殿堂下陳放禮器、站立儐從的地方。“充下陳”,此泛指將財(cái)物、美女充買府庫(kù)后宮。

      (38)“宛”,宛轉(zhuǎn),纏繞?!蓖鹬橹ⅰ?,綴繞珍珠的發(fā)簪?;蛞浴巴稹睘榈孛赣猛穑ń窈幽夏详?yáng)市)地出產(chǎn)的珍珠所作裝飾的發(fā)簪。

      (39)“傅”,附著,鑲嵌?!碍^”,不圓的珠子。此泛指珠子。“珥”,音er,耳飾。

      (40)“阿”,細(xì)繒,一種輕細(xì)的絲織物。或以“阿”為地名,指齊國(guó)東阿(今山東東阿縣)。

      (41)“縞”,音gǎo,未經(jīng)染色的絹。

      (42)“隨俗雅化”,隨合時(shí)俗而雅致不凡?!凹选?,美好,美麗。“冶”,妖冶,艷麗。“窈窕”,音yǎo tiǎo,美好的樣子?!摆w”,國(guó)名,始封君趙烈侯,系晉國(guó)大夫趙衰后裔,于公元前403年與魏文侯、韓景侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都晉陽(yáng)(今山西太原市東南),有今山西中部、陜西東北角、河北西南部。公元前三八六年遷都邯鄲(今河北邯鄲市)。公元前二二二年被秦國(guó)所滅。古人多以燕、趙為出美女之地。

      (43)“甕”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水?!绑尽保鬴ǒu,一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂器?!安保瑩舸?,拍打?!镑隆保鬮ì,大腿?!安隆?,拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節(jié)奏。

      (44)“《鄭》”,指鄭國(guó)故地的音樂。“《衛(wèi)》”,指衛(wèi)國(guó)故地的音樂?!啊渡ig》”,桑間為衛(wèi)國(guó)濮水邊上地名,在今河南濮陽(yáng)縣南,有男女聚會(huì)唱歌的風(fēng)俗。此指桑間的音樂,即本書《樂書》的“桑間濮上之音”?!啊墩选贰?,通“韶”,《史記集解》引徐廣曰:“昭,一作‘韶’?!备桧炗菟吹奈铇?。”《虞》”,按《史記會(huì)注考證校補(bǔ)》引南化本、楓山本、三條本等作“護(hù)”,當(dāng)為歌頌商湯的舞樂?!啊段洹贰?,歌頌周武王的舞樂。“《象》”,歌頌周文王的舞樂。

      (45)“太山”,即泰山?!白尅保o讓,拒絕。

      (46)“擇”,舍棄,拋棄。細(xì)流,小水。

      (47)“卻”,推卻,拒絕。

      (48)“五帝”,指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜。“三王”,指夏、商、周三代開國(guó)君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王。

      (49)“黔首”,無(wú)爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。此泛指百姓。秦始皇統(tǒng)一六國(guó)后正式稱百姓為黔首?!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》載:二十六年,“更名民曰黔首”?!百Y”,資助,供給。

      (50)“業(yè)”,從業(yè),從事,事奉。

      (51)“赍”(jī)送,送給。這句是說(shuō),把武器糧食供給寇盜。

      (52)“益”,增益,增多?!白嚒?,通“仇”,仇敵。減少該國(guó)的人口而增加敵國(guó)的人力。

      (53)“外樹怨于諸侯”,指賓客被驅(qū)逐出外必投奔其它諸侯,從而構(gòu)樹新怨。

      第五篇:兩腳書廚文言文翻譯

      文言文翻譯是我們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中需要掌握的一個(gè)技能,那么你會(huì)怎么翻譯兩腳書廚呢?以下是小編為您整理的兩腳書廚文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!

