欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      商山早行原文的翻譯賞析(大全5篇)

      時間:2019-05-15 10:32:19下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《商山早行原文的翻譯賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《商山早行原文的翻譯賞析》。

      第一篇:商山早行原文的翻譯賞析

      《商山早行》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

      晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢,鳧燕滿回塘。

      【前言】

      《商山早行》選自《溫飛卿詩集箋注》(上海古籍出版社1998年版)。是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩描寫了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒發(fā)了游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉(xiāng)之意,字里行間流露出人在旅途的失意和無奈。

      整首詩正文雖然沒有出現(xiàn)一個“早”字,但是通過霜、茅店、雞聲、人跡、板橋、月這六個意象,把初春山村黎明特有的景色,細膩而又精致地描繪出來。全詩語言明凈,結構縝密,情景交融,含蓄有致,字里行間都流露出游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉(xiāng)之情,是唐詩中的名篇,也是文學史上寫羈旅之情的名篇,歷來為詩詞選家所重視,尤其是詩的頷聯(lián):“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是膾炙人口,備受推崇。

      【注釋】

      ⑴商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經過這里。

      ⑵動征鐸:震動出行的鈴鐺。征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      ⑶槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當?shù)靥厣?/p>

      ⑷枳花明驛墻:個別版本(如人教版《語文》九年級上冊“課外古詩詞背誦”)作“枳花照驛墻”,有人認為“照”是錯誤的(見《枳花明驛墻——人教版〈語文〉九年級上冊指瑕》)。明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

      ⑸杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。這句意思是說:因而想起在長安時的夢境。

      ⑹鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛?;靥粒喊哆吳鄣某靥痢_@句寫的就是“杜陵夢”的夢境。

      ⑺回塘:岸邊彎曲的湖塘。

      【翻譯】

      黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;一路遠行,游子悲思故鄉(xiāng)。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡依稀,木板橋覆蓋著早春的寒霜??輸〉拈稳~,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻上。因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景;一群群鴨和鵝,正嬉戲在岸邊彎曲的湖塘里。

      【賞析】

      《商山早行》這首詩準確寫作年代已不可考,但聯(lián)系溫庭筠生平,他曾任隋縣尉,徐商鎮(zhèn)襄陽,他被辟為巡官。據夏承燾《溫飛卿系年》,這兩件事均發(fā)生在公元859年(唐宣宗大中十三年),當年溫庭筠四十八歲。自長安赴隋縣,當?shù)莱錾躺?。此詩當是溫庭筠此次離開長安赴襄陽投奔徐商經過商山時所作。溫庭筠雖是山西人,而久居杜陵,已視之為故鄉(xiāng)。他久困科場,年近五十又為生計所迫出為一縣尉,說不上有太好心緒,且去國懷鄉(xiāng)之情在所不免。

      這首詩之所以為人們所傳誦,是因為它通過鮮明的藝術形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強。清晨起床,旅店里外已經響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客?!霸诩仪蘸?,出外一時難。”在封建社會里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠行?!翱托斜枢l(xiāng)”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      三、四兩句,歷來膾炙人口。宋代梅堯臣曾經對歐陽修說:最好的詩,應該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。歐陽修請他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)明代李東陽進一步分析說:“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得?!薄耙繇嶇H鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結合在一起,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象?!懊┑辍?、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

      古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物?!半u聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來。

      同樣,對于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報曉、殘月未落之時上路,也算得上“早行”了;然而已經是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”??!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花照驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時候,才紛紛脫落。而這時候,枳樹的白花已在開放。因為天還沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個“照”字??梢钥闯?,詩人始終沒有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠,在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢”,補出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應;而夢中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

      第二篇:早行原文翻譯及賞析

      早行原文翻譯及賞析

      早行原文翻譯及賞析1

      原文:

      露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。

      寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。

      譯文

      露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。

      孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。

      注釋

      駝褐:用駝毛織成的衣服。

      星斗:特指北斗星。

      闌干:橫斜的樣子。

      賞析:

      錢鐘書《宋詩選注》:“《南宋群賢小集》第十冊張良臣《雪窗小集》里有首《曉行》詩,也選入《詩家鼎臠》卷上,跟這首詩大同小異:‘千山萬山星斗落,一聲兩聲鐘磐清。路入小橋和夢過,豆花深處草蟲鳴?!f居安《梅磵詩話》卷上引了李元膺的一首詩,跟這首只差兩個字:‘露’作‘霧’,‘分’作‘野’。”

      《梅磵詩話》卷下:“早行詩,前輩多佳作。近世如楊萬里詩:‘霧外江山看不真,只憑雞犬認前村。渡關蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕?!瓌獣r詩云:‘登輿睡思尚昏昏,斗柄銜山月在門。雞犬未鳴潮半落,草蟲聲在豆花村。’三詩意皆高遠。”所引劉詩與《早行》詩意境也有相仿之處。

      第一句,不說“雞唱”,不說“晨起”,不說“開門”,不說“整車”或“動征鐸”,而說主人公已在旅途行進?!靶小钡锰貏e“早”,既不是用“未五更”之類的語言說出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘月”之類來烘托,而是通過詩人的感覺準確地表現(xiàn)出來。“駝褐”,露水不易濕透;詩人穿上此衣,其上路之早可見。而“露侵駝褐”,以至于感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。

      第二句,詩人不寫“月”而寫“星斗”?!靶嵌逢@干分外明”,這是頗有特征性的景象?!瓣@干”,縱橫貌。古人往往用“闌干”形容星斗,如“月沒參橫,北斗闌干”之類。月明則星稀,“星斗闌干”,而且“分外明”,說明這是陰歷月終(即所謂“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗無風的情況下才有的。晴朗無風而沒有月,“星斗”自然就“闌干”、就“明”,寫景頗為確切、細致。此其二。更重要的還在于寫“明”是為了寫“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。

      第三句“寂寞小橋和夢過”,可以說“立片言以居要,乃一篇之警策”。以夢與“寂寞小橋”結合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢,一般不可能是“徒步”。獨自騎馬,一般也不敢放心地作夢。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢過”,其人在馬上,而且有人為他牽馬,不言可知。

      第一句不訴諸視覺,寫早行之景;卻訴諸感覺,寫寒意襲人,這是耐人尋味的。聯(lián)系第三句,這“味”也不難尋。過“小橋”還在做夢,說明主人公起得太“早”,覺未睡醒,一上馬就迷糊過去了。及至感到有點兒“寒”,才聳聳肩,醒了過來,原來身上濕漉漉的;一摸,露水已侵透了“駝褐”。睜眼一看,“星斗闌干分外明”,離天亮還遠。于是又合上惺忪睡眼,進入夢鄉(xiāng)。既進入夢鄉(xiāng),竟知道在過橋,那是因為他騎著馬。馬蹄踏在橋板上發(fā)出的響聲驚動了他,意識到在過橋,于是略開睡跟,看見橋是個“小”橋,橋外是“稻”田,又朦朦朧朧,進入半睡眠狀態(tài)。

      第一句寫感覺,第二句寫視覺;三四兩句,則視覺、觸覺、聽覺并寫。先聽見蹄聲響亮,才略開睡眼;“小”橋和“稻”田,當然是看見的。而“稻田深處草蟲鳴”,則是“和夢”過“小橋”時聽見的。正像從響亮的馬蹄聲意識到過“橋”一樣,“草蟲”的鳴聲不在橋邊、而在“稻田深處”,也是從聽覺判斷出來的。詩人在這里也用了反襯手法。“寂寞小橋和夢過”,靜中有動;“稻田深處草蟲鳴”,寂中有聲。四野無人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢”過橋,這靜中之動更反襯出深夜的沉靜,只有夢魂伴隨著自己孤零零地過橋,才會感到“寂寞”。“寂寞”所包含的一層意思,就是因身外“無人”而引起的孤獨感。而“無人”,在這里又表現(xiàn)天色尚“早”。“寂寞”所包含的又一層意思,就是因四周“無聲”而引起的寂寥感。而“無聲”,在這里也表現(xiàn)天色尚“早”,比齊己《江行曉發(fā)》所寫的“鳥亂村林迥,人喧水柵橫”要“早”得多。

      這首詩的最突出的藝術特色,就表現(xiàn)在詩人通過觸覺、視覺和聽覺的交替與綜合,描繪了一幅獨特的“早行”(甚至可以說是“夜行”)圖。讀者通過“通感”與想象,主人公在馬上搖晃,時醒時睡,時而睜眼看地,時而仰首看天,以及涼露濕衣、蟲聲入夢等一系列微妙的神態(tài)變化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或動或靜的一切景物特征,也一一展現(xiàn)眼前。

      早行原文翻譯及賞析2

      蝶戀花·早行 宋朝 周邦彥

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應。

      《蝶戀花·早行》譯文

      月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經要沒有了,屋外搖動轤轆在井里汲水的聲音傳進房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來眼淚一直流個不停,連枕中的紅綿濕透了。兩人手拉著手來到庭院,任霜風吹著她的頭發(fā)。離別的雙方難舍難分,告別的話兒聽得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北斗星橫在夜空。天色漸明,遠處傳來雞叫,仿佛催人分別。

      《蝶戀花·早行》譯文二

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動不安。更漏將殘,搖動轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

      手拉著手來到庭院中,秋風吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠,偶爾傳來晨雞的報曉之聲,與那遠人的腳步聲遙相呼應。

      《蝶戀花·早行》注釋

      月皎:月色潔白光明?!对娊洝り悺ぴ鲁觥罚骸霸鲁鲳ㄙ?。”

      更漏:即刻漏,古代記時器。

      轤轆:井上汲水轤轆轉動的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆。”歐陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!?/p>

      眸:眼珠。

      炯炯:明亮貌。

      紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

      執(zhí)手:是緊握對方之手。

      徊徨:徘徊、彷惶的意思。

      闌干:橫斜貌??v橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

      斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      《蝶戀花·早行》賞析

      此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風中離家時那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結性詞語,所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動作和演出來完成的。

      上片寫別前。開篇三句自成一段?!霸吗@烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼?!案㈥@,轆轤牽金井”兩句,點明將曉。這是從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經快要滴盡,夜色將闌。同時遠處傳來轆轤的轉動聲,吊桶撞擊著井口聲,已經有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時間的進程?!皢酒稹眱删淞硎且欢?,轉寫女方的悲傷。“喚起”的施動者是誰過去有兩種解釋,一種認為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落?!薄皢酒稹保仁乔叭洳煌曧懺斐傻暮蠊?,同時又是時間演變的必然進程:離別的時刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性。“兩眸清炯炯”,也非睡足后的精神煥發(fā),而是離別時的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時,這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時、別后。前三句寫別時依依難舍之狀,曲折傳神?!皥?zhí)手”,分別時雙方的手相互緊握。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關,兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽?!薄对娊洝ぺL·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風中微微卷動。“去意徊徨,別語愁難聽”二句,看似寫情,實則是寫動作。作者幾度要走,卻又幾度轉回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿是離愁?!半y聽”不是不好聽,而是令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結句須要放開,含有余不盡之意,以景結情最好。如真清之‘斷腸院落,一廉風絮。’又‘掩重關、偏城鐘鼓’之類是也?!逼鋵崳皹巧详@干橫斗柄,露寒人遠雞相應”也是“以景結情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時間的推移、場景的變換、人物的表情與動作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時,作者還特別著意于某些動詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實感。

      《蝶戀花·早行》句解

      月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井

      曹操《短歌行》詩里寫“月明星稀,烏鵲南飛?!毙翖壖病段鹘隆吩~里寫“明月別枝驚鵲。”中國古代繪畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無一物,唯有一輪皎潔明亮的`圓月當空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計時。更漏將殘,是說夜色將盡。

      喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷

      喚起,是說閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴忌《哀時命》詩“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語典。之所以“炯炯”,乃是因為當事人有一腔心事,長夜難眠。淚花落枕,當是夢中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢見了什么傷心事,夢中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^?!袄洹弊职匾馑迹阂皇钦眍^為淚水濕透而冷;二是時間上后半夜最冷;三是點明閨中人獨眠,感覺冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢見之事驚醒?便全都交給讀者意會了。

      執(zhí)手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽

      執(zhí)手,是緊握對方之手。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關,兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽?!薄对娊洝ぺL·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老。”執(zhí)手惜別之時,但見霜風吹動鬢影?;册?,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復叮嚀之語總是令人聽來生愁。霜風鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時良人酸楚模樣。想起當時傷心惜別之語,怎不教人淚下呢?

      樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應

      “闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來之后,閨中人再也無法入睡。夜色將殘,舉目所見,唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢中之人,遠在他方。良人宿處,當亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨自樓上凝望,獨自感受風露的寒冷。

      早行原文翻譯及賞析3

      山行·布谷飛飛勸早耕 清朝

      姚鼐

      布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春晴。

      千層石樹遙行路,一帶山田放水聲。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》譯文

      布谷飛來飛去的勸說人們早些耕種,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀。

      在層層石樹之間的路上行走,聽得山里田園放水的聲音。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》注釋

      舂(chōng)鋤:白鷺;

      撲撲:撲打翅膀。

      《山行·布谷飛飛勸早耕》賞析

      開頭兩句用形象而整飭的對仗句式刻畫兩種鳥兒的活動,為寫春耕營造一種正當其時的氛圍。布谷鳥即杜鵑,是人們再熟悉不過的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,它“播谷播谷”的叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥。一“勸”字,將布谷鳥的叫聲人格化,形象生動而富有情味。舂鋤即白鷺,它也是江南常見的一種鳥類,全身雪白,兩腿細長,喜歡在水田與河邊活動。這種鳥在水中起飛,很遠就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,當它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野、湛藍的碧空飛翔時是很美的,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩中,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風和日麗的大好春光轉瞬即逝似的,因此要抓緊時間一展風姿??梢哉f,春耕期間山間這兩種鳥的活動,既將春天的山鄉(xiāng)點染得生機勃勃,又為下文寫春耕營造了濃濃的氛圍。

      第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,只見山路盤旋而上,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,有時又露出那么一小段,就這樣時斷時續(xù),蜿蜒而上,層層盤旋,越盤越高,越高越細。作者以細膩的筆觸,巧妙的視角,將江南山路的特點形象地表現(xiàn)出來了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時,又暗扣了一“行”,暗寫了詩人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,給人以無窮的想象和回味。如果沒有這一句,那么最后通過山田放水聲寫春耕也就沒有依據了。

      最后一句是全詩的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農民放水播谷的繁忙景象。詩人關注的是山鄉(xiāng)的春耕,此時終于凸現(xiàn)出來了。這時,詩人已經來到了山上。低頭俯瞰,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,在陽光的反射下,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來汩汩的放水聲。由放水聲可以想見農民們巳開始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開序幕。至此,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應,全詩的主旨得到了凸顯,詩人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來就熱愛自然,本來就對與自然融為一體的農村生活極為欣賞,當自然景物已經和人們生活和諧地融為一體時,詩人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?

      該詩寫山行所見所聞,構思巧妙,剪裁得體,卒章顯“志”,語言清新雅麗,沒有冗辭贅語。桐城派主張的“雅潔”和反對“冗辭”,從這里可見一斑。

      早行原文翻譯及賞析4

      蝶戀花·早行原文

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應。

      翻譯/譯文

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動不安。更漏將殘,搖動轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

      手拉著手來到庭院中,秋風吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠,偶爾傳來晨雞的報曉之聲,與那遠人的腳步聲遙相呼應。

      注釋

      ①月皎:月色潔白光明?!对娊洝り愶L·月出》:“月出皎兮。”

      ②更漏:即刻漏,古代記時器。轤轆:井上汲水轤轆轉動的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆?!睔W陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!?/p>

      ③眸:眼珠。炯炯:明亮貌。

      ④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

      ⑤執(zhí)手:是緊握對方之手。

      ⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。

      ⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

      ⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      賞析/鑒賞

      此首純寫離情,題曰“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風中離家時那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結性詞語,所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、動作和演出來完成的。

      上片寫別前。開篇三句自成一段?!霸吗@烏棲不定”寫的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼?!案㈥@,轆轤牽金井”兩句,點明將曉。這是從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經快要滴盡,夜色將闌。同時遠處傳來轆轤的轉動聲,吊桶撞擊著井口聲,已經有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時間的進程?!皢酒稹眱删淞硎且欢危D寫女方的悲傷?!皢酒稹钡氖﹦诱呤钦l過去有兩種解釋,一種認為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落。”“喚起”,既是前三句不同聲響造成的后果,同時又是時間演變的必然進程:離別的時刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性?!皟身寰季肌?,也非睡足后的精神煥發(fā),而是離別時的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯 ”有神。同時,這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時、別后。前三句寫別時依依難舍之狀,曲折傳神?!皥?zhí)手”,分別時雙方的手相互緊握。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關,兼示深情。柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經·邶風·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風中微微卷動?!叭ヒ饣册澹瑒e語愁難聽”二句,看似寫情,實則是寫動作。作者幾度要走,卻又幾度轉回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿是離愁?!半y聽”不是不好聽,而是令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又是一段。這兩句寫行者遠去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結句須要放開,含有余不盡之意,以景結情最好。如真清之‘斷腸院落,一廉風絮?!帧谥仃P、偏城鐘鼓’之類是也?!逼鋵崳皹巧详@干橫斗柄,露寒人遠雞相應”也是“以景結情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點是全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時間的推移、場景的變換、人物的表情與動作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來精心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時,作者還特別著意于某些動詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實感。

      名家點評

      王世貞《藝苑卮言》:美成能作景語,不能作情語;能入麗字,不能入雅字,以故價微劣于柳。然至“枕痕一線紅生玉”,又“喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅綿冷”,其形容睡起之妙,真能動人。

      沈際飛《草堂詩余正集》:末句“雞相應”,妙在想不到,又曉行時所必到。閩刻謂“鴛鴦冷”三字妙,真不可與談詞。

      江順治《詞學集成》:張祖望曰:“淚花落枕紅綿冷”……苦語也。

      黃蘇《蓼園詞選》說:按首一闋,言未行前,聞烏驚漏殘,轆轤響而驚醒淚落。次闋言別時情況凄楚,玉人遠而惟雞相應,更覺凄婉矣。[1]

      沈謙《填詞雜說》:“喚起兩眸清炯炯”、“閑里覷人毒”、“眼波才動被人情”、“更無言語空相覲”,傳神阿堵,已無剩美。

      喬批《片玉集》:秀語。

      俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此紀別之詞。從將曉景物說起,而喚睡醒,而倚枕泣別,而臨風執(zhí)手,而臨別依依,而行人遠去,次第寫出,情文相生,為自來錄別者希有之作。結句七字神韻無窮,吟諷不厭,在五代詞中,亦上乘也。

      唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫送別,景真情真?!霸吗ā本洌c明夜深。“更漏”兩句,點明將曉。天將曉即須趕路,故不得不喚人起,但被喚之人猛驚將別,故先眸清,而繼之以淚落,落淚至于濕透紅綿,則悲傷更甚矣。以次寫睡起之情,最為傳神?!皥?zhí)手”句,為門外送別時之情景,“風吹鬢影”,寫實極生動?!叭ヒ狻倍?,寫難分之情亦纏綿?!皹巧稀眱删?,則為人去后之景象。斗斜露寒,雞聲四起,而人則去遠矣。此作將別前、方別及別后都寫得沈著之至。

      早行原文翻譯及賞析5

      商山早行

      晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

      譯文

      黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;踏上遙遙征途,游子悲思故鄉(xiāng)。

      雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余暉;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。

      枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻邊。

      回想昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。

      注釋

      商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處。作者曾于大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經過這里。

      動征鐸:震動出行的鈴鐺。

      征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。

      槲(hú):陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當?shù)靥厣?/p>

      明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。

      驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。

      茅店:鄉(xiāng)村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。

      板橋:木板架設的橋。

      杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。

      鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。

      回塘:岸邊曲折的池塘。

      賞析:

      這首詩之所以為人們所傳誦,是因為它通過鮮明的藝術形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受。

      首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強。清晨起床,旅店里外已經響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客?!霸诩仪蘸?,出外一時難?!痹诜饨ㄉ鐣?,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠行?!翱托斜枢l(xiāng)”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。

      三、四兩句,歷來膾炙人口。宋代梅堯臣曾經對歐陽修說:最好的詩,應該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。歐陽修請他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)明代李東陽進一步分析說:“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得?!薄耙繇嶇H鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結合在一起,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象?!懊┑辍?、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。

      古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物?!半u聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來。

      同樣,對于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報曉、殘月未落之時上路,也算得上“早行”了;然而已經是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”??!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句。

      “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時候,才紛紛脫落。而這時候,枳樹的白花已在開放。因為天還沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個“明”字??梢钥闯?,詩人始終沒有忘記“早行”二字。

      旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘?!贝禾靵砹?,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠,在茅店里歇腳,在山路上奔波?!岸帕陦簟保a出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應;而夢中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。

      早行原文翻譯及賞析6

      原文:

      蝶戀花·早行

      周邦彥〔宋代〕

      月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

      執(zhí)手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應。

      譯文:

      月光皎潔明亮,烏鴉噪動不安。更漏將殘,搖動轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。手拉著手來到庭院中,秋風吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語讓人不忍細聽。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠,偶爾傳來晨雞的報曉之聲,與那遠人的腳步聲遙相呼應。

      注釋:

      ①月皎:月色潔白光明?!对娊洝り愶L·月出》:“月出皎兮?!雹诟杭纯搪?,古代記時器。轤轆:井上汲水轤轆轉動的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩:“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆?!睔W陽修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水?!雹垌貉壑?。炯炯:明亮貌。④紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。⑤執(zhí)手:是緊握對方之手。⑥徊徨:徘徊、彷徨的意思。⑦闌干:縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。⑧斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

      賞析:

      此首純寫離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的的行者在秋季晨風中離家時那種難舍難分的情景。篇中沒有感情的直抒,各句之間也很少有連結性詞語,所以,詞中的離情主要的靠各句所描繪的不同畫面,靠人物的表情、漏作和演出來完成的。

