第一篇:《山行》詩(shī)歌賞析
詩(shī)歌通過(guò)詩(shī)人的感情傾向,以楓林為主景,繪出了一幅色彩熱烈、艷麗的山林秋色圖。下面是小編收集整理的《山行》詩(shī)歌賞析,希望對(duì)您有所幫助!
山行
杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
翻譯/譯文
深秋時(shí)節(jié),我沿山上蜿蜒的山路而行.云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因?yàn)檫@傍晚?xiàng)髁值拿谰爸鴮?shí)吸引了我(亦可譯為直到夜幕降臨),那被霜打過(guò)的楓葉比二月的花兒還要紅。
注釋
1、山行:在山中行走。
2、寒山:深秋季節(jié)的山。
3、石徑:石子的小路。
4、斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。
5、深:另有版本作“生”。
6、坐:因?yàn)椤?/p>
7、霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
8、遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
9、山:高山。
10、車:轎子。
11、楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林。
12、紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
13、晚:晚上,通常指夕陽(yáng)落下的傍晚。
賞析/鑒賞
詩(shī)歌通過(guò)詩(shī)人的感情傾向,以楓林為主景,繪出了一幅色彩熱烈、艷麗的山林秋色圖。遠(yuǎn)上秋山的石頭小路,首先給讀者一個(gè)遠(yuǎn)視。山路的頂端是白云繚繞的地方。路是人走出來(lái)的,因此白云繚繞而不虛無(wú)飄緲,寒山蘊(yùn)含著生氣,“白云深處有人家”一句就自然成章。然而這只是在為后兩句蓄勢(shì),接下來(lái)詩(shī)人明確地告訴讀者,那么晚了,我還在山前停車,只是因?yàn)檠矍斑@滿山如火如荼,勝于春花的楓葉。與遠(yuǎn)處的白云和并不一定看得見的人家相比,楓林更充滿了生命的純美和活力。
這是一首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句。第一句:“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒?!昂弊贮c(diǎn)明深深秋時(shí)節(jié);“遠(yuǎn)”字寫出山路的綿長(zhǎng);“斜”字照應(yīng)句首的“遠(yuǎn)”字,寫出了高而緩的山勢(shì)。由于坡度不大,故可乘車游山。
第二句:“白云深處有人家”,描寫詩(shī)人山行時(shí)所看到的遠(yuǎn)處風(fēng)光?!坝腥思摇比謺?huì)使人聯(lián)想到炊煙裊裊,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,沒有一點(diǎn)兒死寂的恐怖。“有人家”三字還照應(yīng)了上句中的“石徑”,因?yàn)檫@“石徑”便是山里居民的通道。
第三句:“停車坐愛楓林晚”的“坐”字解釋為“因?yàn)椤?。因?yàn)橄φ諚髁值耐砭皩?shí)在太迷人了,所以詩(shī)人特地停車觀賞。這句中的“晚”字用得無(wú)比精妙,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點(diǎn)明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景。(2)因?yàn)榘聿庞邢φ?,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗。(3)詩(shī)人流連忘返,到了傍晚,還舍不得登車離去,足見他對(duì)紅葉喜愛之極。(4)因?yàn)橥\嚿蹙?,觀察入微,才能悟出。
第四句:“霜葉紅于二月花”是全詩(shī)的中心句。前三句的描寫都是在為這句鋪墊和烘托。詩(shī)人為什么用“紅于”而不用“紅如”?因?yàn)椤凹t如”不過(guò)和春花一樣,無(wú)非是裝點(diǎn)自然美景而已;而“紅于”則是春花所不能比擬的,不僅僅是色彩更鮮艷,而且更能耐寒,經(jīng)得起風(fēng)霜考驗(yàn)。
這首小詩(shī)不只是即興詠景,而且進(jìn)而詠物言志,是詩(shī)人內(nèi)在精神世界的表露,志趣的寄托,因而能給讀者啟迪和鼓舞。
這首詩(shī)描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色圖。詩(shī)里寫了山路、人家、白云、紅葉,構(gòu)成一幅和諧統(tǒng)一的畫面。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,有主有從,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),前三句是賓,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的。
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,寫山,寫山路。一條彎彎曲曲的小路蜿蜓伸向山頭?!斑h(yuǎn)”字寫出了山路的綿長(zhǎng),“斜”字與“上”字呼應(yīng),寫出了高而緩的山勢(shì)。
“白云深處有人家”,寫云,寫人家。詩(shī)人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,有幾處山石砌成的石屋石墻。這里的“人家”照應(yīng)了上句的“石徑”,—這一條山間小路,就是那幾戶人家上上下下的通道吧?這就把兩種景物有機(jī)地聯(lián)系在一起了。有白云繚繞,說(shuō)明山很高。詩(shī)人用橫云斷嶺的手法,讓這片片白云遮住讀者的視線,卻給人留下了想象的余地:在那白云之上,云外有山,定會(huì)有另一種景色吧?
對(duì)這些景物,詩(shī)人只是在作客觀旳描述。雖然用了一個(gè)“寒”字,也只是為了逗出下文旳“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩(shī)人旳感情傾向。它畢竟還只是在為后面旳描寫蓄勢(shì)—勾勒楓林所在旳環(huán)境。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,傾向性已經(jīng)很鮮明,很強(qiáng)烈了。那山路、白云、人家都沒有使詩(shī)人動(dòng)心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制。為了要停下來(lái)領(lǐng)略這山林風(fēng)光,竟然顧不得驅(qū)車趕路。前兩句所寫旳景物已經(jīng)很美,但詩(shī)人愛旳卻是楓林。通過(guò)前后映襯,已經(jīng)為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),蓄勢(shì)已足,于是水到渠成,引出了第四句,點(diǎn)明喜愛楓林旳原因。
“霜葉紅于二月花”,把第三句補(bǔ)足,一片深秋楓林美景具體展現(xiàn)在我們面前了。詩(shī)人驚喜地發(fā)現(xiàn)在夕暉晚照下,楓葉流丹,層林如染,真是滿山云錦,如爍彩霞,它比江南二月旳春花還要火紅,還要艷麗呢!難能可貴旳是,詩(shī)人通過(guò)這一片紅色,看到了秋天像春天一樣旳生命力使秋天旳山林呈現(xiàn)一種熱烈旳、生機(jī)勃勃旳景象。
詩(shī)人沒有象一般封建文人那樣,在秋季到來(lái)旳時(shí)候,哀傷嘆息,他歌頌旳是大自然旳秋色美,體現(xiàn)出了豪爽向上旳精神,有一種英爽俊拔之氣拂拂筆端,表現(xiàn)了詩(shī)人旳才氣,也表現(xiàn)了詩(shī)人旳見地。這是一首秋色旳贊歌。
第四句是全詩(shī)旳中心,是詩(shī)人濃墨重彩、凝聚筆力寫出來(lái)旳。不僅前兩句疏淡旳景致成了這艷麗秋色旳襯托,即使“停車坐愛楓林晚”一句,看似抒情敘事,實(shí)際上也起著寫景襯托旳作用:那停車而望、陶然而醉旳詩(shī)人,也成了景色旳一部分,有了這種景象,才更顯出秋色旳迷人。而一筆重寫之后,戛然便止,又顯得情韻悠揚(yáng),余味無(wú)窮。
第二篇:小重山詩(shī)歌賞析
篇一:《小重山》吳淑姬詩(shī)歌鑒賞 吳淑姬,[約公元一一八五年前后在世]失其本名,湖州人。生卒年均不詳,約宋孝宗淳熙十二年前后在世。父為秀才。家貧,貌美,慧而能詩(shī)詞。說(shuō)詳拙作中國(guó)女性的文學(xué)生活)淑姬工詞。有《陽(yáng)春白雪詞》五卷,《花庵詞選》黃升以為佳處不減李易安。小重山
謝了荼蘼春事休。無(wú)多花片子,綴枝頭。庭槐影碎被風(fēng)揉,鶯雖老,聲尚帶嬌羞。獨(dú)自倚妝樓。一川煙草浪,襯云福。不如歸去下簾鉤。心兒小,難著許多愁。
鑒賞:溫詞單寫此女子等候遠(yuǎn)人不歸的惆悵失望的情緒,表現(xiàn)出一種淡淡的哀怨;而吳詞則將此女子青春將逝,與遠(yuǎn)人歸來(lái)無(wú)望,兩相對(duì)比,反映了一種深深的愁苦。從本詞具體描寫看,其筆墨也非泛泛。上片寫暮 暮之景,然卻有新意她不寫滿地落紅,而寫枝上殘花;不寫風(fēng)雨摧花,而寫風(fēng)拂槐影;不寫杜鵑啼血,而寫鶯聲猶嬌。不僅顯得清麗新鮮,而且都與此女子的特定身份和思想感情緊密聯(lián)系,是從她獨(dú)特的眼中看到獨(dú)特的景物,帶有濃厚的感情色彩。你看,她寫茶蘼,“謝了茶蘼春事休”,說(shuō)的是茶蘼花謝,春天可算徹底結(jié)束了。可現(xiàn)在猶有“無(wú)多花片子,綴枝頭”說(shuō)明茶蘼將謝未謝,這里也就蘊(yùn)含著春事將休未休?!盎ㄆ印笔窃~人自鑄新詞,既通俗,又貼切。“綴枝頭”,給人的感覺,雖是殘花,但仍有凄清之美。同樣,寫“鶯雖老”,但“聲尚帶嬌羞”,也是將老未老。這些不但是時(shí)序節(jié)物的準(zhǔn)確刻畫,也正是這位思婦青春將逝未逝,尚有美麗的面容,尚帶嬌羞的態(tài)的真實(shí)寫照?!巴セ庇八楸伙L(fēng)揉”,槐影被風(fēng)揉碎,春天被風(fēng)吹走。這不禁使她想自己的青春呢?也將一起消逝,因此,在她看來(lái),這風(fēng)揉碎了槐影,也揉碎了她的芳心。
我們從這繚繞唇吻的音節(jié)中,從這欲吐還吞,委婉曲折的筆法中,體味到詞人在這里寄托了一種青春將逝的深沉的感慨。下片“獨(dú)自倚妝樓”,承上啟下。上片寫此女子庭院所見之景,觸景生情,情苦而不忍睹;既不忍睹,遂回妝樓既回妝樓,更思遠(yuǎn)人;既思遠(yuǎn)人,則倚樓 凝望。那么,她望到的又是什么呢?在前人詞中,溫庭筠寫道:“過(guò)盡千帆皆不是”。柳永寫道:“想佳人 妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟”(《八聲甘州》)。而在這首詞中詞人寫道女主人公們都看到了舟,但皆不是所思遠(yuǎn)人的歸舟,結(jié)果是從希望到失望。而吳淑姬筆下的這位思婦,望到的卻不舟,而是“一川煙草浪,襯云浮”。連天煙草,襯著浮動(dòng)的白云,猶如浪濤滾滾,鋪天蓋地而來(lái),哪里有歸舟可見,簡(jiǎn)直絲毫的希望都沒有,其愁苦可想而知。用“一川煙草”來(lái)形容愁之大,愁之多,這在賀鑄的《橫塘路》詞中已用過(guò)。但在煙草后著一“浪”字,實(shí)屬吳淑姬獨(dú)創(chuàng)。《古今詞統(tǒng)》眉批云:“竹浪、柳浪、麥浪與草浪而四”,即指吳淑姬自創(chuàng)新詞“草浪”,直可與前人所創(chuàng)“竹浪、柳浪、麥浪”相媲美?!耙淮煵荨笔庆o景“一川煙草浪”則是動(dòng)景。這里用來(lái)比喻愁思恰如連天草浪,滾滾襲來(lái),極為生動(dòng)貼切,也為下句“不如歸去下簾鉤”鋪墊。放下簾鉤,意欲隔斷草浪,擋住愁潮,然而這愁思是隔不斷,擋不住的,“不如”兩字,寫出了主人公明知不能而強(qiáng)為之的痛苦心態(tài)。“心兒小,難著許多愁”,自是警句?!俺睢弊肿詈簏c(diǎn)出,使通篇皆有精神,有畫龍點(diǎn)睛之妙。李清照寫愁的名句“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”,不正面寫愁,從舟著眼,反襯愁之大;然而吳淑姬這里先把 愁比作“一川煙草浪”,極言愁之大之多,再將它與“心兒小”作強(qiáng)烈對(duì)比,落到容約而下。兩人寫法不同,而各有千秋。所以南宋黃升評(píng)論說(shuō):“淑姬女流中黠慧者,有詞五卷,佳處不減李易字?!边@種評(píng)價(jià)是很客觀的。篇二:古典詩(shī)詞鑒賞:元代詞人舒頔《小重山·端午》賞析
古典詩(shī)詞鑒賞:元代詞人舒頔《小重山·端午》賞析 小重山·端午 舒頔
碧艾香蒲處處忙。誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)。細(xì)纏五色臂絲長(zhǎng)。空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘。往事莫論量。千年忠義氣,日星光。離騷讀罷總堪傷。無(wú)人解,樹午陰涼。譯文 到處采擷艾蒿、蒲草繁忙,誰(shuí)家的青年男女,準(zhǔn)備過(guò)端午節(jié)?五色絲帶纏繞著手臂唱歌跳舞。我內(nèi)心惆悵,還有誰(shuí)在端午節(jié)追悼屈原?