      原文:

      天下學(xué)問,惟夜航船中最難對(duì)付。蓋村夫俗子,其學(xué)問皆預(yù)先備辦,如瀛洲十八學(xué)士,云臺(tái)二十八將之類,稍差其姓名,輒掩口笑之。彼蓋不知十八學(xué)士、二十八將,雖失記其姓名,實(shí)無(wú)害于學(xué)問文理,而反謂錯(cuò)落一人,則可恥孰甚。故道聽途說(shuō),只辨口頭數(shù)十個(gè)名氏,便為博學(xué)才子矣。

      余因想吾八越,惟余姚風(fēng)俗,后生小子,無(wú)不讀書,及至二十無(wú)成,然后習(xí)為手藝。故凡百工賤業(yè),其《性理》《綱鑒》,皆全部爛熟,偶問及一事,則人名、官爵、年號(hào)、地方枚舉之,未嘗少錯(cuò)。學(xué)問之富,真是兩腳書廚,而其無(wú)益于文理考校,與彼目不識(shí)丁之人無(wú)以異也。

      或曰:“信如此言,則古人姓名總不必記憶矣?!庇嘣唬骸安蝗?。姓名有不關(guān)于文理,不記不妨,如八元、八愷、廚、俊、顧、及之類是也。有關(guān)于文理者,不可不記,如四岳、三老、臧榖、徐夫人之類是也。”

      昔有一僧人,與一士子同宿夜航船。士子高談闊論,僧畏懾,拳足而寢。僧人聽其語(yǔ)有破綻,乃曰:“請(qǐng)問相公,澹臺(tái)滅明是一個(gè)人、兩個(gè)人?”士子曰:“是兩個(gè)人。”僧曰:“這等堯舜是一個(gè)人、兩個(gè)人?”士子曰:“自然是一個(gè)人!”僧乃笑曰:“這等說(shuō)起來(lái),且待小僧伸伸腳。”

      余所記載,皆眼前極膚淺之事,吾輩聊且記取,但勿使僧人伸腳則亦已矣。故即命其名曰《夜航船》。

      翻譯:

      天下的學(xué)問,只有夜航船時(shí)最難應(yīng)對(duì)。一般粗野鄙俗之人,他們的學(xué)問都是提前準(zhǔn)備好的,比如說(shuō)瀛洲的十八位學(xué)士,云臺(tái)的二十八位武將這樣的問題,(如果有人)將這些人的姓名說(shuō)錯(cuò)一點(diǎn)兒,(那么眾人)就都會(huì)掩嘴偷笑。不知道十八位學(xué)士和二十八位武將,即使忘記了他們的姓名,對(duì)于學(xué)問、文章詞句和內(nèi)容的條理也實(shí)在是沒有什么妨礙呀。但(人們)反倒說(shuō)錯(cuò)漏掉一個(gè)人的名姓,就沒有比這更可恥的事情了。所以說(shuō)在道路上傳說(shuō)的事情,只要在口頭上能分辨出數(shù)十個(gè)名姓,就可稱為是博學(xué)的才子了。

      我由此想到我們浙江紹興,余姚縣有這樣的風(fēng)俗,年輕人沒有不讀書的,待到二十歲尚且還沒有取得成就的人,就改學(xué)手藝。所以所有的工藝制造這樣低賤的行業(yè)中的人,全部熟透了《性理》《綱鑒》。偶然問到其中的一件事,那么人名、官爵、年號(hào)、地點(diǎn),他們都會(huì)一一列舉出來(lái),并且未曾出現(xiàn)一點(diǎn)差錯(cuò)。他們的學(xué)問真富有啊,簡(jiǎn)直可以算是兩只腳的書櫥,然后知道這些對(duì)文章的詞句、內(nèi)容的條理和校正并沒有益處,這樣便和那些不識(shí)字的人沒有任何區(qū)別了。