      上片寫別前。開篇三句自成一段?!霸吗@烏棲不定”寫的的深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這的從視覺與聽覺兩方的感受概括出來的,暗示行者整夜不曾合眼。“更漏將闌,轆轤牽金井”兩句,點明將曉。這的從聽覺方面來寫的。更漏中的水滴已經快要滴盡,夜色將闌。同時遠處傳來轆轤的轉漏聲,吊桶撞擊著井口聲,已經有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時間的進成。“喚起”兩句另的一段,轉寫女方的悲傷?!皢酒稹钡氖┞┱叩恼l過去有兩種解釋,一種認為的行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落?!薄皢酒稹?,既的前三句不同聲響造成的后果,同時又的時間演變的必然進成:離別的時刻來到了。所以,就全篇來看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性?!皟身寰季肌保卜撬愫蟮拿郎駸òl(fā),而的離別時的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見這雙眼睛已被淚水洗過,“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時,這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛?!袄洹弊诌€暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

      下片寫別時、別后。前三句寫別時依依難舍之狀,曲折傳神?!皥?zhí)手”,分別時雙方的手相互緊刻。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關,兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽。”《詩經·邶風·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老?!薄八L吹鬢影”,的行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風中微微卷漏?!叭ヒ饣册?,別語愁難聽”二句,看似寫情,實則的寫漏作。作者幾度要走,卻又幾度轉回來,相互傾吐離別的話語。這話語滿的離愁?!半y聽”不的不好聽,而的令人心碎,難以忍聽。終篇兩句寫別后景象,又的一段。這兩句寫行者遠去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠了。沈義父在《樂府指迷》中說:“結句須要放開,含有余不盡之意,以景結情最好。如真清之‘斷腸院落,一廉風絮?!帧谥仃P、偏城鐘鼓’之類的也。”其實,“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應”也的“以景結情”的成功的妙句。

      如上所述,該詞最顯著的特點的全篇句句均由不同的畫面組成,并配合以不同的聲響。正的這一連串的畫面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時間的推移、場景的變換、人物的表情與漏作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來美心刻畫,如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時,作者還特別著意于某些漏詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來,不僅增強了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實感。

      句解:

      月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井曹操《短歌行》詩里寫“月明星稀,烏鵲南飛。”辛棄疾《西江月》詞里寫“明月別枝驚鵲?!敝袊糯L畫中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無一物,唯有一輪皎潔明亮的圓月當空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計時。更漏將殘,是說夜色將盡。

      喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷喚起,是說閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴忌《哀時命》詩“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語典。之所以“炯炯”,乃是因為當事人有一腔心事,長夜難眠。淚花落枕,當是夢中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢見了什么傷心事,夢中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^?!袄洹弊职匾馑迹阂皇钦眍^為淚水濕透而冷;二是時間上后半夜最冷;三是點明閨中人獨眠,感覺冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢見之事驚醒?便全都交給讀者意會了。

      執(zhí)手霜風吹鬢影。去意徊徨,別語愁難聽執(zhí)手,是緊握對方之手。古詩文里“執(zhí)手”,多和惜別有關,兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽?!薄对娊洝ぺL·擊鼓》里說“執(zhí)子之手,與子偕老?!眻?zhí)手惜別之時,但見霜風吹動鬢影。徊徨,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復叮嚀之語總是令人聽來生愁。霜風鬢影,刻畫出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時良人酸楚模樣。想起當時傷心惜別之語,怎不教人淚下呢?

      樓上闌干橫斗柄,露寒人遠雞相應“闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來之后,閨中人再也無法入睡。夜色將殘,舉目所見,唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢中之人,遠在他方。良人宿處,當亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨自樓上凝望,獨自感受風露的寒冷。

      周邦彥

      周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

      第三篇:《山行》原文翻譯及賞析通用

      《山行》原文翻譯及賞析通用15篇

      《山行》原文翻譯及賞析1

      魯山山行原文:

      適與野情愜,千山高復低。

      好峰隨處改,幽徑獨行迷。

      霜落熊升樹,林空鹿飲溪。

      人家在何許?云外一聲雞。

      魯山山行譯文及注釋

      譯文

      清晨,連綿起伏的魯山,千峰競秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。

      一路上,奇峰峻嶺在眼前不斷地變換,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游覽的野趣,竟忘了走到了什么地方。

      太陽高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。

      看不到房舍,也望不見炊煙,我心中不禁疑問,山里是否也有人家居住?就在這時,忽聽得遠處云霧繚繞的山間傳來一聲雞鳴。

      注釋

      ⑴魯山:一名露山,在河南魯山縣東北,接近襄城縣境。

      ⑵適:恰好。野情:喜愛山野之情。愜(qiè):心滿意足。

      ⑶隨處改:(山峰)隨觀看的角度的變化而變化。

      ⑷幽徑:小路。

      ⑸熊升樹:熊爬上樹。一作大熊星座升上樹梢。

      ⑹何許:何處,哪里。

      ⑺云外:形容遙遠。一聲雞:暗示有人家。

      魯山山行賞析魯山山行賞析

      這首詩運用豐富的意象,動靜結合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖:深秋時節(jié),霜降臨空,詩人在魯山中旅行。山路上沒有其他人,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來的一聲雞鳴,告訴詩人有人家的地方還很遠很遠。

      這是一首五律,但不為格律所縛,寫得新穎自然,曲盡山行情景。

      山路崎嘔,對于貪圖安逸,怯于攀登的人來說,“山行”不可能有什么樂趣。山野荒寂,對于酷愛繁華,留戀都市的人來說,“山行”也不會有什么美感和詩意。此詩一開頭就將這一類情況一掃而空,興致勃勃地說:“適與野情愜”——恰恰跟作者愛好山野風光的情趣相合。下句對此作了說明:“千山高復低?!卑磿r間順序,兩句為倒裝。一倒裝,既突出了愛山的情趣,又顯得跌宕有致?!扒礁邚偷汀保@當然是“山行”所見??匆娏松揭胺浅O矏?,心中很滿足,群山連綿起伏的,時高時低,一個“愜”字,足以體會出當時作者心滿意足的心情?!斑m與野情愜”,則是“山行”所感。首聯(lián)只點“山”而“行”在其中。

      頷聯(lián)進一步寫“山行”?!昂梅濉敝胺濉奔词恰扒礁邚偷汀?;“好峰”之“好”則包含了詩人的美感,又與“適與野情愜”契合。說“好峰隨處改”,見得人在“千山”中繼續(xù)行走,也繼續(xù)看山,眼中的“好峰”也自然移步換形,不斷變換美好的姿態(tài)。第四句才出“行”字,但不單是點題?!皬健倍弧坝摹?,“行”而曰“獨”,正合了詩人的“野情”。著一“迷”字,不僅傳“幽”、“獨”之神,而且以小景見大景,進一步展示了“千山高復低”的境界。山徑幽深,容易“迷”;獨行無伴,容易“迷”;“千山高復低”,更容易“迷”。著此“迷”字,更見野景之幽與野情之濃。

      頸聯(lián)“霜落熊升樹,林空鹿飲溪”,互文見意,寫“山行”所見的動景。“霜落”則“林空”,既點時,又寫景。霜未落而林未空,林中之“熊”也會“升樹”,林中之“鹿”也要“飲溪”;但樹葉茂密,遮斷視線,“山行”者很難看見“熊升樹”與“鹿飲溪”的野景,作者特意寫出“霜落”、“林空”與“熊升樹”、“鹿飲溪”之間的因果關系,正是為了表現(xiàn)出那是“山行”者眼中的野景。惟其是“山行”者眼中的野景,所以飽含著“山行”者的“野情”。“霜落”而“熊升樹”,“林空”而“鹿飲溪”,很是閑適,野趣盎然。

      蘇軾《高郵陳直躬處士畫雁》詩云:“野雁見人時,未起意先改。君從何處看,得此無人態(tài)?無乃枯木形,人禽兩自在!······”梅堯臣從林外“幽徑”看林中,見“熊升樹”、“鹿飲溪”,那正是蘇軾所說的“無人態(tài)”,因而就顯得“自在”。熊“自在”,鹿“自在”,看“熊升樹”、“鹿飲溪”的人也“自在”。

      歐陽修《六一詩話》云:“圣俞嘗語余曰:‘詩家雖主意,而造語亦難。若意新語工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難狀之景如在目前,含不盡之意見于言外,然后為至矣。’”此聯(lián)就可以說是“狀難狀之景如在目前”。而且還“含不盡之意見于言外”?!靶苌龢洹?、“鹿飲溪”而未受到任何驚擾,見得除“幽徑”的“獨行”者而外,四野無人,一片幽寂;而“獨行”者看了?!靶苌龢洹?,又看“鹿飲溪”,其心情之閑靜愉悅,也見于言外。從章法上看,這一聯(lián)不僅緊承上句的“幽”、“獨”而來,而且對首句“適與野情愜”作了更充分的表現(xiàn)。

      全詩以“人家在何許?云外一聲雞”收尾,余味無窮。杜牧的“白云生處有人家”,是看見了人家。王維的“欲投人處宿,隔水問樵夫”,是看不見人家,才詢問樵夫。這里又是另一番情景:望近處,只見“熊升樹”、“鹿飲溪”,沒有人家;望遠方,只見白云浮動,也不見人家;于是自己問自己:“人家在何許”呢?恰在這時,云外傳來一聲雞叫,仿佛是有意回答詩人的提問:“這里有人家哩,快來休息吧!”兩句詩,寫“山行”者望云聞雞的神態(tài)及其喜悅心情,都躍然可見、宛然可想。

      深秋時節(jié),霜降臨空,詩人在魯山旅行。山路上沒有其他人,詩人興致勃勃,一邊趕路一邊欣賞著千姿百態(tài)的山峰和山間的種種景象。仿佛從云外傳來的一聲雞鳴,告訴詩人有家人的地方還很遠很遠。

      本詩是作者梅堯臣登山的一個過程,首先表達的是登山抒懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠很遠。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。

      首聯(lián)

      看見了山野非常喜愛,心中很滿足,群山連綿起伏的,時高時低,一個“愜”字,足以體會出當時作者心滿意足的心情。

      魯山層巒疊嶂,千峰競秀,一高一低,蔚為壯觀,正好投合“我”愛好大自然景色的情趣。這就是開頭兩句詩的意思,說明所以要登魯山游覽,是因為內合情趣,外有好景,也就成行了。

      頷聯(lián)

      優(yōu)美的山峰波浪起伏,走在幽靜的小路上,仿佛走進了迷宮似的,一個“迷”字,說明詩人當時被小路迷糊了的優(yōu)雅心情。

      走到一處可以看到一種好峰,再走向另一處,又可以看到另一種奇嶺,所以說“隨處改”?!半S處改”這個“改”字下得妙,如果在山中坐立不動,總是一個角度看山,好峰就不“改”了,因為“行”,所以好峰才處處改,由一個畫面換成另一畫面。以“改”字體現(xiàn)“行”,正切合詩題“山行”的意思。一個人在山間小路上行走,曲曲彎彎,走著走著,連自己也不知走到哪里去了,有時竟迷失了方向?!坝膹姜毿忻浴保懊浴钡脑蛘窃娭姓f的,一是曲徑幽深,容易走錯路,二是獨行,自己一個人,無人指路,也容易走錯路,于是“迷”了。這里把一個人游山的體驗逼真地表現(xiàn)出來了。

      《山行》原文翻譯及賞析2

      宴山亭·北行見杏花原文:

      裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。

      憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

      譯文

      剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。

      注釋

      詞牌【燕山亭】 雙調九十九字,前后片各五仄韻。以宋徽宗趙佶這首詞為最有名。或作《燕山亭》,非。冰綃:潔白的綢。蕊珠宮女:指仙女。憑寄:憑誰寄,托誰寄。無據:不知何故。和:連。

      宴山亭·北行見杏花賞析

      此詞為北宋徽宗皇帝在1127年覆國被擄往北方五國城,北行途中見杏花而托物興感而作。上片摹寫杏花以寄意?!安眉簟比鋵懶踊ㄖㄙ|冰潔如白綢剪裁剪,花瓣簇綻輕柔重疊,花色淡雅似胭脂勻染。“新樣”三句以擬人手法將杏花比喻為“靚妝”新穎,艷香流融的美女,直令天界蕊珠宮仙女為之羞慚汗顏。“易得凋零”,筆勢陡轉,寫盡杏花遭受風雨摧折之凄涼愁苦。下片由感嘆杏花凋落,轉入自擄離恨。雙燕不解人語,故宮天遙地遠,懷鄉(xiāng)思國,只有求之夢寐,如今夢亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,傷江山之陸沉;以歸夢之難成,寓復國之絕望。全詞托物詠懷,抒寫故國淪亡之悲慨,幽咽委曲,傷感無奈,對故國淪亡一句悔恨與反思,又顯見其情雖真而骨力乏弱。

      宴山亭·北行見杏花鑒賞

      此詞是宋徽宗趙佶于1127年與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方時途中所寫,是作者身世、遭遇的悲慘寫照。全詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運。

      詞之上片先以細膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經過巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過天上蕊珠宮里的仙女。“羞殺”兩字,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象。

      以下筆鋒突轉,描寫杏花遭到風雨摧殘后的黯淡場景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏?!钡珵闀r不久就逐漸凋謝,又經受不住料峭春寒和無情風雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時,庭院無人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國不堪回首月明中的無窮慨恨?!背羁唷爸陆右弧眴枴白?,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。

      詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達出詞人內心的無限苦痛。前三句寫一路行來,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領會和傳達自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅趕著向北行去,路途是那樣的遙遠,艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,“天遙地遠,萬水千山”這八個字,概括出他被押解途中所受的種種折磨。回首南望,再也見不到汴京故宮,真可以說是“別時容易見時難”了。

      以下緊接上句,以反詰說明懷念故國之情,然而,“故宮何處”點出連望見都不可能,只能求之于夢寐之間了。夢中幾度重臨舊地,帶來了片刻的慰安。結尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,秦觀《阮郎歸》結尾“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無”,都是同樣意思。夢中的一切,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,真是一點希望也沒有了,反映出內心百折千回,可說是哀痛已極,肝腸斷絕之音。

      作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),尤其上片對杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊。

      宴山亭·北行見杏花點評

      這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風雨摧殘后的凋零。下片寫離恨。抒發(fā)內心的故國之思。詞中以花喻人,抒寫真情實感。百折千回,悲涼哀婉。

      唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。后三句,寫花容艷麗,花氣濃郁?!靶邭ⅰ币痪?,總束杏花之美?!耙椎谩币韵拢D變徵之音,憐花憐己,語帶雙關。花易凋零一層、風雨摧殘一層、院落無人一層,愈轉愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會人言語一層、望不見故宮一層、夢里思量一層、和夢不做一層,且問且嘆,如泣如訴??偸且孕闹杏腥f分委曲,故有此無可奈何之哀音,忽吞咽,忽綿邈,促節(jié)繁音,回腸蕩氣。況蕙風云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,皆以“真”勝者。

      宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,他是個昏庸的亡國之君,父子雙雙為敵國所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語帶雙關。

      “愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,會人言語”烘托極度的孤獨憂傷。末尾幾句寫連在夢里見一見故國宮殿的慰藉也得不到,因為連夢也做不成。抒情上有遞進關系,真摯深沉,真可說是字字泣血,斷腸之音。

      《山行》原文翻譯及賞析3

      魯山山行梅堯臣帶拼音版,這首詩語言樸素,描寫了詩人深秋時節(jié),林空之時,在魯山中旅行時所見的種種景象。其中情因景生,景隨情移,以典型的景物表達了詩人的“野情“,其興致之高。一起學習一下魯山山行梅堯臣帶拼音版,魯山山行梅堯臣古詩翻譯,魯山山行表達了詩人怎樣的情感吧!魯山山行梅堯臣帶拼音版

      lǔ shān shān xíng

      魯山山行

      méi yáo chén

      梅堯臣

      shì yǔ yě qíng qiè,qiān shān gāo fù dī。

      適與野情愜,千山高復低。

      hǎo fēng suí chǔ gǎi,yōu jìng dú xíng mí。

      好峰隨處改,幽徑獨行迷。

      shuāng luò xióng shēng shù,lín kōng lù yǐn xī。

      霜落熊升樹,林空鹿飲溪。

      rén jiā zài hé xǔ,yún wài yī shēng jī。

      人家在何許,云外一聲雞。魯山山行梅堯臣古詩翻譯

      清晨,連綿起伏的魯山,千峰競秀,忽高忽低,蔚為壯觀,正好迎合了我愛好自然景色的情趣。

      一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看角度的變化而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。

      太陽高升,霜雪融落,山林顯得愈加寂靜空蕩,笨熊正在緩慢地爬著大樹,鹿兒正在悠閑地喝著小溪的潺潺流水。

      人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠很遠)。魯山山行表達了詩人怎樣的情感

      《魯山山行》是作者梅堯臣登山的一個過程,首先表達的是登山書懷的一種喜悅,看到奇美的景色作者感到無比的驚喜與心曠神怡,但是到了最后作者才發(fā)現(xiàn)有人家的地方還很遠很遠。在山中走著走著,幽靜的秋山,看不到房舍,望不見炊煙,自己也懷疑這山里是不是有人家居住,不禁自問一聲“人家在何許(何處)”;正在沉思的時候,忽聽得從山間白云上頭傳來“喔喔”一聲雞叫。噢,原來住家還在那高山頂哩。這最后一句“云外一聲雞”,非常自然,確實給人以“含不盡之意見于言外”的感覺。

      《山行》原文翻譯及賞析4

      心逐南云逝,形隨北雁來。

      故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。

      《于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻》譯文

      心追逐南去的白云飄逝,身體跟隨者北飛的大雁回來。

      家鄉(xiāng)籬笆下的菊花,如今又有多少株盛開?

      《于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻》注釋

      揚州:這里指陳京都建康(今江蘇南京)。

      九月九日:是指重陽節(jié)。

      薇山亭:亭名,所在不詳。

      薇山:一作“微山,山名。在今山東微山縣,山下有微山湖。

      賦韻:猶言賦詩。

      逐:追趕;追隨。南云:南去之云。

      逝:往,去。

      形:身。

      北雁:北來的大雁。

      籬:籬笆。

      《于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻》賞析

      這首詩是作者晚年回歸故鄉(xiāng)時路過薇山亭時所作。該詩主要通過南云、北雁寄托自己對家鄉(xiāng)的思戀,通過單獨詢問故鄉(xiāng)籬笆下菊花抒發(fā)了詩人思鄉(xiāng)欲歸的急迫心情。全詩即景抒情,感情比較含蓄。

      詩的首句就云“心逐南云近”,在這一句當中,寄寓了豐富的含義。首先是詩人對家鄉(xiāng)的思念,然而思念卻不得歸還,于是仰天長嘆,奇情于南去的白云,就是陸機所說的“指南云以寄款”。但是只云去而未去,思鄉(xiāng)之悄愈苦,只得心追逐南去的白云飄逝。江總在思鄉(xiāng)情濃時,總是仰望那南去的白云,在《遇長安使寄裴尚書》中亦云“去云目徒送,離琴手自揮”,表達的仍然是這種思鄉(xiāng)的感情。如果說在《寄裝尚書》中表達的是一種無可奈何的感情的話,那么,在這里,作者著重表現(xiàn)的就是一種歸還家鄉(xiāng)的焦急心情。因為此時詩人已經行走在回家的路途之上了。

      第二句是“形隨北雁來”,在上句表達思鄉(xiāng)之苦和歸鄉(xiāng)之焦急之后,這一句流露了一種來到南方的欣喜。伴隨那從北而來的輕快的大雁,詩人來到了南方。因為歸家鄉(xiāng)的感望就要實現(xiàn)了,所以欣喜;因為心中欣喜,因而腳步也就輕快?!靶坞S北雁來”五字顯得自自在而飄逸。

      前二句加在一起,就產生了第一個波折,從對比中表現(xiàn)出詩人對家鄉(xiāng)的深深的思念。從格律和用詞上看,這二句對仗工整,表現(xiàn)出詩人語言技巧的高妙;在語勢上,語句輕快急促如行云流水很好地表現(xiàn)了詩人歸家的心情。

      后二句是“故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開?”作者通過這個問題,把思鄉(xiāng)的感情變得深沉了。在回故鄉(xiāng)的途中,在思鄉(xiāng)之情急切的時候,也是在家鄉(xiāng)就快要出現(xiàn)在眼前的時候,詩人突然想到了故鄉(xiāng)籬墻下的菊花,這種思維過程非常符合感情發(fā)展的邏輯?;h墻下的菊花是一個具體的物像,而且是詩人在故鄉(xiāng)時常常能見到的東西,給詩人留下了深刻的印象,這種印象埋藏在詩人的潛意識當中,所以在歸鄉(xiāng)的感望就要實現(xiàn)的時候,它就突然從潛意識里跳了出來,詩人對故鄉(xiāng)的印象也清晰起來。詩人這時想到了籬下菊,但并不是只想到了籬下菊,從前常常見到的物像必然附著著許多其他的事件、感情,所以想起了籬下菊,那些籬下菊上的附著物也自然就聯(lián)想起來了。因此,詩人通過對一個單一而具體的物件的回憶下子喚起了對家鄉(xiāng)的整個的印象。可見這兩句詩使全詩的感情得到了深化。而此二句的語勢變得緩慢,也正好村托了這種深化的感情。

      《于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻》創(chuàng)作背景

      這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。只知是江總晚年歸鄉(xiāng),從長安南歸到達江都(揚州治所)以后,路過薇山亭時,正值重陽節(jié),由感而發(fā)寫下的。