過(guò)去的事不要評(píng)論衡量,屈原忠義氣節(jié),可與日月相比。讀完了《離騷》總能感到悲傷。沒有人理解我的心情,只有在樹蔭底下乘涼。注釋
小重山:詞牌名。又名“小重山令”?!督饖Y集》入“雙調(diào)”。唐人例用以寫“宮怨”,故其調(diào)悲。五十八字,前后片各四平韻。
端午:農(nóng)歷五月初五,又稱端陽(yáng)節(jié)、午日節(jié)等,中國(guó)傳統(tǒng)的民間節(jié)日。亦以紀(jì)念相傳于是自沉汨羅江的古代愛國(guó)詩(shī)人屈原,有裹粽子及賽龍舟等風(fēng)俗。碧艾:綠色的艾草。香蒲(p):多年生草本植物。俗稱蒲草。生長(zhǎng)在水邊或池沼內(nèi)。葉狹長(zhǎng),夏季開花,雌雄花穗緊密排列在同一穗軸上,形如蠟燭,有絨毛,可做枕頭心;葉片可編織席子、蒲包、扇子?;ǚ鄯Q蒲黃,用為止血藥。舊時(shí)端午節(jié)有在門口掛菖蒲、艾葉、蒿草、白芷等植物的習(xí)俗。明陳汝元《金蓮記·就逮》:“角黍包金,香蒲切玉,是處龍舟飛競(jìng)?!?端陽(yáng):端陽(yáng)節(jié),端午節(jié)的別稱。明馮應(yīng)京《月令廣義·歲令一·禮節(jié)》:“五月初一至初五日名女兒節(jié),初三日扇市,初五日端陽(yáng)節(jié),十三日龍節(jié)?!?/p>
五色臂絲:荊楚風(fēng)俗,端午節(jié)以紅、黃、藍(lán)、白、黑五彩絲系臂,相傳這五彩絲線代表著東、西、南、北、中五方神力,可以抵御邪祟災(zāi)瘟,人們稱之為“長(zhǎng)命線”。一說(shuō)這五彩象征著五色龍,可以降服鬼怪。
惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱?!冻o·九辯》:“廓落兮,羈旅而無(wú)友生;惆悵兮,而私自憐。”
吊:憑吊,悼念。沅(yun)湘:二水名,沅水和湘水的并稱。沅水發(fā)源于貴州,湘水發(fā)源于廣西,都經(jīng)過(guò)湖南省注入洞庭湖。戰(zhàn)國(guó)楚詩(shī)人屈原遭放逐后,曾長(zhǎng)期流浪沅湘間。湘水支流中有汨羅江,為屈原自沉之處?!冻o·離騷》:“濟(jì)沅湘以南征兮,就重華而陳詞?!边@里指代屈原。
往事:過(guò)去的事情。《荀子·成相》:“觀往事,以自戒,治亂是非亦可識(shí)。”此指屈原投江自盡之事。論量(ling):評(píng)論,計(jì)較。唐吳兢《貞觀政要·論任賢》:“至于論量人物,直道而言?!?/p>
千年:極言時(shí)間久遠(yuǎn)。晉陶淵明《挽歌詩(shī)》:“幽室一已閉,千年不復(fù)朝?!敝伊x:忠貞義烈?!逗鬂h書·桓典傳》:“ 獻(xiàn)帝即位,三公奏典前與何進(jìn) 謀誅閹官,功雖不遂,忠義炳著。”此指屈原的忠貞義氣。日星光:屈原《九章·涉江》:“與天地兮比壽,與日月兮同光。”這句是說(shuō)屈原的忠義氣節(jié)永不泯滅,就像太陽(yáng)和星星的光輝一樣。離騷:指屈原的長(zhǎng)篇政治抒情詩(shī)《離騷》。此詩(shī)抒發(fā)了不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛國(guó)熱情。解:懂得,明白。無(wú)人解:此句寫出感嘆不被世俗所理解的心情。午陰:中午的陰涼處。常指樹蔭下。宋蘇舜欽《寄題趙叔平嘉樹亭》詩(shī):“午陰閑淡茶煙外,曉韻蕭疏睡雨中。” 【】
舒頔(d)(一三〇四~一三七七),字道原,績(jī)溪,(今屬安徽?。┤?。擅長(zhǎng)隸書,博學(xué)廣聞。曾任臺(tái)州學(xué)正,后時(shí)艱不仕,隱居山中。入朝屢召不出,洪武十年(一三七七)終老于家。歸隱時(shí)曾結(jié)廬為讀書舍,其書齋取名“貞素齋”。著有《貞素齋集》、《北莊遺稿》等。《新元史》有傳。創(chuàng)作背景
《小重山·端午》是元曲作家、詩(shī)人、詞人舒頔的作品,作于明朝建立(1368年)之后的一個(gè)端午節(jié)。舒頔生平處于元明之際,《新元史》稱他“遭逢亂世”,“嘗避寇巖谷,被執(zhí),頔正色叱賊(指朱元璋等起義軍),賊感而釋之”。他忠于元朝,入明不仕。賞析
“空惆悵”慨嘆了世人忙于節(jié)日的喜慶,而不理解或淡忘了端午節(jié)厚重的歷史內(nèi)涵:表達(dá)對(duì)愛國(guó)詩(shī)人屈原的懷念之情?!盁o(wú)人解”抒發(fā)了不為世俗理解的孤寂落寞情懷,也表達(dá)了對(duì)屈原忠義氣節(jié)的崇敬。
這首詞最突出的表現(xiàn)手法是對(duì)比。上闋中,眾人的繁忙喜慶和的獨(dú)自惆悵形成對(duì)比;下闋中,世俗對(duì)屈原的不理解和讀《離騷》的深切感傷形成對(duì)比。
這首詞蘊(yùn)含了濃重的民族風(fēng)味,描寫的是荊楚之地的端午風(fēng)俗。全詞從“碧艾香蒲”入筆,“處處忙”道出了端午時(shí)節(jié)的忙碌。兒共女,慶端陽(yáng),描摹出一幅合家團(tuán)圓共度佳節(jié)的溫馨,刻畫出了中華民族在節(jié)日之中共享天倫的樂趣。“細(xì)纏五色臂絲長(zhǎng)”,纏五色臂絲是荊楚之地的一種民族風(fēng)俗,是在端午節(jié)由孩子們將五色絲帶纏在臂上,這種五色的臂絲又叫“朱索”或者“長(zhǎng)命縷”,據(jù)說(shuō)能夠降服鬼怪,企保平安。上闋的最后兩句“空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘”,將全詞開辟了一個(gè)新的境界,為下闋的悼念屈原奠定了基調(diào),為抒情作了鋪墊?!罢l(shuí)復(fù)吊沅湘”,交代了“空惆悵”的緣由,原來(lái)人們忙著過(guò)端午,只是一般性地喜慶,而忘卻了這個(gè)特殊節(jié)日所蘊(yùn)含的歷史文化內(nèi)涵,誰(shuí)還記得那為愛國(guó)詩(shī)人屈原呢?有感而發(fā),直指俗弊。在這熱鬧喜慶的節(jié)日里,詩(shī)人卻“空惆悵”,與“慶端陽(yáng)”的熱鬧形成鮮明的對(duì)比。
下闋直抒自己的感情,仍然運(yùn)用了對(duì)比手法。就是寫追悼屈子之情思了?!巴履摿俊?,確實(shí),千年已過(guò),人們記住最多的不是屈子的《離騷》,而是汨羅江投河自盡的忠義氣節(jié)?!扒曛伊x氣,日星光”,日星本是天地的精華,終明兒不滅,將屈原的千古大義與日星之光相提并論,并不為過(guò),大忠大義,理當(dāng)被永世銘記?!半x騷讀罷宗堪傷”,此一句不單單寫出了對(duì)屈子大義的崇敬,還道出了文人的惺惺相惜?!盁o(wú)人解”,抒發(fā)了不為世俗理解的孤寂落寞情懷,也表達(dá)了對(duì)屈原忠義氣節(jié)的崇敬。千年已過(guò),便是何等的悲歌大義,又能被幾人記得呢?便是記得,又有幾人能解?樹午陰涼,端午之時(shí)的燥熱天氣,能得一份的涼意已是不易,莫非也是屈子的美意嗎?結(jié)尾由情歸景,景中又似有余情,大有余音不絕之意。
本曲以端午節(jié)為載體,從眼前所見的荊楚端午風(fēng)俗寫起,描畫出一幅熱鬧繁忙的景象,與下片的“無(wú)人解”形成鮮明對(duì)比。但沅湘之水卻把帶入了歷史,通過(guò)紀(jì)懷屈原抒發(fā)自己對(duì)元朝覆滅的感傷和不仕明朝的節(jié)烈,“空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘”、“《離騷》讀罷總堪傷。無(wú)人解”等詩(shī)句傳達(dá)就是的傷感失落,而“往事莫論量。千年忠義氣,日星光”則表明了對(duì)元朝的忠貞決心。“樹午陰涼”,以景結(jié)情,情在景中,是古詩(shī)詞的常用收尾法。可以收到“曲終人不見,江上數(shù)峰青”的余韻繚繞的效果。的悲觀絕望之情溢于言表。篇三:古代詩(shī)歌閱讀:小重山(含答案)小重山·端午 [元]舒 頔
碧艾香蒲處處忙。誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)。細(xì)纏五色臂絲①長(zhǎng)??浙皭?,誰(shuí)復(fù)吊沅湘②。往事莫論量。千年忠義氣,日星光。《離騷》讀罷總堪傷。無(wú)人解,樹轉(zhuǎn)午陰涼。
[注]①五色臂絲:荊楚風(fēng)俗,端午節(jié)以五彩絲系臂。②沅湘:沅水和湘水。湘水支流中有淚羅江。
8.從全詞看,“空惆悵”和“無(wú)人解”分別表達(dá)了作者怎樣的思想感情?(4分)9.這首詞最突出的表現(xiàn)手法是什么?請(qǐng)分別結(jié)合上闋和下闋作簡(jiǎn)要分析。(4分)
小重山·端午 [元]舒 頔
碧艾香蒲處處忙。誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)。細(xì)纏五色臂絲①長(zhǎng)。空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘②。往事莫論量。千年忠義氣,日星光?!峨x騷》讀罷總堪傷。無(wú)人解,樹轉(zhuǎn)午陰涼。
[注]①五色臂絲:荊楚風(fēng)俗,端午節(jié)以五彩絲系臂。②沅湘:沅水和湘水。湘水支流中有淚羅江。
8.從全詞看,“空惆悵”和“無(wú)人解”分別表達(dá)了作者怎樣的思想感情?(4分)9.這首詞最突出的表現(xiàn)手法是什么?請(qǐng)分別結(jié)合上闋和下闋作簡(jiǎn)要分析。(4分)
小重山·端午 [元]舒 頔
碧艾香蒲處處忙。誰(shuí)家兒共女,慶端陽(yáng)。細(xì)纏五色臂絲①長(zhǎng)。空惆悵,誰(shuí)復(fù)吊沅湘②。往事莫論量。千年忠義氣,日星光。《離騷》讀罷總堪傷。無(wú)人解,樹轉(zhuǎn)午陰涼。
[注]①五色臂絲:荊楚風(fēng)俗,端午節(jié)以五彩絲系臂。②沅湘:沅水和湘水。湘水支流中有淚羅江。
8.從全詞看,“空惆悵”和“無(wú)人解”分別表達(dá)了作者怎樣的思想感情?(4分)9.這首詞最突出的表現(xiàn)手法是什么?請(qǐng)分別結(jié)合上闋和下闋作簡(jiǎn)要分析。(4分)
第三篇:《山行》原文翻譯及賞析通用
《山行》原文翻譯及賞析通用15篇
《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行原文:
適與野情愜,千山高復(fù)低。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
人家在何許?云外一聲雞。
魯山山行譯文及注釋
譯文
清晨,連綿起伏的魯山,千峰競(jìng)秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。
一路上,奇峰峻嶺在眼前不斷地變換,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游覽的野趣,竟忘了走到了什么地方。
太陽(yáng)高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。
看不到房舍,也望不見炊煙,我心中不禁疑問,山里是否也有人家居住?就在這時(shí),忽聽得遠(yuǎn)處云霧繚繞的山間傳來(lái)一聲雞鳴。
注釋
⑴魯山:一名露山,在河南魯山縣東北,接近襄城縣境。
⑵適:恰好。野情:喜愛山野之情。愜(qiè):心滿意足。
⑶隨處改:(山峰)隨觀看的角度的變化而變化。
⑷幽徑:小路。
⑸熊升樹:熊爬上樹。一作大熊星座升上樹梢。
⑹何許:何處,哪里。
⑺云外:形容遙遠(yuǎn)。一聲雞:暗示有人家。
魯山山行賞析魯山山行賞析
這首詩(shī)運(yùn)用豐富的意象,動(dòng)靜結(jié)合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時(shí)節(jié),霜降臨空,詩(shī)人在魯山中旅行。山路上沒有其他人,詩(shī)人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來(lái)的一聲雞鳴,告訴詩(shī)人有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
這是一首五律,但不為格律所縛,寫得新穎自然,曲盡山行情景。
山路崎嘔,對(duì)于貪圖安逸,怯于攀登的人來(lái)說(shuō),“山行”不可能有什么樂趣。山野荒寂,對(duì)于酷愛繁華,留戀都市的人來(lái)說(shuō),“山行”也不會(huì)有什么美感和詩(shī)意。此詩(shī)一開頭就將這一類情況一掃而空,興致勃勃地說(shuō):“適與野情愜”——恰恰跟作者愛好山野風(fēng)光的情趣相合。下句對(duì)此作了說(shuō)明:“千山高復(fù)低。”按時(shí)間順序,兩句為倒裝。一倒裝,既突出了愛山的情趣,又顯得跌宕有致。“千山高復(fù)低”,這當(dāng)然是“山行”所見。看見了山野非常喜愛,心中很滿足,群山連綿起伏的,時(shí)高時(shí)低,一個(gè)“愜”字,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情。“適與野情愜”,則是“山行”所感。首聯(lián)只點(diǎn)“山”而“行”在其中。
頷聯(lián)進(jìn)一步寫“山行”?!昂梅濉敝胺濉奔词恰扒礁邚?fù)低”;“好峰”之“好”則包含了詩(shī)人的美感,又與“適與野情愜”契合。說(shuō)“好峰隨處改”,見得人在“千山”中繼續(xù)行走,也繼續(xù)看山,眼中的“好峰”也自然移步換形,不斷變換美好的姿態(tài)。第四句才出“行”字,但不單是點(diǎn)題。“徑”而曰“幽”,“行”而曰“獨(dú)”,正合了詩(shī)人的“野情”。著一“迷”字,不僅傳“幽”、“獨(dú)”之神,而且以小景見大景,進(jìn)一步展示了“千山高復(fù)低”的境界。山徑幽深,容易“迷”;獨(dú)行無(wú)伴,容易“迷”;“千山高復(fù)低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更見野景之幽與野情之濃。
頸聯(lián)“霜落熊升樹,林空鹿飲溪”,互文見意,寫“山行”所見的動(dòng)景?!八洹眲t“林空”,既點(diǎn)時(shí),又寫景。霜未落而林未空,林中之“熊”也會(huì)“升樹”,林中之“鹿”也要“飲溪”;但樹葉茂密,遮斷視線,“山行”者很難看見“熊升樹”與“鹿飲溪”的野景,作者特意寫出“霜落”、“林空”與“熊升樹”、“鹿飲溪”之間的因果關(guān)系,正是為了表現(xiàn)出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以飽含著“山行”者的“野情”?!八洹倍靶苌龢洹?,“林空”而“鹿飲溪”,很是閑適,野趣盎然。