      有人說(shuō):“真像你說(shuō)的那樣,那么古人的姓名全都不用記憶了吧?!蔽艺f(shuō):“不是這樣的。不關(guān)乎文章條理的姓名,不記沒有什么妨礙,比如說(shuō)八元、八愷、八廚、八俊、八顧、八及這類姓名就是這樣的。有關(guān)于文章條理的姓名,不能不記,如四岳、三老、奴隸和小孩、徐夫人這樣的?!?/p>

      過去,有一個(gè)僧人,和一個(gè)讀書人一同住宿在夜航船上。讀書人的高談闊論,使僧人既敬畏又害怕,縮著腳睡了。僧人聽他的話中有疏漏的地方,于是就說(shuō):“請(qǐng)問你,澹臺(tái)滅明是一個(gè)人還是兩個(gè)人?”讀書人說(shuō):“是兩個(gè)人?!鄙擞謫枺骸斑@樣的話,堯舜是一個(gè)人還是兩個(gè)人?”讀書人答:“當(dāng)然是一個(gè)人了?!鄙诵α诵φf(shuō)到:“這樣說(shuō)起來(lái)的話,還是讓小僧伸伸腳吧?!?/p>

      我所記載的,都是眼前非常膚淺的事情,我們姑且把它記下,只是不要讓僧人伸腳罷了。于是便把這本書命名為《夜航船》。

      下載解書去縣文言文翻譯word格式文檔
      下載解書去縣文言文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        復(fù)多爾袞書文言文翻譯

        復(fù)多爾袞書史可法大明國(guó)督師兵部尚書兼東閣大學(xué)士史可法頓首謹(jǐn)啟大清國(guó)攝政王殿下:南中向接好音,法隨遣使問訊吳大將軍,未敢遽通左右,非委隆誼于草莽也,誠(chéng)以大夫無(wú)私交,《春秋》之......

        去私文言文翻譯(范文模版)

        《去私》,選自《呂氏春秋》,以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個(gè)事例,從不同角度說(shuō)明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業(yè)。下面大家就隨小編一起去看看相關(guān)的翻......

        獲麟解文言文翻譯(5篇范文)

        《獲麟解》是唐代文學(xué)家韓愈的作品。韓愈在文中以麒麟自喻,他認(rèn)為麒麟之所以稱為仁獸,是由于出現(xiàn)在圣人在位的時(shí)候;如果不等待圣人在位的時(shí)候而出現(xiàn),就會(huì)稱為不祥之獸了。他借此......

        《與韓荊州書》文言文翻譯

        《與韓荊州書》選自《李太白全集》,是唐代詩(shī)人李白初見韓朝宗時(shí)寫的一封自薦書。下面,小編為大家分享《與韓荊州書》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!原文白聞天下談士相聚而言曰......

        寄歐陽(yáng)舍人書文言文翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):《寄歐陽(yáng)舍人書》是宋代文學(xué)家曾鞏寫給其師歐陽(yáng)修的一封感謝信,文章通過對(duì)銘志作用及流傳條件的分析。下面是小編為你整理的寄歐陽(yáng)舍人書文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助!寄歐陽(yáng)......

        與顧章書文言文翻譯

        與顧章書描寫故鄉(xiāng)山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現(xiàn)作者回歸自然的歡愉和對(duì)自由人生的積極追求,同時(shí)也反映他對(duì)人世的退避。以下是小編帶來(lái)與顧章書文言文翻譯的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你......

        《進(jìn)學(xué)解》文言文

        [唐]韓愈【題解】本文是元和七、八年間韓愈任國(guó)子博士時(shí)所作,假托向?qū)W生訓(xùn)話,勉勵(lì)他們?cè)趯W(xué)業(yè)、德行方面取得進(jìn)步,學(xué)生提出質(zhì)問,他再進(jìn)行解釋,故名“進(jìn)學(xué)解”,借以抒發(fā)自己懷才不遇、......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點(diǎn) 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對(duì)文言知識(shí)點(diǎn)的一個(gè)綜合性考查。由于種種原因,考生總會(huì)出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對(duì)性地指出三類失分......