      《山行》原文翻譯及賞析5

      山行即事

      浮云在空碧,來往議陰晴。

      荷雨灑衣濕,蘋風吹袖清。

      鵲聲喧日出,鷗性狎波平。

      山色不言語,喚醒三日酲。

      翻譯

      浮云在萬里澄碧的晴空上來往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。

      微雨輕敲著荷葉,發(fā)出細碎急促的聲響,不一會也灑濕了衣裳;從水面浮萍間飄來的和風吹拂著衣袖,帶來一陣清涼。

      忽而雨過天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽;鷗鳥也在風平浪靜的水面盡情游翔。

      經過風吹雨洗之后,山色更加明凈秀麗,它雖然不言不語,卻使人醉意全消,神清氣爽。

      注釋

      空碧:即“碧空”。

      荷雨:化用李商隱詩句“留得枯荷聽雨聲”。指沿途有荷花,下的雨不大。

      蘋風:從水面浮萍之間飄來的風。

      喧:聲音大而嘈雜。是說喜鵲對日出的喜悅。

      狎:親熱、玩樂的意思。是說水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂。

      酲:酒醒后的困憊狀態(tài)。這里指山色的可愛,能夠使人神清氣爽,困意全消。

      賞析

      首聯(lián)寫天氣,統(tǒng)攝全局,極精采。兩句詩應連起來讀、連起來講:飄浮的云朵在碧空里你來我往,忙于“議”,“議”什么?“議”究竟是“陰”好,還是“晴”好?!白h”的結果怎么樣,沒有說,接著便具體描寫“山行”的經歷和感受:“荷雨酒衣濕”,下起雨來了;“鵲聲喧日出”,太陽又出來了。浮云議論不定,故陰晴也不定。宋人詩詞中往往用擬人化手法寫天氣,姜夔《點絳唇》中的“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”尤有名。但比較而言,王質以浮云“議陰晴”涵蓋全篇,更具匠心。

      “荷雨”一聯(lián)承“陰”。先說“荷雨”,后說“酒衣濕”,見得先聽見雨打荷葉聲而后才意識到下雨,才感覺到“衣濕”。這雨當然比“沽衣欲濕杏花雨”大一點,但大得也有限。同時,有荷花的季節(jié)衣服被雨酒濕,反而涼爽些?!疤O風”是從浮萍之間吹來的風,說它“吹袖清”,見得那風也并不狂。雨已濕衣,再加風吹,其主觀感受是“清”而不是寒,表明如果沒有這風和雨,“山行”者就會感到炎熱了。

      “鵲聲”一聯(lián)承“晴”。喜鵲喜干厭濕,所以叫“干鵲”。雨過天晴,喜鵲“喧”叫,這表現(xiàn)了鵲的喜悅,也傳達了人的喜悅。試想:荷雨濕衣,雖然暫時帶來爽意,但如果繼續(xù)下,沒完沒了,“山行”者就不會很愉快;所以詩人寫鵲“喧”,也正是為了傳達自己的心聲。“喧”后接“日出”,造句生新:“喜鵲喧叫:‘太陽出來了!’多么傳神!“鵲聲喧日出“,引人向上看,由“鵲”及“日”;“鷗性狎波平”引人向下看,由“鷗”及“波”。鷗,生性愛水,但如果風急浪涌,它也受不了。如今雨霽風和,“波平”如鏡,鷗自然盡情玩樂?!搬颉弊忠蚕瘛靶弊忠粯佑玫煤芫?,“狎”有“親熱”的意思。也有“玩樂”的意思,這里都適用。

      像首聯(lián)一樣,尾聯(lián)也用擬人化手法,其區(qū)別在于前者正用,后者反用。有正才有反,從反面說,“山色不言語”,從正面說,自然是“山色能言語”。惟其能言語,所以下句用了個“喚”字。剛經過雨洗的“山色”忽受陽光照耀,明凈秀麗,“不言語”已能“喚醒三日醒”;對于并未喝酒爛醉的人來說,自然更加神清氣爽,賞心悅目。

      以“山行”為題,結尾才點出“山”,表明人在“山色”之中。全篇未見“行”字,但從浮云往來到荷雨濕衣、蘋風吹袖、鵲聲喧日、鷗性狎波,都是“山行”過程中的經歷、見聞和感受。合起來,就是所謂“山行即事”。全詩寫得興會淋漓,景美情濃,藝術構思也相當精巧。

      《山行》原文翻譯及賞析6

      布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛。

      千層石樹遙行路,一帶山田放水聲。

      古詩簡介

      《山行》是清朝姚鼐所作的一首七言詩。詩中描寫春耕時節(jié)的鄉(xiāng)村景象,“布谷飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛”描繪了飛翔的布谷鳥殷勤勸耕,白鷺鳥撲打著翅膀趁著明麗的春光一展風姿。農民放水灌田,構成一幅生機盎然的山鄉(xiāng)春耕圖。表現(xiàn)了詩人對春天的喜愛,以及農作的人們的敬意。

      翻譯/譯文

      布谷飛來飛去的勸說人們早些耕種,白鷺趁著天晴在天上撲打著翅膀。

      在層層石樹之間的路上行走,聽得山里田園放水的聲音。

      注釋

      舂(chōng)鋤:白鷺;

      撲撲:撲打翅膀。

      賞析/鑒賞

      開頭兩句用形象而整飭的對仗句式刻畫兩種鳥兒的活動,為寫春耕營造一種正當其時的氛圍。布谷鳥即杜鵑,是人們再熟悉不過的,它在南方春天耕種季節(jié)鳴叫,它“播谷播谷”的叫聲聽上去就像在催人種谷一樣,所以叫布谷鳥。一“勸”字,將布谷鳥的叫聲人格化,形象生動而富有情味。舂鋤即白鷺,它也是江南常見的一種鳥類,全身雪白,兩腿細長,喜歡在水田與河邊活動。這種鳥在水中起飛,很遠就能聽到翅膀打水的“撲撲”的聲音,當它們成群地在清澈的水邊、綠色的山野、湛藍的碧空飛翔時是很美的,所以杜甫留下了“一行白鷺上青天”千古佳句。該詩中,作者著一“趁”字,同樣將舂鋤人格化,好像它明白風和日麗的大好春光轉瞬即逝似的,因此要抓緊時間一展風姿??梢哉f,春耕期間山間這兩種鳥的活動,既將春天的山鄉(xiāng)點染得生機勃勃,又為下文寫春耕營造了濃濃的氛圍。

      第三句寫扣題發(fā)揮,從仰望的角度寫山路之陡峭曲曲。從山下向上望去,只見山路盤旋而上,被層層疊疊的樹木和巖石遮斷阻隔,有時又露出那么一小段,就這樣時斷時續(xù),蜿蜒而上,層層盤旋,越盤越高,越高越細。作者以細膩的筆觸,巧妙的視角,將江南山路的特點形象地表現(xiàn)出來了,也凸顯了山鄉(xiāng)生活的大背景。同時,又暗扣了一“行”,暗寫了詩人沿山路而上,邊登山邊欣賞的情形,給人以無窮的想象和回味。如果沒有這一句,那么最后通過山田放水聲寫春耕也就沒有依據了。

      最后一句是全詩的主旨所在,寫的是山鄉(xiāng)農民放水播谷的繁忙景象。詩人關注的是山鄉(xiāng)的春耕,此時終于凸現(xiàn)出來了。這時,詩人已經來到了山上。低頭俯瞰,只見山下斜坡上面層層如梯的水田平整如鏡,在陽光的反射下,帶子似的一道道繞在山間;從梯田方向正傳來汩汩的放水聲。由放水聲可以想見農民們巳開始播種稻谷,繁忙的春耕就此拉開序幕。至此,首句布谷鳥的勸耕得到了呼應,全詩的主旨得到了凸顯,詩人山行之始就帶有的欣喜之情更是溢于言表。作者本來就熱愛自然,本來就對與自然融為一體的農村生活極為欣賞,當自然景物已經和人們生活和諧地融為一體時,詩人怎能不由衷地贊美和歌唱呢?

      該詩寫山行所見所聞,構思巧妙,剪裁得體,卒章顯“志”,語言清新雅麗,沒有冗辭贅語。桐城派主張的“雅潔”和反對“冗辭”,從這里可見一斑。

      《山行》原文翻譯及賞析7

      山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸。

      縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。

      譯文

      山中的景色沐浴著春天的陽光,不要因為只是微微的陰天就打算回家。天氣晴朗并無下雨的可能,走到山中云霧深處也會打濕你的衣服。

      注釋

      ⑴山行:一作“山中”。⑵春暉:春光。⑶便擬歸:就打算回去。⑷縱使:縱然,即使。⑸云:指霧氣、煙靄。

      山中留客/山行留客鑒賞

      這首詩緊扣詩題中的“留”字,借留客于春山之中,描繪了一幅意境清幽的山水畫。詩的大意是:在春天的明媚光色中,群山也煥發(fā)了容光,眾物也在春天展示出自己多姿多彩的方面,這一切都構成了春天的光彩。在這種美景艷陽天中,些許天氣的陰晴變化不算什么。那空山幽谷,云煙縹緲,水汽蒙蒙,露濃花葉,即使是晴天也會沾濕衣服,來客不必因為天色微陰怕雨就罷游而歸。

      首句“山光物態(tài)弄春輝”,寫出了留客的前提條件——山中萬物都在春天的陽光下爭奇斗艷,呈現(xiàn)著一派醉人的美景。一個“弄”字出神入化,給山中景物賦予了人的性格,描繪了萬物朝氣蓬勃的盎然生機。

      次句“莫為輕陰便擬歸”,是詩人對客人的勸留之辭,恰值游興正濃之際,天空中忽然浮過一片“輕陰”,大有大雨將至之勢,這是令客人游興頓減的惟一客觀原因,暗示了客人主觀上并非不戀山景的心靈信息。

      最后兩句“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣”,采取以退為進、欲擒故縱的筆法,進一步勸慰客人既來之,則安之,不要錯過美好春光,涉涉前行。因為客人怕“輕陰”致雨、淋濕衣服,詩人就婉曲地假設了一個晴天游春的問題——在晴天中,因為春季雨水充足,云深霧鎖的山中也會水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山徑上,衣服和鞋子同樣會被露水和霧汽打濕的。

      這也就是說,雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山無法避免的問題,從某一角度說,這又是春日游山的一大樂趣,那么,就不必為一片“輕陰”而躑躅不前。

      這首詩的意境異常清幽,主要表現(xiàn)在雋永的哲理啟迪上。它告訴人們:事物是復雜的,不應片面地看問題,對待困難也是如此。在人們前進的道路上,要正視困難,勇往直前,“莫為輕陰便擬歸”;在克服困難中迎來的美景,才更加賞心悅目,其樂無窮。正由于詩中含義豐富而深刻,所以,這首詩與同類登山春游詩相比就更別具一番悠然不盡的韻味。

      《山行》原文翻譯及賞析8

      原文:

      山行

      遠上寒山石徑斜,白云深處有人家。

      (深處一作:生處)停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。

      譯文:

      沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白云深處,居然還有人家。

      停下車來,是因為喜愛這深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過,艷比二月春花。

      注釋:

      1.山行:在山中行走。

      2.遠上:登上遠處的。

      3.寒山:深秋季節(jié)的山。

      4.石徑:石子的小路。

      5.斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。

      6.深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白云的地方)

      7.車:轎子。

      8.坐:因為。

      9.霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之后變成了紅色。

      10.楓林晚:傍晚時的楓樹林。

      11.紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。

      賞析:

      這首詩描繪的是秋之色,展現(xiàn)出一幅動人的山林秋色圖。詩里寫了山路、人家、白云、紅葉,構成一幅和

      諧統(tǒng)一的畫面。這些景物不是并列的處于同等地位,而是有機地聯(lián)系在一起,有主有從,有的處于畫面的中心,有的則處于陪襯地位。簡單來說,前三句是賓,第四句是主,前三句是為第四句描繪背景、創(chuàng)造氣氛,起鋪墊和烘托作用的。