蘇軾《高郵陳直躬處士畫雁》詩(shī)云:“野雁見人時(shí),未起意先改。君從何處看,得此無(wú)人態(tài)?無(wú)乃枯木形,人禽兩自在!······”梅堯臣從林外“幽徑”看林中,見“熊升樹”、“鹿飲溪”,那正是蘇軾所說(shuō)的“無(wú)人態(tài)”,因而就顯得“自在”。熊“自在”,鹿“自在”,看“熊升樹”、“鹿飲溪”的人也“自在”。
歐陽(yáng)修《六一詩(shī)話》云:“圣俞嘗語(yǔ)余曰:‘詩(shī)家雖主意,而造語(yǔ)亦難。若意新語(yǔ)工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難狀之景如在目前,含不盡之意見于言外,然后為至矣?!贝寺?lián)就可以說(shuō)是“狀難狀之景如在目前”。而且還“含不盡之意見于言外”?!靶苌龢洹薄ⅰ奥癸嬒倍词艿饺魏误@擾,見得除“幽徑”的“獨(dú)行”者而外,四野無(wú)人,一片幽寂;而“獨(dú)行”者看了?!靶苌龢洹保挚础奥癸嬒保湫那橹e靜愉悅,也見于言外。從章法上看,這一聯(lián)不僅緊承上句的“幽”、“獨(dú)”而來(lái),而且對(duì)首句“適與野情愜”作了更充分的表現(xiàn)。
全詩(shī)以“人家在何許?云外一聲雞”收尾,余味無(wú)窮。杜牧的“白云生處有人家”,是看見了人家。王維的“欲投人處宿,隔水問樵夫”,是看不見人家,才詢問樵夫。這里又是另一番情景:望近處,只見“熊升樹”、“鹿飲溪”,沒有人家;望遠(yuǎn)方,只見白云浮動(dòng),也不見人家;于是自己?jiǎn)栕约海骸叭思以诤卧S”呢?恰在這時(shí),云外傳來(lái)一聲雞叫,仿佛是有意回答詩(shī)人的提問:“這里有人家哩,快來(lái)休息吧!”兩句詩(shī),寫“山行”者望云聞雞的神態(tài)及其喜悅心情,都躍然可見、宛然可想。
深秋時(shí)節(jié),霜降臨空,詩(shī)人在魯山旅行。山路上沒有其他人,詩(shī)人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來(lái)的一聲雞鳴,告訴詩(shī)人有家人的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。
本詩(shī)是作者梅堯臣登山的一個(gè)過(guò)程,首先表達(dá)的是登山抒懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無(wú)比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時(shí)候,忽聽得從山間白云上頭傳來(lái)“喔喔”一聲雞叫。噢,原來(lái)住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實(shí)給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。
首聯(lián)
看見了山野非常喜愛,心中很滿足,群山連綿起伏的,時(shí)高時(shí)低,一個(gè)“愜”字,足以體會(huì)出當(dāng)時(shí)作者心滿意足的心情。
魯山層巒疊嶂,千峰競(jìng)秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合“我”愛好大自然景色的情趣。這就是開頭兩句詩(shī)的意思,說(shuō)明所以要登魯山游覽,是因?yàn)閮?nèi)合情趣,外有好景,也就成行了。
頷聯(lián)
優(yōu)美的山峰波浪起伏,走在幽靜的小路上,仿佛走進(jìn)了迷宮似的,一個(gè)“迷”字,說(shuō)明詩(shī)人當(dāng)時(shí)被小路迷糊了的優(yōu)雅心情。
走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,所以說(shuō)“隨處改”?!半S處改”這個(gè)“改”字下得妙,如果在山中坐立不動(dòng),總是一個(gè)角度看山,好峰就不“改”了,因?yàn)椤靶小保院梅宀盘幪幐?,由一個(gè)畫面換成另一畫面。以“改”字體現(xiàn)“行”,正切合詩(shī)題“山行”的意思。一個(gè)人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時(shí)竟迷失了方向?!坝膹姜?dú)行迷”,“迷”的原因正是詩(shī)中說(shuō)的,一是曲徑幽深,容易走錯(cuò)路,二是獨(dú)行,自己一個(gè)人,無(wú)人指路,也容易走錯(cuò)路,于是“迷”了。這里把一個(gè)人游山的體驗(yàn)逼真地表現(xiàn)出來(lái)了。
《山行》原文翻譯及賞析2宴山亭·北行見杏花原文:
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。
譯文
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時(shí)髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡(jiǎn)直羞殺了天上的蕊珠宮女。紅顏易凋零,更何況,經(jīng)歷了多少無(wú)情的風(fēng)雨,面對(duì)愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮。誰(shuí)幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢(mèng)中有時(shí)曾去。就連夢(mèng)也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
注釋
詞牌【燕山亭】 雙調(diào)九十九字,前后片各五仄韻。以宋徽宗趙佶這首詞為最有名。或作《燕山亭》,非。冰綃:潔白的綢。蕊珠宮女:指仙女。憑寄:憑誰(shuí)寄,托誰(shuí)寄。無(wú)據(jù):不知何故。和:連。
宴山亭·北行見杏花賞析
此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國(guó)被擄往北方五國(guó)城,北行途中見杏花而托物興感而作。上片摹寫杏花以寄意。“裁剪”三句寫杏花之花質(zhì)冰潔如白綢剪裁剪,花瓣簇綻輕柔重疊,花色淡雅似胭脂勻染。“新樣”三句以擬人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏?!耙椎玫蛄恪?,筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),寫盡杏花遭受風(fēng)雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,轉(zhuǎn)入自擄離恨。雙燕不解人語(yǔ),故宮天遙地遠(yuǎn),懷鄉(xiāng)思國(guó),只有求之夢(mèng)寐,如今夢(mèng)亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉;以歸夢(mèng)之難成,寓復(fù)國(guó)之絕望。全詞托物詠懷,抒寫故國(guó)淪亡之悲慨,幽咽委曲,傷感無(wú)奈,對(duì)故國(guó)淪亡一句悔恨與反思,又顯見其情雖真而骨力乏弱。
宴山亭·北行見杏花鑒賞
此詞是宋徽宗趙佶于1127年與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方時(shí)途中所寫,是作者身世、遭遇的悲慘寫照。全詞通過(guò)寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無(wú)告、橫遭摧殘的命運(yùn)。
詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細(xì)寫杏花,是對(duì)一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經(jīng)過(guò)巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時(shí)而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過(guò)天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺?,是說(shuō)連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時(shí)的動(dòng)人景象。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場(chǎng)景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏?!钡珵闀r(shí)不久就逐漸凋謝,又經(jīng)受不住料峭春寒和無(wú)情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時(shí),庭院無(wú)人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實(shí)交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國(guó)不堪回首月明中的無(wú)窮慨恨?!背羁唷爸陆右弧眴枴白?,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對(duì)自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無(wú)限苦痛。前三句寫一路行來(lái),忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會(huì)和傳達(dá)自己的千言萬(wàn)語(yǔ)?但除此以外又將憑誰(shuí)傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無(wú)數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山”這八個(gè)字,概括出他被押解途中所受的種種折磨?;厥啄贤?,再也見不到汴京故宮,真可以說(shuō)是“別時(shí)容易見時(shí)難”了。
以下緊接上句,以反詰說(shuō)明懷念故國(guó)之情,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見都不可能,只能求之于夢(mèng)寐之間了。夢(mèng)中幾度重臨舊地,帶來(lái)了片刻的慰安。結(jié)尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無(wú)”,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽(yáng)猶有雁傳書,郴陽(yáng)和雁無(wú)”,都是同樣意思。夢(mèng)中的一切,本來(lái)是虛無(wú)空幻的,但近來(lái)連夢(mèng)都不做,真是一點(diǎn)希望也沒有了,反映出內(nèi)心百折千回,可說(shuō)是哀痛已極,肝腸斷絕之音。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),尤其上片對(duì)杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊(yùn)。
宴山亭·北行見杏花點(diǎn)評(píng)
這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對(duì)比,使他唱出了家國(guó)淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時(shí)的嬌艷及遭受風(fēng)雨摧殘后的凋零。下片寫離恨。抒發(fā)內(nèi)心的故國(guó)之思。詞中以花喻人,抒寫真情實(shí)感。百折千回,悲涼哀婉。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實(shí)寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。后三句,寫花容艷麗,花氣濃郁?!靶邭ⅰ币痪洌偸踊ㄖ馈!耙椎谩币韵?,轉(zhuǎn)變徵之音,憐花憐己,語(yǔ)帶雙關(guān)。花易凋零一層、風(fēng)雨摧殘一層、院落無(wú)人一層,愈轉(zhuǎn)愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會(huì)人言語(yǔ)一層、望不見故宮一層、夢(mèng)里思量一層、和夢(mèng)不做一層,且問且嘆,如泣如訴??偸且孕闹杏腥f(wàn)分委曲,故有此無(wú)可奈何之哀音,忽吞咽,忽綿邈,促節(jié)繁音,回腸蕩氣。況蕙風(fēng)云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,皆以“真”勝者。
宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,他是個(gè)昏庸的亡國(guó)之君,父子雙雙為敵國(guó)所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國(guó)之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬(wàn)感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對(duì)帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語(yǔ)帶雙關(guān)。
“愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢(mèng)層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,會(huì)人言語(yǔ)”烘托極度的孤獨(dú)憂傷。末尾幾句寫連在夢(mèng)里見一見故國(guó)宮殿的慰藉也得不到,因?yàn)檫B夢(mèng)也做不成。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,真摯深沉,真可說(shuō)是字字泣血,斷腸之音。
《山行》原文翻譯及賞析3魯山山行梅堯臣帶拼音版,這首詩(shī)語(yǔ)言樸素,描寫了詩(shī)人深秋時(shí)節(jié),林空之時(shí),在魯山中旅行時(shí)所見的種種景象。其中情因景生,景隨情移,以典型的景物表達(dá)了詩(shī)人的“野情“,其興致之高。一起學(xué)習(xí)一下魯山山行梅堯臣帶拼音版,魯山山行梅堯臣古詩(shī)翻譯,魯山山行表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情感吧!魯山山行梅堯臣帶拼音版
lǔ shān shān xíng
魯山山行
méi yáo chén
梅堯臣
shì yǔ yě qíng qiè,qiān shān gāo fù dī。
適與野情愜,千山高復(fù)低。
hǎo fēng suí chǔ gǎi,yōu jìng dú xíng mí。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。
shuāng luò xióng shēng shù,lín kōng lù yǐn xī。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
rén jiā zài hé xǔ,yún wài yī shēng jī。
人家在何許,云外一聲雞。魯山山行梅堯臣古詩(shī)翻譯
清晨,連綿起伏的魯山,千峰競(jìng)秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。
一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看角度的變化而變化,幽深的小路,令我孤獨(dú)迷路。
太陽(yáng)高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。
人家都在哪里?云外傳來(lái)一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠(yuǎn)很遠(yuǎn))。魯山山行表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情感
《魯山山行》是作者梅堯臣登山的一個(gè)過(guò)程,首先表達(dá)的是登山書懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無(wú)比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時(shí)候,忽聽得從山間白云上頭傳來(lái)“喔喔”一聲雞叫。噢,原來(lái)住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實(shí)給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。
《山行》原文翻譯及賞析4心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
《于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》譯文
心追逐南去的白云飄逝,身體跟隨者北飛的大雁回來(lái)。
家鄉(xiāng)籬笆下的菊花,如今又有多少株盛開?
《于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》注釋
揚(yáng)州:這里指陳京都建康(今江蘇南京)。
九月九日:是指重陽(yáng)節(jié)。
薇山亭:亭名,所在不詳。
薇山:一作“微山,山名。在今山東微山縣,山下有微山湖。
賦韻:猶言賦詩(shī)。
逐:追趕;追隨。南云:南去之云。
逝:往,去。
形:身。
北雁:北來(lái)的大雁。
籬:籬笆。
《于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》賞析
這首詩(shī)是作者晚年回歸故鄉(xiāng)時(shí)路過(guò)薇山亭時(shí)所作。該詩(shī)主要通過(guò)南云、北雁寄托自己對(duì)家鄉(xiāng)的思戀,通過(guò)單獨(dú)詢問故鄉(xiāng)籬笆下菊花抒發(fā)了詩(shī)人思鄉(xiāng)欲歸的急迫心情。全詩(shī)即景抒情,感情比較含蓄。
詩(shī)的首句就云“心逐南云近”,在這一句當(dāng)中,寄寓了豐富的含義。首先是詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的思念,然而思念卻不得歸還,于是仰天長(zhǎng)嘆,奇情于南去的白云,就是陸機(jī)所說(shuō)的“指南云以寄款”。但是只云去而未去,思鄉(xiāng)之悄愈苦,只得心追逐南去的白云飄逝。江總在思鄉(xiāng)情濃時(shí),總是仰望那南去的白云,在《遇長(zhǎng)安使寄裴尚書》中亦云“去云目徒送,離琴手自揮”,表達(dá)的仍然是這種思鄉(xiāng)的感情。如果說(shuō)在《寄裝尚書》中表達(dá)的是一種無(wú)可奈何的感情的話,那么,在這里,作者著重表現(xiàn)的就是一種歸還家鄉(xiāng)的焦急心情。因?yàn)榇藭r(shí)詩(shī)人已經(jīng)行走在回家的路途之上了。
第二句是“形隨北雁來(lái)”,在上句表達(dá)思鄉(xiāng)之苦和歸鄉(xiāng)之焦急之后,這一句流露了一種來(lái)到南方的欣喜。伴隨那從北而來(lái)的輕快的大雁,詩(shī)人來(lái)到了南方。因?yàn)闅w家鄉(xiāng)的感望就要實(shí)現(xiàn)了,所以欣喜;因?yàn)樾闹行老玻蚨_步也就輕快?!靶坞S北雁來(lái)”五字顯得自自在而飄逸。
前二句加在一起,就產(chǎn)生了第一個(gè)波折,從對(duì)比中表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的深深的思念。從格律和用詞上看,這二句對(duì)仗工整,表現(xiàn)出詩(shī)人語(yǔ)言技巧的高妙;在語(yǔ)勢(shì)上,語(yǔ)句輕快急促如行云流水很好地表現(xiàn)了詩(shī)人歸家的心情。
后二句是“故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開?”作者通過(guò)這個(gè)問題,把思鄉(xiāng)的感情變得深沉了。在回故鄉(xiāng)的途中,在思鄉(xiāng)之情急切的時(shí)候,也是在家鄉(xiāng)就快要出現(xiàn)在眼前的時(shí)候,詩(shī)人突然想到了故鄉(xiāng)籬墻下的菊花,這種思維過(guò)程非常符合感情發(fā)展的邏輯?;h墻下的菊花是一個(gè)具體的物像,而且是詩(shī)人在故鄉(xiāng)時(shí)常常能見到的東西,給詩(shī)人留下了深刻的印象,這種印象埋藏在詩(shī)人的潛意識(shí)當(dāng)中,所以在歸鄉(xiāng)的感望就要實(shí)現(xiàn)的時(shí)候,它就突然從潛意識(shí)里跳了出來(lái),詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的印象也清晰起來(lái)。詩(shī)人這時(shí)想到了籬下菊,但并不是只想到了籬下菊,從前常常見到的物像必然附著著許多其他的事件、感情,所以想起了籬下菊,那些籬下菊上的附著物也自然就聯(lián)想起來(lái)了。因此,詩(shī)人通過(guò)對(duì)一個(gè)單一而具體的物件的回憶下子喚起了對(duì)家鄉(xiāng)的整個(gè)的印象??梢娺@兩句詩(shī)使全詩(shī)的感情得到了深化。而此二句的語(yǔ)勢(shì)變得緩慢,也正好村托了這種深化的感情。
《于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知是江總晚年歸鄉(xiāng),從長(zhǎng)安南歸到達(dá)江都(揚(yáng)州治所)以后,路過(guò)薇山亭時(shí),正值重陽(yáng)節(jié),由感而發(fā)寫下的。
《山行》原文翻譯及賞析5山行即事
浮云在空碧,來(lái)往議陰晴。
荷雨灑衣濕,蘋風(fēng)吹袖清。
鵲聲喧日出,鷗性狎波平。
山色不言語(yǔ),喚醒三日酲。
翻譯
浮云在萬(wàn)里澄碧的晴空上來(lái)往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。
微雨輕敲著荷葉,發(fā)出細(xì)碎急促的聲響,不一會(huì)也灑濕了衣裳;從水面浮萍間飄來(lái)的和風(fēng)吹拂著衣袖,帶來(lái)一陣清涼。
忽而雨過(guò)天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽(yáng);鷗鳥也在風(fēng)平浪靜的水面盡情游翔。
經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨洗之后,山色更加明凈秀麗,它雖然不言不語(yǔ),卻使人醉意全消,神清氣爽。
注釋
空碧:即“碧空”。
荷雨:化用李商隱詩(shī)句“留得枯荷聽雨聲”。指沿途有荷花,下的雨不大。
蘋風(fēng):從水面浮萍之間飄來(lái)的風(fēng)。
喧:聲音大而嘈雜。是說(shuō)喜鵲對(duì)日出的喜悅。
狎:親熱、玩樂的意思。是說(shuō)水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。
酲:酒醒后的困憊狀態(tài)。這里指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,困意全消。
賞析
首聯(lián)寫天氣,統(tǒng)攝全局,極精采。兩句詩(shī)應(yīng)連起來(lái)讀、連起來(lái)講:飄浮的云朵在碧空里你來(lái)我往,忙于“議”,“議”什么?“議”究竟是“陰”好,還是“晴”好。“議”的結(jié)果怎么樣,沒有說(shuō),接著便具體描寫“山行”的經(jīng)歷和感受:“荷雨酒衣濕”,下起雨來(lái)了;“鵲聲喧日出”,太陽(yáng)又出來(lái)了。浮云議論不定,故陰晴也不定。宋人詩(shī)詞中往往用擬人化手法寫天氣,姜夔《點(diǎn)絳唇》中的“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”尤有名。但比較而言,王質(zhì)以浮云“議陰晴”涵蓋全篇,更具匠心。
“荷雨”一聯(lián)承“陰”。先說(shuō)“荷雨”,后說(shuō)“酒衣濕”,見得先聽見雨打荷葉聲而后才意識(shí)到下雨,才感覺到“衣濕”。這雨當(dāng)然比“沽衣欲濕杏花雨”大一點(diǎn),但大得也有限。同時(shí),有荷花的季節(jié)衣服被雨酒濕,反而涼爽些?!疤O風(fēng)”是從浮萍之間吹來(lái)的風(fēng),說(shuō)它“吹袖清”,見得那風(fēng)也并不狂。雨已濕衣,再加風(fēng)吹,其主觀感受是“清”而不是寒,表明如果沒有這風(fēng)和雨,“山行”者就會(huì)感到炎熱了。
“鵲聲”一聯(lián)承“晴”。喜鵲喜干厭濕,所以叫“干鵲”。雨過(guò)天晴,喜鵲“喧”叫,這表現(xiàn)了鵲的喜悅,也傳達(dá)了人的喜悅。試想:荷雨濕衣,雖然暫時(shí)帶來(lái)爽意,但如果繼續(xù)下,沒完沒了,“山行”者就不會(huì)很愉快;所以詩(shī)人寫鵲“喧”,也正是為了傳達(dá)自己的心聲?!靶焙蠼印叭粘觥保炀渖拢骸跋铲o喧叫:‘太陽(yáng)出來(lái)了!’多么傳神!“鵲聲喧日出“,引人向上看,由“鵲”及“日”;“鷗性狎波平”引人向下看,由“鷗”及“波”。鷗,生性愛水,但如果風(fēng)急浪涌,它也受不了。如今雨霽風(fēng)和,“波平”如鏡,鷗自然盡情玩樂。“狎”字也像“喧”字一樣用得很精彩,“狎”有“親熱”的意思。也有“玩樂”的意思,這里都適用。
像首聯(lián)一樣,尾聯(lián)也用擬人化手法,其區(qū)別在于前者正用,后者反用。有正才有反,從反面說(shuō),“山色不言語(yǔ)”,從正面說(shuō),自然是“山色能言語(yǔ)”。惟其能言語(yǔ),所以下句用了個(gè)“喚”字。剛經(jīng)過(guò)雨洗的“山色”忽受陽(yáng)光照耀,明凈秀麗,“不言語(yǔ)”已能“喚醒三日醒”;對(duì)于并未喝酒爛醉的人來(lái)說(shuō),自然更加神清氣爽,賞心悅目。
以“山行”為題,結(jié)尾才點(diǎn)出“山”,表明人在“山色”之中。全篇未見“行”字,但從浮云往來(lái)到荷雨濕衣、蘋風(fēng)吹袖、鵲聲喧日、鷗性狎波,都是“山行”過(guò)程中的經(jīng)歷、見聞和感受。合起來(lái),就是所謂“山行即事”。全詩(shī)寫得興會(huì)淋漓,景美情濃,藝術(shù)構(gòu)思也相當(dāng)精巧。
《山行》原文翻譯及賞析6布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛。
千層石樹遙行路,一帶山田放水聲。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《山行》是清朝姚鼐所作的一首七言詩(shī)。詩(shī)中描寫春耕時(shí)節(jié)的鄉(xiāng)村景象,“布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛”描繪了飛翔的布谷鳥殷勤勸耕,白鷺鳥撲打著翅膀趁著明麗的春光一展風(fēng)姿。農(nóng)民放水灌田,構(gòu)成一幅生機(jī)盎然的山鄉(xiāng)春耕圖。表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)春天的喜愛,以及農(nóng)作的人們的敬意。
翻譯/譯文
布谷飛來(lái)飛去的勸說(shuō)人們?cè)缧└N,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀。
在層層石樹之間的路上行走,聽得山里田園放水的聲音。
注釋
舂(chōng)鋤:白鷺;
撲撲:撲打翅膀。
賞析/鑒賞