      “遠上寒山石徑斜”,寫山,寫山路。一條彎彎曲曲的小路蜿蜓伸向山頭?!斑h”字寫出了山路的綿長,“斜”字與“上”字呼應,寫出了高而緩的山勢。

      “白云深處有人家”,寫云,寫人家。詩人的目光順著這條山路一直向上望去,在白云飄浮的地方,有幾處山石砌成的石屋石墻。這里的“人家”照應了上句的“石徑”,—這一條山間小路,就是那幾戶人家上上下下的通道。這樣就把兩種景物有機地聯(lián)系在一起了。有白云繚繞,說明山很高。詩人用橫云斷嶺的手法,讓這片片白云遮住讀者的視線,卻給人留下了想象的空間:在那白云之上,云外有山,一定會有另一種景色。

      對這些景物,詩人只是在作客觀的描述。雖然用了一個“寒”字,也只是為了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表現(xiàn)詩人的感情傾向。它畢竟還只是在為后面的描寫蓄勢—勾勒楓林所在的環(huán)境。

      “停車坐愛楓林晚”便不同了,傾向性已經很鮮明,很強烈了。那山路、白云、人家都沒有使詩人動心,這楓林晚景卻使得他驚喜之情難以抑制。為了要停下來領略這山林風光,竟然顧不得驅車趕路。這句中的“晚”字用得無比精妙,它蘊含多層意思:(1)點明前兩句是白天所見,后兩句則是傍晚之景。(2)因為傍晚才有夕照,絢麗的晚霞和紅艷的楓葉互相輝映,楓林才格外美麗。(3)詩人流連忘返,到了傍晚,還舍不得登車離去,足見他對紅葉喜愛之極。(4)因為停車甚久,觀察入微,才能悟出第四句“霜葉紅于二月花”這樣富有理趣的警句。

      前兩句所寫的景物已經很美,但詩人愛的卻是楓林。通過前后映襯,已經為描寫楓林鋪平墊穩(wěn),蓄勢已足,于是水到渠成,引出了第四句,點明喜愛楓林的原因?!八~紅于二月花”,把第三句補足,一片深秋楓林美景具體展現(xiàn)出來了。詩人驚喜地發(fā)現(xiàn)在夕暉晚照下,楓葉流丹,層林如染,真是滿山云錦,如爍彩霞,它比江南二月的春花還要火紅,還要艷麗。難能可貴的是,詩人通過這一片紅色,看到了秋天象春天一樣的生命力使秋天的山林呈現(xiàn)一種熱烈的、生機勃勃的景象。

      詩人沒有象一般封建文人那樣,在秋季到來的時候,哀傷嘆息,他歌頌的是大自然的秋色美,體現(xiàn)出了豪爽向上的精神,有一種英爽俊拔之氣拂拂筆端,表現(xiàn)了詩人的才氣,也表現(xiàn)了詩人的見地。這是一首秋色的贊歌。

      第四句是全詩的中心,是詩人濃墨重彩、凝聚筆力寫出來的。不僅前兩句疏淡的景致成了這艷麗秋色的襯托,即使“停車坐愛楓林晚”一句,看似抒情敘事,實際上也起著寫景襯托的作用:那停車而望、陶然而醉的詩人,也成了景色的一部分,有了這種景象,才更顯出秋色的迷人。而一筆重寫之后,戛然便止,又顯得情韻悠揚,余味無窮。

      全詩構思新穎,布局精巧,于蕭瑟秋風中攝取絢麗秋色,與春光爭勝,令人賞心悅目,精神發(fā)越。兼之語言明暢,音韻和諧。

      《山行》原文翻譯及賞析9

      行田登海口盤嶼山原文

      齊景戀遄臺,周穆厭紫宮。

      牛山空灑涕,瑤池實歡悰。

      年迫愿豈申,游遠心能通。

      大寶不歡娛,況乃守畿封。

      羈苦孰云慰,觀海藉朝風。

      莫辨洪波極,誰知大壑東。

      依稀采菱歌,仿佛含顰容。

      遨游碧沙渚,游衍丹山峰。

      翻譯

      景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠。

      哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長生,瑤池歡宴。

      蹉跎一生,抱負焉有實現(xiàn),唯有遠游,我心始能通暢。

      為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。

      羈旅之苦,有誰可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。

      望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰人可知曉,海東世界。

      依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。

      漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽,一掛丹峰。

      注釋

      齊景:齊景公,春秋時齊國國君。

      遄臺:齊國臺名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。

      周穆:周穆王,西周第五代天子。

      厭:厭倦。

      紫宮:帝王宮殿。

      牛山:山名,在今山東淄博市南面。

      灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。

      瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請群神眾仙。

      歡悰:歡樂。

      年迫:接近天年,指年老了。

      愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實現(xiàn)抱負。

      通:通達,舒暢。

      大寶:指王位。

      況乃:何況是。

      守畿封:指謝靈運任永嘉郡太守而言。

      畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。

      羈苦:旅居邊海的苦楚。

      孰云慰:誰能安慰。云,為句中語助詞,無意。

      觀海藉朝風:憑借早晨的涼風登山觀海。

      洪波:大波。語出曹操《觀滄海》

      詩:“洪波涌起”。

      極:邊際,盡頭。

      大壑:指海洋。

      依稀:隱隱約約聽不真切。

      采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。

      仿佛:模模糊糊看不真切。

      含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài)。

      遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。

      碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘。

      游衍:與“邀游”義近。

      丹山峰:被丹霞染紅的山峰。

      賞析

      詩的前八句純以議論出之,點明此番出游的緣由。詩人借對前事的評述逐漸抽繹出自己的思緒來。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質享受之中,未免辜負了那一瞬間對人生的感悟,所以說“牛山空灑涕”;后者在遠游中實現(xiàn)了生命的延長,那才是精神上真正的歡樂,所以說“瑤池實歡悰”。這一“空”一“實”的用語,已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進一步申說?!澳昶取眱删湔f歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對的遠游中,才能使心胸豁然暢通?!按髮殹眱删湔f:即使貴為國君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠游之情已昭然可見。詩的前八句,用筆至為工穩(wěn)細密:寫齊景公事以“遄臺”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉而語猶承,從中可見大謝詩的“法密機圓”(方東樹語)之處。

      詩的后八句寫登臨的所見和所感。“羈苦”、“觀?!眱删錇槌猩蠁⑾碌倪^渡。盤嶼山在浙江樂清市西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預設了伏筆。詩人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無涯。這兩句在突出大海遼闊無際的同時,也寫出了其吞吐無窮的容量和洶涌澎湃的動勢;而置于句首的“莫辨”、“誰知”,又將詩人的驚異、贊嘆之情傾瀉無遺。詩人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉眼之間將實景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含顰容”則從西施“病心而顰”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運有《道路憶山中》詩云:“采菱調易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款?!笨梢朴脼榇嗽娮⒛_?!耙老 ?、“仿佛”四字已明言這并非實有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠游中才能聊以排遣,詩的末二句正是以展望未然來收束的。詩的這一部分以虛實交互為用的運筆烘托出內心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無計解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。

      這首詩大半都用對偶句組成,卻無板滯迂緩之弊。原因是詩人的精心結撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結構之中,注意彼此之間的承接呼應關系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說一事,顯得錯落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承?!澳妗币韵逻B用六個偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內容的虛實轉換互為表里的。

      《山行》原文翻譯及賞析10

      原文:

      塞鴻秋·山行警

      元代:佚名

      東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù)。

      譯文:

      東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù)。

      東邊路,西邊路,南邊路,一條條路徑分岔;剛剛過了五里鋪,又走到了七里鋪、十里鋪。走一下回頭看一看,不愿再走下一步,不知不覺中已近黃昏,陡然間驚覺太陽就要落山了,云彩也漸漸黯淡下來,天就要黑了。斜陽滿地鋪蓋,回首已是煙霧一派。數(shù)不清的山,數(shù)不盡的水,怎不叫人涌起無窮的感慨!

      注釋:

      東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪。行一步盼一步懶一步,霎(shà)時間天也暮日也暮云也暮。斜陽滿地鋪,回首生煙霧。兀的不山無數(shù)水無數(shù)情無數(shù)。

      鋪:宋代稱郵遞驛站為鋪,元代沿用,其制更加嚴密,州縣凡十里一鋪。兀的不:兀的:這?!柏5牟弧?,猶言“這(怎)不”。

      賞析:

      此曲抒熾熱的離別之情和鄉(xiāng)關之思,步步有情,景物含情,直率自然。運用隔離反復的修辭手法,別具韻致。

      “東邊路西邊路南邊路,五里鋪七里鋪十里鋪?!弊髌吠回6龅倪@兩句看似無端,卻交代了豐富的內容。它盡管沒有主語,不見動詞,但讀者不難在眼前浮現(xiàn)出一幅生動的畫面:一個風塵仆仆的遠行人,齲蹈獨行,經過了一條又一條的岔口,迎來了一處又一處的荒騷,走不完的路途,遣不散的疲倦。一前一句固然是寫途中所見的路徑縱橫,卻通過不同朝向的“路”的反復,同時也隱含著目的地的茫然感。后一句雖未說明“五里鋪”、“七里鋪”等地名的具體景象,卻通過數(shù)字的變化反映了途程的漫長遼遠,且從“鋪”字的提示中,襯現(xiàn)出遠行人得不到休憩之所、無家可歸的悲哀。三字詞組以大同小異的形式迭現(xiàn),不僅沒有重復拖沓之感,反而傳神地寫出了旅人的長途跋涉,甚而使人感覺到步履的沉重?!靶虚g字里皆文章”,不能不嘆服作者構思的巧妙。

      三、四兩句,進一步將旅人的“山行”具體化?!靶幸徊脚我徊綉幸徊健?,三個“一步”合起來其實只移行了一步路,這與上句“五里”、“七里”、“十里”的數(shù)字對映,見出了旅程的舉步維艱,令人觸目驚心?!靶小薄ⅰ芭巍?、“懶”三個動詞的`交疊,更刻畫出旅人瞻前顧后、步態(tài)躊珊的形象。明明是他強抑著旅愁和困乏,拖動步子耽擱了行程,作者卻在“天也暮日也暮云也暮”前加上“霎時間”三字,仿佛暮色的來臨是一瞬間的事。這就將倦行的主人公猛然驚覺時光不早的驚疑和焦慮,逼真地表現(xiàn)出來了。

      《山行》原文翻譯及賞析11

      原文:

      于長安歸還揚州九月九日行薇山亭賦韻/長安九日詩

      朝代:南北朝

      作者:江總

      心逐南云逝,形隨北雁來。

      故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。

      譯文及注釋:

      譯文

      我的心追逐南去的云遠逝了,身體卻隨著秋季由北向南飛回的大雁歸來。

      故鄉(xiāng)家里籬笆下栽種的菊花,今日又開了幾朵呢?