開頭兩句用形象而整飭的對(duì)仗句式刻畫兩種鳥兒的活動(dòng),為寫春耕營(yíng)造一種正當(dāng)其時(shí)的氛圍。布谷鳥即杜鵑,是人們?cè)偈煜げ贿^(guò)的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,它“播谷播谷”的叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥。一“勸”字,將布谷鳥的叫聲人格化,形象生動(dòng)而富有情味。舂鋤即白鷺,它也是江南常見的一種鳥類,全身雪白,兩腿細(xì)長(zhǎng),喜歡在水田與河邊活動(dòng)。這種鳥在水中起飛,很遠(yuǎn)就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,當(dāng)它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野、湛藍(lán)的碧空飛翔時(shí)是很美的,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩(shī)中,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風(fēng)和日麗的大好春光轉(zhuǎn)瞬即逝似的,因此要抓緊時(shí)間一展風(fēng)姿??梢哉f(shuō),春耕期間山間這兩種鳥的活動(dòng),既將春天的山鄉(xiāng)點(diǎn)染得生機(jī)勃勃,又為下文寫春耕營(yíng)造了濃濃的氛圍。
第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,只見山路盤旋而上,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,有時(shí)又露出那么一小段,就這樣時(shí)斷時(shí)續(xù),蜿蜒而上,層層盤旋,越盤越高,越高越細(xì)。作者以細(xì)膩的筆觸,巧妙的視角,將江南山路的特點(diǎn)形象地表現(xiàn)出來(lái)了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時(shí),又暗扣了一“行”,暗寫了詩(shī)人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,給人以無(wú)窮的想象和回味。如果沒有這一句,那么最后通過(guò)山田放水聲寫春耕也就沒有依據(jù)了。
最后一句是全詩(shī)的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農(nóng)民放水播谷的繁忙景象。詩(shī)人關(guān)注的是山鄉(xiāng)的春耕,此時(shí)終于凸現(xiàn)出來(lái)了。這時(shí),詩(shī)人已經(jīng)來(lái)到了山上。低頭俯瞰,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,在陽(yáng)光的反射下,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來(lái)汩汩的放水聲。由放水聲可以想見農(nóng)民們巳開始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開序幕。至此,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應(yīng),全詩(shī)的主旨得到了凸顯,詩(shī)人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來(lái)就熱愛自然,本來(lái)就對(duì)與自然融為一體的農(nóng)村生活極為欣賞,當(dāng)自然景物已經(jīng)和人們生活和諧地融為一體時(shí),詩(shī)人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?
該詩(shī)寫山行所見所聞,構(gòu)思巧妙,剪裁得體,卒章顯“志”,語(yǔ)言清新雅麗,沒有冗辭贅語(yǔ)。桐城派主張的“雅潔”和反對(duì)“冗辭”,從這里可見一斑。
《山行》原文翻譯及賞析7山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。
縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣。
譯文
山中的景色沐浴著春天的陽(yáng)光,不要因?yàn)橹皇俏⑽⒌年幪炀痛蛩慊丶?。天氣晴朗并無(wú)下雨的可能,走到山中云霧深處也會(huì)打濕你的衣服。
注釋
⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,即使。⑸云:指霧氣、煙靄。
山中留客/山行留客鑒賞
這首詩(shī)緊扣詩(shī)題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫。詩(shī)的大意是:在春天的明媚光色中,群山也煥發(fā)了容光,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構(gòu)成了春天的光彩。在這種美景艷陽(yáng)天中,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會(huì)沾濕衣服,來(lái)客不必因?yàn)樘焐㈥幣掠昃土T游而歸。
首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬(wàn)物都在春天的陽(yáng)光下爭(zhēng)奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個(gè)“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬(wàn)物朝氣蓬勃的盎然生機(jī)。
次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩(shī)人對(duì)客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過(guò)一片“輕陰”,大有大雨將至之勢(shì),這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。
最后兩句“縱使晴明無(wú)雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進(jìn)、欲擒故縱的筆法,進(jìn)一步勸慰客人既來(lái)之,則安之,不要錯(cuò)過(guò)美好春光,涉涉前行。因?yàn)榭腿伺隆拜p陰”致雨、淋濕衣服,詩(shī)人就婉曲地假設(shè)了一個(gè)晴天游春的問題——在晴天中,因?yàn)榇杭居晁渥?,云深霧鎖的山中也會(huì)水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會(huì)被露水和霧汽打濕的。
這也就是說(shuō),雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無(wú)法避免的問題,從某一角度說(shuō),這又是春日游山的一大樂趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。
這首詩(shī)的意境異常清幽,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復(fù)雜的,不應(yīng)片面地看問題,對(duì)待困難也是如此。在人們前進(jìn)的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來(lái)的美景,才更加賞心悅目,其樂無(wú)窮。正由于詩(shī)中含義豐富而深刻,所以,這首詩(shī)與同類登山春游詩(shī)相比就更別具一番悠然不盡的韻味。
《山行》原文翻譯及賞析8原文:
山行
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。
(深處一作:生處)停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
譯文:
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白云深處,居然還有人家。
停下車來(lái),是因?yàn)橄矏圻@深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過(guò),艷比二月春花。
注釋:
1.山行:在山中行走。
2.遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
3.寒山:深秋季節(jié)的山。
4.石徑:石子的小路。
5.斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。
6.深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白云的地方)
7.車:轎子。
8.坐:因?yàn)椤?/p>
9.霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
10.楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林。
11.紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
賞析:
這首詩(shī)描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色圖。詩(shī)里寫了山路、人家、白云、紅葉,構(gòu)成一幅和
諧統(tǒng)一的畫面。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機(jī)地聯(lián)系在一起,有主有從,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),前三句是賓,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的。
“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,寫山,寫山路。一條彎彎曲曲的小路蜿蜓伸向山頭?!斑h(yuǎn)”字寫出了山路的綿長(zhǎng),“斜”字與“上”字呼應(yīng),寫出了高而緩的山勢(shì)。
“白云深處有人家”,寫云,寫人家。詩(shī)人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,有幾處山石砌成的石屋石墻。這里的“人家”照應(yīng)了上句的“石徑”,—這一條山間小路,就是那幾戶人家上上下下的通道。這樣就把兩種景物有機(jī)地聯(lián)系在一起了。有白云繚繞,說(shuō)明山很高。詩(shī)人用橫云斷嶺的手法,讓這片片白云遮住讀者的視線,卻給人留下了想象的空間:在那白云之上,云外有山,一定會(huì)有另一種景色。
對(duì)這些景物,詩(shī)人只是在作客觀的描述。雖然用了一個(gè)“寒”字,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩(shī)人的感情傾向。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢(shì)—勾勒楓林所在的環(huán)境。
“停車坐愛楓林晚”便不同了,傾向性已經(jīng)很鮮明,很強(qiáng)烈了。那山路、白云、人家都沒有使詩(shī)人動(dòng)心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制。為了要停下來(lái)領(lǐng)略這山林風(fēng)光,竟然顧不得驅(qū)車趕路。這句中的“晚”字用得無(wú)比精妙,它蘊(yùn)含多層意思:(1)點(diǎn)明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景。(2)因?yàn)榘聿庞邢φ眨k麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗。(3)詩(shī)人流連忘返,到了傍晚,還舍不得登車離去,足見他對(duì)紅葉喜愛之極。(4)因?yàn)橥\嚿蹙?,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句。
前兩句所寫的景物已經(jīng)很美,但詩(shī)人愛的卻是楓林。通過(guò)前后映襯,已經(jīng)為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),蓄勢(shì)已足,于是水到渠成,引出了第四句,點(diǎn)明喜愛楓林的原因?!八~紅于二月花”,把第三句補(bǔ)足,一片深秋楓林美景具體展現(xiàn)出來(lái)了。詩(shī)人驚喜地發(fā)現(xiàn)在夕暉晚照下,楓葉流丹,層林如染,真是滿山云錦,如爍彩霞,它比江南二月的春花還要火紅,還要艷麗。難能可貴的是,詩(shī)人通過(guò)這一片紅色,看到了秋天象春天一樣的生命力使秋天的山林呈現(xiàn)一種熱烈的、生機(jī)勃勃的景象。
詩(shī)人沒有象一般封建文人那樣,在秋季到來(lái)的時(shí)候,哀傷嘆息,他歌頌的是大自然的秋色美,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,有一種英爽俊拔之氣拂拂筆端,表現(xiàn)了詩(shī)人的才氣,也表現(xiàn)了詩(shī)人的見地。這是一首秋色的贊歌。
第四句是全詩(shī)的中心,是詩(shī)人濃墨重彩、凝聚筆力寫出來(lái)的。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,即使“停車坐愛楓林晚”一句,看似抒情敘事,實(shí)際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望、陶然而醉的詩(shī)人,也成了景色的一部分,有了這種景象,才更顯出秋色的迷人。而一筆重寫之后,戛然便止,又顯得情韻悠揚(yáng),余味無(wú)窮。
全詩(shī)構(gòu)思新穎,布局精巧,于蕭瑟秋風(fēng)中攝取絢麗秋色,與春光爭(zhēng)勝,令人賞心悅目,精神發(fā)越。兼之語(yǔ)言明暢,音韻和諧。