      注釋

      ①江總,南朝陳人。陳亡,入長安,仕于隋,后辭官南歸,這首詩寫于南歸途中。

      ②岑參,盛唐邊塞詩人。安史之亂中,長安淪陷,故有此詩。

      賞析:

      江總在陳時,官至尚書令,到晚年,陳滅于隋,從此郁郁寡歡。詩人在回揚州途中經山東微縣微山亭所詠的這首重陽小詩,就在強烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國的隱痛。

      流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實景虛象,絕非隨意拈來,而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠處的景物之中;亡國之恨,則全蘊于景點構成的圖畫里。

      《山行》原文翻譯及賞析12

      宴山亭·北行見杏花 宋朝 宋徽宗趙佶

      裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院)

      憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

      《宴山亭·北行見杏花》譯文

      剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。

      誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。

      《宴山亭·北行見杏花》注釋

      宴山亭:詞牌名。一作《燕山亭》。與《山亭宴》無涉。以宋徽宋趙佶詞為準。雙片九十九字。上片十一句五仄韻,下片十句五仄韻。上片第八句為上三下四句式。第九句二字,多為感嘆詞語,第十句首字領格,引領兩個四言句。下片第二句首字領格。下片第八句為上三下四句式。下片第九句多為感嘆詞語。第十句為上三下四句式。此調有宋徽宋、毛圱、王之道、張雨諸詞可校。

      冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。

      胭脂:原文“燕脂”,通假字。

      靚(jìng)裝:美麗的妝飾。

      蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。

      憑寄:憑誰寄,托誰寄。

      者:同“這”。

      無據:無所依憑。

      和:連。

      《宴山亭·北行見杏花》賞析

      詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運。詞之上花先以細膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑兩,經過巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前。“新樣”三句,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺?,是說連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象。

      以下筆鋒突轉,描寫杏花遭到風雨摧殘后的黯淡場景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》者所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏?!钡珵闀r不久就逐漸凋謝,又經受不住料峭春寒和無情風雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時,庭院無人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之兒苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國不堪回首月明者的無窮慨恨?!眱嚎唷爸陆右弧眴枴白?,其含意與李后主的”問君能有幾多兒,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。

      詞之下花,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達出詞人內心的無限苦痛。前三句寫一路行來,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領會和傳達自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父了降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅趕著向北行去,路途是那樣的遙遠,艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,“天遙地遠,萬水千山”這八個字,概括出他被押解途者所受的種種折磨?;厥啄贤?,再也見不到汴京故宮,真可以說是“別時容易見時難”了。

      以下緊接上句,以反詰說明懷念故國之情,然而,“故宮何處”點出連望見都不可能,只能求之于夢寐之間了。夢者幾度重臨舊地,帶來了花刻的慰安。結尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,秦觀《阮郎歸》結尾“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無”,都是同樣意思。夢者的一切,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,真是一點希望也沒有了,反映出內心百折千回,可說是哀痛已極,肝腸斷絕之音。

      作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫者也有所體現(xiàn),尤其上花對杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊。

      《宴山亭·北行見杏花》點評

      這首詞以杏花的美麗易得凋零,抒發(fā)作者的身世之感。帝王與俘虜兩種生活的對比,使他唱出了家國淪亡的哀音。上片描繪杏花開放時的嬌艷及遭受風雨摧殘后的凋零。下片寫離恨。抒發(fā)內心的故國之思。詞中以花喻人,抒寫真情實感。百折千回,悲涼哀婉。

      唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞為趙佶被俘北行見杏花之作。起首六句,實寫杏花。前三句,寫花片重疊,紅白相間。后三句,寫花容艷麗,花氣濃郁?!靶邭ⅰ币痪?,總束杏花之美。“易得”以下,轉變徵之音,憐花憐己,語帶雙關?;ㄒ椎蛄阋粚印L雨摧殘一層、院落無人一層,愈轉愈深,愈深愈痛。換頭,因見雙燕穿花,又興孤棲膻幕之感。燕不會人言語一層、望不見故宮一層、夢里思量一層、和夢不做一層,且問且嘆,如泣如訴??偸且孕闹杏腥f分委曲,故有此無可奈何之哀音,忽吞咽,忽綿邈,促節(jié)繁音,回腸蕩氣。況蕙風云:“真”字是詞骨,若此詞及后主之作,皆以“真”勝者。

      宋徽宗趙佶(1082-1135)工書善畫,知樂能詞,為歷代帝王中屈指可數(shù)的才子,但在政治上,他是個昏庸的亡國之君,父子雙雙為敵國所俘,蒙受奇恥大辱。這首詞與李煜的《虞美人》一樣同屬亡國之音,本詞是徽宗皇帝被虜北行見杏花有感之作。在被擄北行途中,宋徽宗忽見杏花盛開如火,不禁萬感交集,寫下這首如泣如訴之詞。上片明寫杏花,借杏花的嬌艷及被風雨摧殘的衰敗景象象征美好事物的逝去,寄托著對帝王生活的痛苦回憶。也暗示自已的境遇,憐花憐已,語帶雙關。

      “愁苦”后一“問”字,使人想起李后主的“問君能有幾多愁,恰似是一江春水向東流”。下片抒寫離恨哀情,借燕子與做夢層層深入,道出從期望到失望,由失望而絕望的哀痛心情,用“雙燕何曾,會人言語”烘托極度的孤獨憂傷。末尾幾句寫連在夢里見一見故國宮殿的慰藉也得不到,因為連夢也做不成。抒情上有遞進關系,真摯深沉,真可說是字字泣血,斷腸之音。

      《宴山亭·北行見杏花》創(chuàng)作背景

      此詞是宋徽宗趙佶于1127年覆國后與其子欽宗趙桓被金兵擄往北方五國城時途中,途中見杏花而托物興感而作,是作者身世遭遇的悲慘寫照。

      《山行》原文翻譯及賞析13

      原文:

      齊景戀遄臺,周穆厭紫宮;

      牛山空灑涕,瑤池實歡悰。

      年迫愿豈申,游遠心能通。

      大寶不歡娛,況乃守畿封。

      羈苦孰云慰,觀海藉朝風。

      莫辨洪波極,誰知大壑東。

      依稀采菱歌,仿佛含嚬容。

      遨游碧沙渚,游衍丹山峰。

      譯文

      景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠。

      哀人生實短促,淚灑牛山,羨神仙實長生,瑤池歡宴。

      蹉跎一生,抱負焉有實現(xiàn),唯有遠游,我心始能通暢。

      為君為王實人,未必歡娛,何況我實小吏.固守海疆。

      羈旅實苦,有誰可以慰藉,唯有西海,心藏大潮澎湃。

      望東極實溟海,洪波浩瀚,有誰人可知曉,海東世界。

      依稀聽得,故鄉(xiāng)菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。

      漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽,一掛丹峰。

      注釋

      行田:巡視農田。??冢河兰谓ń癞T江)人海處。盤嶼山:在永嘉西北七十里,即今樂清縣西約五十里處,濱海。山下為盤石衛(wèi),旁有五小山,又有重石山,加上正面的嶼山,俗合稱七星山。

      齊景:齊景公,涕秋時齊國國君。

      遄(chuán)臺:齊國臺名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市?!蛾套犹榍铩ね馄罚骸熬肮磷灶?,晏子侍予遄臺,梁丘據造焉?!笨梢婟R景公對遄臺情有獨鐘。

      周穆:周穆王,西周第五代天子。

      厭:厭倦。

      紫宮:帝王宮殿。

      牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕實事。見《晏子涕秋·內篇諫上》:“景公游于牛山,北臨其國城而流涕日:若何滂滂去此而死乎!”

      瑤池:天上神仙所居實處,西王母曾于此宴請群神眾仙。

      歡悰(cóng):歡樂。

      年迫:接近天年,指年老了。

      愿豈(:志愿哪能得到伸展,指未能實現(xiàn)抱負。

      通:通達,舒暢。

      大寶:指王位。

      況乃:何況是。

      守畿(jī)封:指謝靈運任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。

      羈(jī)苦:旅居邊海的苦楚。

      孰云慰:誰能安慰。云,為句中語助詞,無意。

      西海藉(jiè)朝風:憑借早晨的涼風登山西海。

      洪波: *。語出曹操《西滄海》詩:“洪波涌起”。

      極:邊賞,盡頭。

      大壑(hè):指海洋。

      依?。弘[隱約約聽不真切。

      采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋實賞,江南水鄉(xiāng)采摘荷菱,歌聲此起彼伏。

      仿佛:模模糊糊看不真切。

      含顰(pín)容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態(tài),故《莊子·天運篇》說西子病心而顰,美驚鄉(xiāng)人,引得東施效顰。

      遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。

      碧沙渚(zhǔ):為碧水浸綠的沙灘。

      游衍(yǎn):與“邀游”義近。

      丹山峰:被丹霞染紅的山峰。

      賞析:

      這是一首登高舒憂之作?!靶刑铩奔囱惨曓r田,晉宋時一些文士往往借行田之便游遨山水,如王羲之就曾寫信給謝萬說:“比當與安石東游山海,并行田視地利?!敝x靈運這首詩即寫行田來到永嘉江(今甌江)入海之口,登山的所見和所感。

      詩的前八句純以議論出之,點明此番出游的緣由。詩人借對前事的評述逐漸抽繹出自己的思緒來。頭四句以齊景公和周穆王作為一反一正的比照:春秋時的齊景公,曾登牛山而流涕,哀人生之短促,而其用以補償?shù)膮s是加倍地貪戀宮室狗馬之樂;周穆王為追求賞心樂事,則乘八駿西游,在昆侖瑤池與西王母盡相見之歡。前者沉溺于世俗的物質享受之中,未免辜負了那一瞬間對人生的感悟,所以說“牛山空灑涕”;后者在遠游中實現(xiàn)了生命的延長,那才是精神上真正的歡樂,所以說“瑤池實歡悰”。這一“空”一“實”的用語,已逗漏出作者的主意所在。次四句歸到自己身上,作進一步申說。“年迫”兩句說歲月流逝,愿望成空,惟有在與自然親切晤對的遠游中,才能使心胸豁然暢通?!按髮殹眱删湔f:即使貴為國君也不能擺脫“年迫”之苦,更何況像我這樣被遷謫至海隅的失意者呢!言下則企羨遠游之情已昭然可見。詩的前八句,用筆至為工穩(wěn)細密:寫齊景公事以“遄臺”和“牛山”并舉,因兩者均在今山東淄博一帶,位置相鄰;寫周穆王事以“紫宮”和“瑤池”并舉,因兩者原意指天帝和神仙的居所,字面相近。后四句雖已轉入夫子自道,而在字面上,“年迫”猶承齊景公牛山之泣一事,“游遠”猶承周穆王西游之事,“大寶”義兼二君。意雖轉而語猶承,從中可見大謝詩的“法密機圓”(方東樹語)之處。