《山行》原文翻譯及賞析9行田登海口盤嶼山原文
齊景戀遄臺(tái),周穆厭紫宮。
牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。
大寶不歡娛,況乃守畿封。
羈苦孰云慰,觀海藉朝風(fēng)。
莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東。
依稀采菱歌,仿佛含顰容。
遨游碧沙渚,游衍丹山峰。
翻譯
景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。
哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長(zhǎng)生,瑤池歡宴。
蹉跎一生,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢。
為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。
羈旅之苦,有誰(shuí)可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。
望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰(shuí)人可知曉,海東世界。
依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。
漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽(yáng),一掛丹峰。
注釋
齊景:齊景公,春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君。
遄臺(tái):齊國(guó)臺(tái)名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。
周穆:周穆王,西周第五代天子。
厭:厭倦。
紫宮:帝王宮殿。
牛山:山名,在今山東淄博市南面。
灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。
瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請(qǐng)群神眾仙。
歡悰:歡樂。
年迫:接近天年,指年老了。
愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。
通:通達(dá),舒暢。
大寶:指王位。
況乃:何況是。
守畿封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。
畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。
羈苦:旅居邊海的苦楚。
孰云慰:誰(shuí)能安慰。云,為句中語(yǔ)助詞,無(wú)意。
觀海藉朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山觀海。
洪波:大波。語(yǔ)出曹操《觀滄海》
詩(shī):“洪波涌起”。
極:邊際,盡頭。
大壑:指海洋。
依?。弘[隱約約聽不真切。
采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。
仿佛:模模糊糊看不真切。
含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài)。
遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。
碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘。
游衍:與“邀游”義近。
丹山峰:被丹霞染紅的山峰。
賞析
詩(shī)的前八句純以議論出之,點(diǎn)明此番出游的緣由。詩(shī)人借對(duì)前事的評(píng)述逐漸抽繹出自己的思緒來(lái)。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時(shí)的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,未免辜負(fù)了那一瞬間對(duì)人生的感悟,所以說(shuō)“牛山空灑涕”;后者在遠(yuǎn)游中實(shí)現(xiàn)了生命的延長(zhǎng),那才是精神上真正的歡樂,所以說(shuō)“瑤池實(shí)歡悰”。這一“空”一“實(shí)”的用語(yǔ),已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進(jìn)一步申說(shuō)。“年迫”兩句說(shuō)歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對(duì)的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通?!按髮殹眱删湔f(shuō):即使貴為國(guó)君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見。詩(shī)的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺(tái)”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語(yǔ)猶承,從中可見大謝詩(shī)的“法密機(jī)圓”(方東樹語(yǔ))之處。
詩(shī)的后八句寫登臨的所見和所感?!傲b苦”、“觀海”兩句為承上啟下的過(guò)渡。盤嶼山在浙江樂清市西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來(lái)尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆。詩(shī)人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無(wú)涯。這兩句在突出大海遼闊無(wú)際的同時(shí),也寫出了其吞吐無(wú)窮的容量和洶涌澎湃的動(dòng)勢(shì);而置于句首的“莫辨”、“誰(shuí)知”,又將詩(shī)人的驚異、贊嘆之情傾瀉無(wú)遺。詩(shī)人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩(shī)至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實(shí)景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含顰容”則從西施“病心而顰”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩(shī)中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運(yùn)有《道路憶山中》詩(shī)云:“采菱調(diào)易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款。”可移用為此詩(shī)注腳?!耙老 薄ⅰ胺路稹彼淖忠衙餮赃@并非實(shí)有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來(lái)之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,詩(shī)的末二句正是以展望未然來(lái)收束的。詩(shī)的這一部分以虛實(shí)交互為用的運(yùn)筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無(wú)計(jì)解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。
這首詩(shī)大半都用對(duì)偶句組成,卻無(wú)板滯迂緩之弊。原因是詩(shī)人的精心結(jié)撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說(shuō)一事,顯得錯(cuò)落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承?!澳妗币韵逻B用六個(gè)偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內(nèi)容的虛實(shí)轉(zhuǎn)換互為表里的。
《山行》原文翻譯及賞析10原文:
塞鴻秋·山行警
元代:佚名
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎時(shí)間天也暮日也暮云也暮。斜陽(yáng)滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無(wú)數(shù)水無(wú)數(shù)情無(wú)數(shù)。
譯文:
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎時(shí)間天也暮日也暮云也暮。斜陽(yáng)滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無(wú)數(shù)水無(wú)數(shù)情無(wú)數(shù)。
東邊路,西邊路,南邊路,一條條路徑分岔;剛剛過(guò)了五里鋪,又走到了七里鋪、十里鋪。走一下回頭看一看,不愿再走下一步,不知不覺中已近黃昏,陡然間驚覺太陽(yáng)就要落山了,云彩也漸漸黯淡下來(lái),天就要黑了。斜陽(yáng)滿地鋪蓋,回首已是煙霧一派。數(shù)不清的山,數(shù)不盡的水,怎不叫人涌起無(wú)窮的感慨!
注釋:
東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎(shà)時(shí)間天也暮日也暮云也暮。斜陽(yáng)滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無(wú)數(shù)水無(wú)數(shù)情無(wú)數(shù)。
鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,元代沿用,其制更加嚴(yán)密,州縣凡十里一鋪。兀的不:兀的:這?!柏5牟弧保q言“這(怎)不”。
賞析:
此曲抒熾熱的離別之情和鄉(xiāng)關(guān)之思,步步有情,景物含情,直率自然。運(yùn)用隔離反復(fù)的修辭手法,別具韻致。
“東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪?!弊髌吠回6龅倪@兩句看似無(wú)端,卻交代了豐富的內(nèi)容。它盡管沒有主語(yǔ),不見動(dòng)詞,但讀者不難在眼前浮現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫面:一個(gè)風(fēng)塵仆仆的遠(yuǎn)行人,齲蹈獨(dú)行,經(jīng)過(guò)了一條又一條的岔口,迎來(lái)了一處又一處的荒騷,走不完的路途,遣不散的疲倦。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱橫,卻通過(guò)不同朝向的“路”的反復(fù),同時(shí)也隱含著目的地的茫然感。后一句雖未說(shuō)明“五里鋪”、“七里鋪”等地名的具體景象,卻通過(guò)數(shù)字的變化反映了途程的漫長(zhǎng)遼遠(yuǎn),且從“鋪”字的提示中,襯現(xiàn)出遠(yuǎn)行人得不到休憩之所、無(wú)家可歸的悲哀。三字詞組以大同小異的形式迭現(xiàn),不僅沒有重復(fù)拖沓之感,反而傳神地寫出了旅人的長(zhǎng)途跋涉,甚而使人感覺到步履的沉重?!靶虚g字里皆文章”,不能不嘆服作者構(gòu)思的巧妙。
三、四兩句,進(jìn)一步將旅人的“山行”具體化。“行一步盼一步懶一步”,三個(gè)“一步”合起來(lái)其實(shí)只移行了一步路,這與上句“五里”、“七里”、“十里”的數(shù)字對(duì)映,見出了旅程的舉步維艱,令人觸目驚心?!靶小?、“盼”、“懶”三個(gè)動(dòng)詞的`交疊,更刻畫出旅人瞻前顧后、步態(tài)躊珊的形象。明明是他強(qiáng)抑著旅愁和困乏,拖動(dòng)步子耽擱了行程,作者卻在“天也暮日也暮云也暮”前加上“霎時(shí)間”三字,仿佛暮色的來(lái)臨是一瞬間的事。這就將倦行的主人公猛然驚覺時(shí)光不早的驚疑和焦慮,逼真地表現(xiàn)出來(lái)了。
《山行》原文翻譯及賞析11原文:
于長(zhǎng)安歸還揚(yáng)州九月九日行薇山亭賦韻/長(zhǎng)安九日詩(shī)
朝代:南北朝
作者:江總
心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
譯文及注釋:
譯文
我的心追逐南去的云遠(yuǎn)逝了,身體卻隨著秋季由北向南飛回的大雁歸來(lái)。
故鄉(xiāng)家里籬笆下栽種的菊花,今日又開了幾朵呢?
注釋
①江總,南朝陳人。陳亡,入長(zhǎng)安,仕于隋,后辭官南歸,這首詩(shī)寫于南歸途中。
②岑參,盛唐邊塞詩(shī)人。安史之亂中,長(zhǎng)安淪陷,故有此詩(shī)。
賞析:
江總在陳時(shí),官至尚書令,到晚年,陳滅于隋,從此郁郁寡歡。詩(shī)人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽(yáng)小詩(shī),就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國(guó)的隱痛。
流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實(shí)景虛象,絕非隨意拈來(lái),而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國(guó)之恨,則全蘊(yùn)于景點(diǎn)構(gòu)成的圖畫里。
《山行》原文翻譯及賞析12宴山亭·北行見杏花 宋朝 宋徽宗趙佶
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:?jiǎn)栐?
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。
《宴山亭·北行見杏花》譯文
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時(shí)髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡(jiǎn)直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經(jīng)歷了多少無(wú)情的風(fēng)雨,面對(duì)愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮。
誰(shuí)幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢(mèng)中有時(shí)曾去。就連夢(mèng)也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
《宴山亭·北行見杏花》注釋
宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無(wú)涉。以宋徽宋趙佶詞為準(zhǔn)。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語(yǔ),第十句首字領(lǐng)格,引領(lǐng)兩個(gè)四言句。下片第二句首字領(lǐng)格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語(yǔ)。第十句為上三下四句式。此調(diào)有宋徽宋、毛圱、王之道、張雨諸詞可校。
冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。
胭脂:原文“燕脂”,通假字。
靚(jìng)裝:美麗的妝飾。
蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
憑寄:憑誰(shuí)寄,托誰(shuí)寄。
者:同“這”。
無(wú)據(jù):無(wú)所依憑。
和:連。
《宴山亭·北行見杏花》賞析
詞通過(guò)寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無(wú)告、橫遭摧殘的命運(yùn)。詞之上花先以細(xì)膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細(xì)寫杏花,是對(duì)一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑兩,經(jīng)過(guò)巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時(shí)而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過(guò)天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺郑钦f(shuō)連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時(shí)的動(dòng)人景象。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場(chǎng)景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》者所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。”但為時(shí)不久就逐漸凋謝,又經(jīng)受不住料峭春寒和無(wú)情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時(shí),庭院無(wú)人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之兒苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實(shí)交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國(guó)不堪回首月明者的無(wú)窮慨恨?!眱嚎唷爸陆右弧眴枴白?,其含意與李后主的”問君能有幾多兒,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下花,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對(duì)自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無(wú)限苦痛。前三句寫一路行來(lái),忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會(huì)和傳達(dá)自己的千言萬(wàn)語(yǔ)?但除此以外又將憑誰(shuí)傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父了降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無(wú)數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山”這八個(gè)字,概括出他被押解途者所受的種種折磨?;厥啄贤?,再也見不到汴京故宮,真可以說(shuō)是“別時(shí)容易見時(shí)難”了。
以下緊接上句,以反詰說(shuō)明懷念故國(guó)之情,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見都不可能,只能求之于夢(mèng)寐之間了。夢(mèng)者幾度重臨舊地,帶來(lái)了花刻的慰安。結(jié)尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無(wú)”,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽(yáng)猶有雁傳書,郴陽(yáng)和雁無(wú)”,都是同樣意思。夢(mèng)者的一切,本來(lái)是虛無(wú)空幻的,但近來(lái)連夢(mèng)都不做,真是一點(diǎn)希望也沒有了,反映出內(nèi)心百折千回,可說(shuō)是哀痛已極,肝腸斷絕之音。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫者也有所體現(xiàn),尤其上花對(duì)杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊(yùn)。
《宴山亭·北行見杏花》點(diǎn)評(píng)
這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對(duì)比,使他唱出了家國(guó)淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時(shí)的嬌艷及遭受風(fēng)雨摧殘后的凋零。下片寫離恨。抒發(fā)內(nèi)心的故國(guó)之思。詞中以花喻人,抒寫真情實(shí)感。百折千回,悲涼哀婉。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實(shí)寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。后三句,寫花容艷麗,花氣濃郁。“羞殺”一句,總束杏花之美。“易得”以下,轉(zhuǎn)變徵之音,憐花憐己,語(yǔ)帶雙關(guān)?;ㄒ椎蛄阋粚?、風(fēng)雨摧殘一層、院落無(wú)人一層,愈轉(zhuǎn)愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會(huì)人言語(yǔ)一層、望不見故宮一層、夢(mèng)里思量一層、和夢(mèng)不做一層,且問且嘆,如泣如訴??偸且孕闹杏腥f(wàn)分委曲,故有此無(wú)可奈何之哀音,忽吞咽,忽綿邈,促節(jié)繁音,回腸蕩氣。況蕙風(fēng)云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,皆以“真”勝者。
宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,他是個(gè)昏庸的亡國(guó)之君,父子雙雙為敵國(guó)所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國(guó)之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬(wàn)感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風(fēng)雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對(duì)帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語(yǔ)帶雙關(guān)。
“愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢(mèng)層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,會(huì)人言語(yǔ)”烘托極度的孤獨(dú)憂傷。末尾幾句寫連在夢(mèng)里見一見故國(guó)宮殿的慰藉也得不到,因?yàn)檫B夢(mèng)也做不成。抒情上有遞進(jìn)關(guān)系,真摯深沉,真可說(shuō)是字字泣血,斷腸之音。
《宴山亭·北行見杏花》創(chuàng)作背景
此詞是宋徽宗趙佶于1127年覆國(guó)后與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方五國(guó)城時(shí)途中,途中見杏花而托物興感而作,是作者身世遭遇的悲慘寫照。
《山行》原文翻譯及賞析13原文:
齊景戀遄臺(tái),周穆厭紫宮;
牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。
年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。
大寶不歡娛,況乃守畿封。
羈苦孰云慰,觀海藉朝風(fēng)。
莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東。
依稀采菱歌,仿佛含嚬容。
遨游碧沙渚,游衍丹山峰。
譯文
景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠(yuǎn)。
哀人生實(shí)短促,淚灑牛山,羨神仙實(shí)長(zhǎng)生,瑤池歡宴。
蹉跎一生,抱負(fù)焉有實(shí)現(xiàn),唯有遠(yuǎn)游,我心始能通暢。
為君為王實(shí)人,未必歡娛,何況我實(shí)小吏.固守海疆。
羈旅實(shí)苦,有誰(shuí)可以慰藉,唯有西海,心藏大潮澎湃。
望東極實(shí)溟海,洪波浩瀚,有誰(shuí)人可知曉,海東世界。
依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。
漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽(yáng),一掛丹峰。
注釋
行田:巡視農(nóng)田。海口:永嘉江(今甌江)人海處。盤嶼山:在永嘉西北七十里,即今樂清縣西約五十里處,濱海。山下為盤石衛(wèi),旁有五小山,又有重石山,加上正面的嶼山,俗合稱七星山。
齊景:齊景公,涕秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君。
遄(chuán)臺(tái):齊國(guó)臺(tái)名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市?!蛾套犹榍铩ね馄罚骸熬肮磷灶保套邮逃桢着_(tái),梁丘據(jù)造焉?!笨梢婟R景公對(duì)遄臺(tái)情有獨(dú)鐘。
周穆:周穆王,西周第五代天子。
厭:厭倦。
紫宮:帝王宮殿。
牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕實(shí)事。見《晏子涕秋·內(nèi)篇諫上》:“景公游于牛山,北臨其國(guó)城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”
瑤池:天上神仙所居實(shí)處,西王母曾于此宴請(qǐng)群神眾仙。
歡悰(cóng):歡樂。
年迫:接近天年,指年老了。
愿豈(:志愿哪能得到伸展,指未能實(shí)現(xiàn)抱負(fù)。
通:通達(dá),舒暢。
大寶:指王位。
況乃:何況是。
守畿(jī)封:指謝靈運(yùn)任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。
羈(jī)苦:旅居邊海的苦楚。
孰云慰:誰(shuí)能安慰。云,為句中語(yǔ)助詞,無(wú)意。
西海藉(jiè)朝風(fēng):憑借早晨的涼風(fēng)登山西海。
洪波: *。語(yǔ)出曹操《西滄?!吩?shī):“洪波涌起”。
極:邊賞,盡頭。
大壑(hè):指海洋。
依?。弘[隱約約聽不真切。
采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋實(shí)賞,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。
仿佛:模模糊糊看不真切。
含顰(pín)容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),故《莊子·天運(yùn)篇》說(shuō)西子病心而顰,美驚鄉(xiāng)人,引得東施效顰。
遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。
碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘。
游衍(yǎn):與“邀游”義近。
丹山峰:被丹霞染紅的山峰。
賞析:
這是一首登高舒憂之作?!靶刑铩奔囱惨曓r(nóng)田,晉宋時(shí)一些文士往往借行田之便游遨山水,如王羲之就曾寫信給謝萬(wàn)說(shuō):“比當(dāng)與安石東游山海,并行田視地利?!敝x靈運(yùn)這首詩(shī)即寫行田來(lái)到永嘉江(今甌江)入海之口,登山的所見和所感。
詩(shī)的前八句純以議論出之,點(diǎn)明此番出游的緣由。詩(shī)人借對(duì)前事的評(píng)述逐漸抽繹出自己的思緒來(lái)。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時(shí)的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補(bǔ)償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質(zhì)享受之中,未免辜負(fù)了那一瞬間對(duì)人生的感悟,所以說(shuō)“牛山空灑涕”;后者在遠(yuǎn)游中實(shí)現(xiàn)了生命的延長(zhǎng),那才是精神上真正的歡樂,所以說(shuō)“瑤池實(shí)歡悰”。這一“空”一“實(shí)”的用語(yǔ),已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進(jìn)一步申說(shuō)?!澳昶取眱删湔f(shuō)歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對(duì)的遠(yuǎn)游中,才能使心胸豁然暢通?!按髮殹眱删湔f(shuō):即使貴為國(guó)君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠(yuǎn)游之情已昭然可見。詩(shī)的前八句,用筆至為工穩(wěn)細(xì)密:寫齊景公事以“遄臺(tái)”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉(zhuǎn)入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠(yuǎn)”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉(zhuǎn)而語(yǔ)猶承,從中可見大謝詩(shī)的“法密機(jī)圓”(方東樹語(yǔ))之處。
詩(shī)的后八句寫登臨的所見和所感?!傲b苦”、“觀?!眱删錇槌猩蠁⑾碌倪^(guò)渡。盤嶼山在浙江樂清縣西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來(lái)尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預(yù)設(shè)了伏筆。詩(shī)人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰(shuí)知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無(wú)涯。“洪波”語(yǔ)出曹操《觀滄?!吩?shī):“洪波涌起”;“大壑”語(yǔ)出《莊子·天地》:“夫大壑之為物也,注焉而不滿,酌焉而不竭?!边@兩句在突出大海遼闊無(wú)際的同時(shí),也寫出了其吞吐無(wú)窮的容量和洶涌澎湃的動(dòng)勢(shì);而置于句首的“莫辨”、“誰(shuí)知”,又將詩(shī)人的驚異、贊嘆之情傾瀉無(wú)遺。詩(shī)人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩(shī)至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉(zhuǎn)眼之間將實(shí)景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含嚬容”則從西施“病心而矉(通顰、嚬)”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩(shī)中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運(yùn)有《道路憶山中》詩(shī)云:“采菱調(diào)易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款。”可移用為此詩(shī)注腳。“依稀”、“仿佛”四字已明言這并非實(shí)有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來(lái)之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠(yuǎn)游中才能聊以排遣,詩(shī)的末二句正是以展望未然來(lái)收束的。詩(shī)的這一部分以虛實(shí)交互為用的運(yùn)筆烘托出內(nèi)心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無(wú)計(jì)解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。
這首詩(shī)大半都用對(duì)偶句組成,卻無(wú)板滯迂緩之弊。原因是詩(shī)人的精心結(jié)撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結(jié)構(gòu)之中,注意彼此之間的承接呼應(yīng)關(guān)系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說(shuō)一事,顯得錯(cuò)落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承。“莫辨”以下連用六個(gè)偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內(nèi)容的虛實(shí)轉(zhuǎn)換互為表里的。沈德潛說(shuō):“陶詩(shī)勝人在不排,謝詩(shī)勝人正在排?!保ā墩f(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》卷上)由此詩(shī)亦可見一斑。
《山行》原文翻譯及賞析14原文:
心逐南云逝,形隨北雁來(lái)。
故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。
譯文
心追逐南去的白云飄逝,身體跟隨者北飛的大雁回來(lái)。
家鄉(xiāng)籬笆下的菊花,如今又有多少株盛開?
注釋
揚(yáng)州:這里指陳京都建康(今江蘇南京)。
九月九日:是指重陽(yáng)節(jié)。
薇山亭:亭名,所在不詳。
薇山:一作“微山,山名。在今山東微山縣,山下有微山湖。
賦韻:猶言賦詩(shī)。
逐:追趕;追隨。南云:南去之云。
逝:往,去。
形:身。
北雁:北來(lái)的大雁。
籬:籬笆。
賞析:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人怎樣的思想感情:詩(shī)人在回?fù)P州途中經(jīng)山東微縣微山亭所詠的這首重陽(yáng)小詩(shī),就在強(qiáng)烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國(guó)的隱痛。流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實(shí)景虛象,絕非隨意拈來(lái),而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠(yuǎn)處的景物之中;亡國(guó)之恨,則全蘊(yùn)于景點(diǎn)構(gòu)成的圖畫里。
《山行》原文翻譯及賞析15原文:
宴山亭·北行見杏花
宋代:趙佶
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:?jiǎn)栐?
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。
譯文:
裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:?jiǎn)栐?;淡著一作:淡?
剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時(shí)髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡(jiǎn)直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經(jīng)歷了多少無(wú)情的風(fēng)雨,面對(duì)愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經(jīng)受幾番春暮。
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。
誰(shuí)幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢(mèng)中有時(shí)曾去。就連夢(mèng)也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。
注釋:
裁剪冰綃(xiāo),輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚(jìng)妝,艷溢香融,羞殺蕊(ruǐ)珠宮女。易得凋零,更多少、無(wú)情風(fēng)雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:?jiǎn)栐?;淡著一作:淡?
冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。胭脂:原文“燕脂”,通假字。靚妝:美麗的妝飾。蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會(huì)人言語(yǔ)。天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢(mèng)里、有時(shí)曾去。無(wú)據(jù),和夢(mèng)也新來(lái)不做。
憑寄:憑誰(shuí)寄,托誰(shuí)寄。者:同“這”。無(wú)據(jù):無(wú)所依憑。和:連。
賞析:
詞通過(guò)寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無(wú)告、橫遭摧殘的命運(yùn)。詞之上片先以細(xì)膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細(xì)寫杏花,是對(duì)一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經(jīng)過(guò)巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比洌纫孕踊ū葦M為裝束入時(shí)而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過(guò)天上蕊珠宮里的仙女。“羞殺”兩字,是說(shuō)連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進(jìn)一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時(shí)的動(dòng)人景象。
以下筆鋒突轉(zhuǎn),描寫杏花遭到風(fēng)雨摧殘后的黯淡場(chǎng)景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。”但為時(shí)不久就逐漸凋謝,又經(jīng)受不住料峭春寒和無(wú)情風(fēng)雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時(shí),庭院無(wú)人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實(shí)交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國(guó)不堪回首月明中的無(wú)窮慨恨?!背羁唷爸陆右弧眴枴白?,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。
詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對(duì)自身遭遇的沉痛哀訴,表達(dá)出詞人內(nèi)心的無(wú)限苦痛。前三句寫一路行來(lái),忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領(lǐng)會(huì)和傳達(dá)自己的千言萬(wàn)語(yǔ)?但除此以外又將憑誰(shuí)傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅(qū)趕著向北行去,路途是那樣的遙遠(yuǎn),艱辛地跋涉了無(wú)數(shù)山山水水,“天遙地遠(yuǎn),萬(wàn)水千山”這八個(gè)字,概括出他被押解途中所受的種種折磨?;厥啄贤?,再也見不到汴京故宮,真可以說(shuō)是“別時(shí)容易見時(shí)難”了。
以下緊接上句,以反詰說(shuō)明懷念故國(guó)之情,然而,“故宮何處”點(diǎn)出連望見都不可能,只能求之于夢(mèng)寐之間了。夢(mèng)中幾度重臨舊地,帶來(lái)了片刻的慰安。結(jié)尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢(mèng)魂縱有也成虛,那堪和夢(mèng)無(wú)”,秦觀《阮郎歸》結(jié)尾“衡陽(yáng)猶有雁傳書,郴陽(yáng)和雁無(wú)”,都是同樣意思。夢(mèng)中的一切,本來(lái)是虛無(wú)空幻的,但近來(lái)連夢(mèng)都不做,真是一點(diǎn)希望也沒有了,反映出內(nèi)心百折千回,可說(shuō)是哀痛已極,肝腸斷絕之音。
作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),尤其上片對(duì)杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊(yùn)。
第四篇:《山行》的古詩(shī)絕句賞析
《山行》的古詩(shī)絕句賞析
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編整理的《山行》的古詩(shī)絕句賞析,歡迎閱讀與收藏。
《山行》
作者:杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云生處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
注釋:
1、山行:在山中行走。
2、寒山:指深秋時(shí)候的山。
3、徑:小路。
4、白云生處:白云升騰、繚繞和飄浮種種動(dòng)態(tài),也說(shuō)明山很高。
5、斜:此字讀xiá,為伸向的意思。
6、坐:因?yàn)椤?/p>
譯文:
山石小路遠(yuǎn)上山巔彎彎又斜斜,白云生發(fā)之處隱隱約約有幾戶人家。
只因愛那楓林晚景我把馬車停下,霜染的楓葉勝過(guò)鮮艷二月的花。
賞析:
這是一首描寫和贊美深秋山林景色的七言絕句。
首句“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,由下而上,寫一條石頭小路蜿蜒曲折地伸向充滿秋意的山巒?!昂弊贮c(diǎn)明深秋季節(jié);“遠(yuǎn)”字寫出山路的綿長(zhǎng);“斜”字照應(yīng)句首的“遠(yuǎn)”字,寫出了高而緩的山勢(shì)。由于坡度不大,故可乘車游山。
次句“白云深處有人家”,描寫詩(shī)人山行時(shí)所看到的遠(yuǎn)處風(fēng)光。一個(gè)“生”字,形象地表現(xiàn)了白云升騰、繚繞和飄浮種種動(dòng)態(tài),也說(shuō)明山很高。“有人家”三字會(huì)使人聯(lián)想到炊煙裊裊,雞鳴犬吠,從而感到深山充滿生氣,沒有一點(diǎn)兒死寂的.恐怖?!坝腥思摇比诌€照應(yīng)了上句中的“石徑”,因?yàn)檫@“石徑”便是山里居民的通道。
第三句“停車坐愛楓林晚”的“坐”字解釋為“因?yàn)椤?。因?yàn)橄φ諚髁值耐砭皩?shí)在太迷人了,所以詩(shī)人特地停車觀賞。這句中的“晚”字用得無(wú)比精妙,它蘊(yùn)含多層意思:
(1)點(diǎn)明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景。
(2)因?yàn)榘聿庞邢φ?,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗。
(3)詩(shī)人流連忘返,到了傍晚,還舍不得登車離去,足見他對(duì)紅葉喜愛之極。
(4)因?yàn)橥\嚿蹙?,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句。
“霜葉紅于二月花”,這是全詩(shī)的中心句。前三句的描寫都是在為這句鋪墊和烘托。詩(shī)人為什么用“紅于”而不用“紅如”?因?yàn)椤凹t如”不過(guò)和春花一樣,無(wú)非是裝點(diǎn)自然美景而已;而“紅于”則是春花所不能比擬的,不僅僅是色彩更鮮艷,而且更能耐寒,經(jīng)得起風(fēng)霜考驗(yàn)。
這首小詩(shī)不只是即興詠景,而且進(jìn)而詠物言志,是詩(shī)人內(nèi)在精神世界的表露,志趣的寄托,因而能給讀者啟迪和鼓舞。
第五篇:杜牧《山行》賞析及譯文
杜牧《山行》賞析及譯文
《山行》是唐代詩(shī)人杜牧創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)描繪秋日山行所見的景色,展現(xiàn)出一幅動(dòng)人的山林秋色圖,山路、人家、白云、紅葉,構(gòu)成一幅和諧統(tǒng)一的畫面,表現(xiàn)了作者的高懷逸興和豪蕩思致。下面是小編整理的杜牧《山行》賞析及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
山行 杜牧
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。
注釋
山行:在山中行走。
遠(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。
寒山:深秋季節(jié)的山。
石徑:石子的小路。
斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。
深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白云的地方)
車:轎子。
坐:因?yàn)椤?/p>
霜葉:楓樹的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。
楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹林。
紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
譯文
沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白云深處,居然還有人家。
停下車來(lái),是因?yàn)橄矏圻@深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過(guò),艷比二月春花。
賞析
這首詩(shī),描繪了作者秋日行經(jīng)山麓時(shí)所見的景色。詩(shī)人一下筆就用了“遠(yuǎn)上”二字,描寫屈曲蜿蜒,漸遠(yuǎn)漸高的山路,由路以見出山的高大深遠(yuǎn),進(jìn)而讓人體味山里環(huán)境的空靜,以及詩(shī)人一路行來(lái)的消興和幽致?!笆瘡叫薄钡摹靶薄弊?,又把山的陡峭給刻畫了出來(lái)?!斑h(yuǎn)”、“斜”二字前后呼應(yīng),從不同角度寫出整個(gè)山嶺的氣勢(shì)?!昂健倍?,既點(diǎn)明時(shí)令季節(jié),同時(shí)為烘托楓葉耐寒的特質(zhì),埋下了伏筆。這一句刻畫秋嶺,沒有攝入一件實(shí)物,用墨極少,但由于用語(yǔ)精當(dāng),組合巧妙,同樣給人以氣勢(shì)非凡之感。詩(shī)人順著山路石徑向上望去,驚奇地發(fā)現(xiàn)“白云深處有人家”。山嶺之巔,白云繚繞,幾間屋舍忽隱忽現(xiàn),形成一幅別致的峻嶺秋景圖。作者故意把“人家”置于高山之頂,白云之中,這就造成一種虛實(shí)相生的意境,渲染出生意盎然的氣氛,從而給讀者留下了聯(lián)想的余地。
第三句寫車行至半山,突然下一“?!弊?,懸念頓起,牽人思緒。原來(lái),那里有一片鮮紅的楓樹,顯得格外美麗,詩(shī)人再也無(wú)心仰望那絢爛明麗的高山之頂,無(wú)意尋訪那令人神往的白云深處的`人家,而在不畏秋寒的楓樹面前留連忘返。突出“晚”字,既進(jìn)一步渲染了楓樹的耐寒,又暗示詩(shī)人留連之久,并且?guī)С鱿戮洌阱谙?,在深思,突然情思勃發(fā),從心底迸發(fā)出一句“霜葉紅于二月花”。此句一出,千古傳誦,對(duì)楓樹,歷來(lái)的詩(shī)人往往賦予不同的詠嘆和寄托。如唐代張繼在《楓橋夜泊》中寫道:“江楓漁火對(duì)愁眠”,把楓樹與憂愁聯(lián)系在一起,同樣,對(duì)肅殺凄寒的秋景,不同時(shí)代不同性格的詩(shī)人也有不同的感受。戰(zhàn)國(guó)時(shí)的宋玉在《九辨》中寫道:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰?!睂懙煤疀鍪捝谷俗x后抑郁寡歡。杜牧這首《山行》詩(shī)卻別出心裁:由楓葉聯(lián)想到“二月花”,構(gòu)思已很新奇;再用“紅于”二字加以渲染,那色彩感也就更加濃郁了。
它不但表現(xiàn)出經(jīng)過(guò)霜打后的楓葉耐寒的特性,同時(shí)也閃耀著詩(shī)人自己飄逸豪爽的個(gè)性的光輝。讀這樣的詩(shī),能使入耳目一新,胸襟頓開,產(chǎn)生一種明朗的向上的心情。
從這首《山行》詩(shī)里,我們不難看出:杜牧的七絕清新,別致,不落俗套,有一種獨(dú)特的藝術(shù)魅力,他的詩(shī)句,絢麗多彩,但又十分流暢,十分自然,如水到渠成,沒有故意雕飾的痕跡。更重要的是他的七絕,總是以生動(dòng)而含蓄的形象,優(yōu)美而深遠(yuǎn)的意境取勝的。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(803—853),唐代詩(shī)人。字牧之,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,祖父杜佑是中唐有名的宰相和學(xué)者。公元828年(大和二年)進(jìn)士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,黃州、池州、睦州刺史等職,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟(jì)世之才自負(fù)。詩(shī)文中多指陳時(shí)政之作。寫景抒情的小詩(shī),多清麗生動(dòng)。以七言絕句著稱,境界特別寬廣,寓有深沉的歷史感。如《赤壁》、《題烏江亭》、《過(guò)華清宮》、《泊秦淮》、《清明》、《江南春絕句》、《山行》等都是流傳至今的名篇。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。有《樊川文集》二十卷傳世,《全唐詩(shī)》收其詩(shī)八卷。