      詩的后八句寫登臨的所見和所感。“羈苦”、“觀海”兩句為承上啟下的過渡。盤嶼山在浙江樂清縣西南五十里,濱海,故登山可以觀海。而此番登臨,原是因不耐客中寂寞故來尋求安慰,非同一般的流連玩賞,這就為下文的虛擬之筆預設了伏筆。詩人寫景,只用了“莫辨洪波極,誰知大壑東”兩句,從空際著筆,極寫海之浩渺無涯?!昂椴ā闭Z出曹操《觀滄海》詩:“洪波涌起”;“大壑”語出《莊子·天地》:“夫大壑之為物也,注焉而不滿,酌焉而不竭?!边@兩句在突出大海遼闊無際的同時,也寫出了其吞吐無窮的容量和洶涌澎湃的動勢;而置于句首的“莫辨”、“誰知”,又將詩人的驚異、贊嘆之情傾瀉無遺。詩人以大刀闊斧的疏朗之筆展示出極為恢宏的氣象,不僅切合海的性格,也使全詩至此精神為之一振。而緊接著的“依稀采菱歌,仿佛含嚬容”,又在轉眼之間將實景翻作虛景。按采菱曲為楚歌名,“含嚬容”則從西施“病心而矉(通顰、嚬)”的故事化出,這里借指越女,所謂“荊姬采菱曲,越女江南謳”(王融《采菱曲》),這楚歌越聲在大謝詩中乃是和歸思相聯(lián)系的。謝靈運有《道路憶山中》詩云:“采菱調易急,江南歌不緩。楚人心昔絕,越客腸今斷。斷絕雖殊念,俱為歸慮款。”可移用為此詩注腳?!耙老 ?、“仿佛”四字已明言這并非實有之景,而在眺望大海之際,忽聞鄉(xiāng)音,忽見鄉(xiāng)人,正是由思鄉(xiāng)心切而生出的幻覺。這一神來之筆,把主人公深沉的情思呼之欲出。既然“羈苦”之情不能在觀海之際釋然于胸,那么也就只有在繼續(xù)遠游中才能聊以排遣,詩的末二句正是以展望未然來收束的。詩的這一部分以虛實交互為用的運筆烘托出內心的波瀾,把主人公為苦悶所迫而又無計解脫的心緒表現(xiàn)得十分真切而自然。

      這首詩大半都用對偶句組成,卻無板滯迂緩之弊。原因是詩人的精心結撰之處,并不限于區(qū)區(qū)一聯(lián),而是將之置于全篇的結構之中,注意彼此之間的承接呼應關系。如首四句從字面看分為上下兩聯(lián),而在用事上則以一三、二四各說一事,顯得錯落有致。五、六兩句雖自成一聯(lián),而它們又分別和前四句勾連相承?!澳妗币韵逻B用六個偶句,而以句首的不同用詞又可分為三組,這又是與內容的虛實轉換互為表里的。沈德潛說:“陶詩勝人在不排,謝詩勝人正在排。”(《說詩晬語》卷上)由此詩亦可見一斑。

      《山行》原文翻譯及賞析14

      原文:

      心逐南云逝,形隨北雁來。

      故鄉(xiāng)籬下菊,今日幾花開。

      譯文

      心追逐南去的白云飄逝,身體跟隨者北飛的大雁回來。

      家鄉(xiāng)籬笆下的菊花,如今又有多少株盛開?

      注釋

      揚州:這里指陳京都建康(今江蘇南京)。

      九月九日:是指重陽節(jié)。

      薇山亭:亭名,所在不詳。

      薇山:一作“微山,山名。在今山東微山縣,山下有微山湖。

      賦韻:猶言賦詩。

      逐:追趕;追隨。南云:南去之云。

      逝:往,去。

      形:身。

      北雁:北來的大雁。

      籬:籬笆。

      賞析:

      這首詩表達了詩人怎樣的思想感情:詩人在回揚州途中經山東微縣微山亭所詠的這首重陽小詩,就在強烈的故鄉(xiāng)之念中,流露出亡國的隱痛。流云南逝,大雁南歸;后兩句言所想之境:故鄉(xiāng)籬菊,花事何如?但實景虛象,絕非隨意拈來,而是精心擇用。這樣,故土之眷盡在這眼前、遠處的景物之中;亡國之恨,則全蘊于景點構成的圖畫里。

      《山行》原文翻譯及賞析15

      原文:

      宴山亭·北行見杏花

      宋代:趙佶

      裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院)

      憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

      譯文:

      裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院;淡著一作:淡著)

      剪裁好白色的絲綢,輕輕疊成數(shù)層,又將淡淡的胭脂均勻的涂抹,時髦的漂亮衣服,艷麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮的仙女。紅顏易凋零,更何況,經歷了多少無情的風雨,面對愁苦的情景,扣問凄涼的院落,還要經受幾番春暮。

      憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

      誰幫我寄去重重的離愁,這雙飛的燕子哪里懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪里知道故園今在何處?只有在夢中有時曾去。就連夢也難做成,因我痛苦的徹夜難眠。

      注釋:

      裁剪冰綃(xiāo),輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚(jìng)妝,艷溢香融,羞殺蕊(ruǐ)珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。閑院落凄涼,幾番春暮。(閑院一作:問院;淡著一作:淡著)

      冰綃:潔白的絲綢,比喻花瓣。胭脂:原文“燕脂”,通假字。靚妝:美麗的妝飾。蕊珠宮女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宮。

      憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。怎不思量,除夢里、有時曾去。無據,和夢也新來不做。

      憑寄:憑誰寄,托誰寄。者:同“這”。無據:無所依憑。和:連。

      賞析:

      詞通過寫杏花的凋零,借以哀傷自己悲苦無告、橫遭摧殘的命運。詞之上片先以細膩的筆觸工筆、描繪杏花,外形而及神態(tài),勾勒出一幅絢麗的杏花圖。近寫、細寫杏花,是對一朵朵杏花的形態(tài)、色澤的具體形容。杏花的瓣兒好似一疊疊冰清玉潔的縑綢,經過巧手裁剪出重重花瓣,又逐步勻稱地暈染上淺淡的胭脂。朵朵花兒都是那樣精美絕倫地呈現(xiàn)人們眼前?!靶聵印比?,先以杏花比擬為裝束入時而勻施粉黛的美人,她容顏光艷照人,散發(fā)出陣陣暖香,勝過天上蕊珠宮里的仙女?!靶邭ⅰ眱勺郑钦f連天上仙女看見她都要自愧不如,由此進一步襯托出杏花的形態(tài)、色澤和芳香都是不同于凡俗之花,也充分表現(xiàn)了杏花盛放時的動人景象。

      以下筆鋒突轉,描寫杏花遭到風雨摧殘后的黯淡場景。春日絢麗非常,正如柳永《木蘭花慢》中所云:“正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏?!钡珵闀r不久就逐漸凋謝,又經受不住料峭春寒和無情風雨的摧殘,終于花落枝空;更可嘆的是暮春之時,庭院無人,美景已隨春光逝去,顯得那樣凄涼冷寂。這里不僅是憐惜杏花,而且也兼以自憐。試想作者以帝王之尊,降為階下之囚,流徙至千里之外,其心情之愁苦非筆墨所能形容,杏花的爛漫和易得凋零引起他的,種種感慨和聯(lián)想,往事和現(xiàn)實交雜一起,使他感到杏花凋零,猶有人憐,而自身淪落,卻只空有“故國不堪回首月明中的無窮慨恨。”愁苦“之下接一”問“字,其含意與李后主的”問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流“亦相仿佛。

      詞之下片,以杏花的由盛而衰暗示作者自身的境遇,抒寫詞人對自身遭遇的沉痛哀訴,表達出詞人內心的無限苦痛。前三句寫一路行來,忽見燕兒雙雙,從南方飛回尋覓舊巢,不禁有所觸發(fā),本想托付燕兒寄去重重離恨,再一想它們又怎么能夠領會和傳達自己的千言萬語?但除此以外又將憑誰傳遞音問呢?作者這里借著問燕表露出音訊斷絕以后的思念之情?!疤爝b”兩句嘆息自己父子降為臣虜,與宗室臣僚三千余人被驅趕著向北行去,路途是那樣的遙遠,艱辛地跋涉了無數(shù)山山水水,“天遙地遠,萬水千山”這八個字,概括出他被押解途中所受的種種折磨?;厥啄贤僖惨姴坏姐昃┕蕦m,真可以說是“別時容易見時難”了。

      以下緊接上句,以反詰說明懷念故國之情,然而,“故宮何處”點出連望見都不可能,只能求之于夢寐之間了。夢中幾度重臨舊地,帶來了片刻的慰安。結尾兩句寫絕望之情。晏幾道《阮郎歸》末兩句“夢魂縱有也成虛,那堪和夢無”,秦觀《阮郎歸》結尾“衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無”,都是同樣意思。夢中的一切,本來是虛無空幻的,但近來連夢都不做,真是一點希望也沒有了,反映出內心百折千回,可說是哀痛已極,肝腸斷絕之音。

      作者乃北宋著名書畫家,其繪畫重高寫生,以精工通真著稱于世。這種手法于此詞的景物刻畫中也有所體現(xiàn),尤其上片對杏花的描繪,頗具工筆畫的意蘊。

      第四篇:《商山早行》公開課教案

      《商山早行》講課稿

      一、導入

      晚唐有這么一位著名的文人,但有評論卻說他文不如詩(詩歌與李商隱齊名,時稱“溫李”)。

      晚唐有這么一位著名的詩人,但有評論卻說他詩不如詞(在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”,為“花間派”鼻祖)。

      他就是這樣一位頗有影響力的詩詞名家——溫庭筠。

      溫庭筠極富才情,文思敏捷,每入試,押官韻,凡八叉手而八韻成,有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,故屢舉進士不第,生活坎坷,仕途失意。

      然而溫庭筠的詩,寫得清婉精麗,備受時人推崇,《商山早行》一詩中“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,更是不朽名句,流傳千古。相傳宋代文學家歐陽修非常贊賞這一聯(lián),曾自作“鳥聲茅店雨,野色板橋春”,但終未能超出溫詩原意。

      今天我們就一起來學習溫庭筠的這首《商山早行》。

      二、初讀詩歌,整體感知

      三、文本解讀,問題探究

      思考一:題目中“早行”在詩中是如何體現(xiàn)的?(提醒:4處)答:(1)直接表現(xiàn):晨起動征鐸

      (清晨起床,車馬鈴聲叮叮當當,旅客套馬、駕車活動已暗含其中。)(2)間接表現(xiàn):

      雞聲茅店月(未晚先投宿,雞鳴早看天)(雄雞報曉,殘月未落)人跡板橋霜(莫道君行早,更有早行人)枳花明驛墻(明反襯天暗,說明“早”)

      思考二:本詩描寫的景色是哪個季節(jié)? 答:早春

      (1)槲樹葉片很大,冬天雖干枯卻仍留枝上,直到第二年早春樹枝將發(fā)新芽的時候,才紛紛脫落。而這時候枳子的白花也已開放。因此應寫的是早春季節(jié)。

      (2)他在《送洛南李主薄》里有“槲葉曉迷路,枳花春滿庭”為證。

      思考三:首聯(lián)“悲”換成“思”好不好?為什么?

      答:(1)因思鄉(xiāng)念親而悲,但 “悲”字分量很重,意蘊深沉,它所表現(xiàn)的情感遠遠超越了“思”,更為深沉,更為厚重,更為濃烈。(2)悲旅途不便,山險路陡,人情澆薄。(3)悲生不逢時,仕途失意,前途未卜。(4)奠定全詩感情基調,點明詩歌主旨。(詩眼)

      思考四:賞析“雞聲茅店月,人跡板橋霜” 三、四兩句歷來膾炙人口??煞纸鉃榇硎N景物的十個名詞:

      修辭手法:“列錦”、“意象疊加”

      (全部用名詞或名詞性短語,經過巧妙地排列組合,構成生動可感的畫面,用以烘托氣氛,創(chuàng)造意境,表達情感的一種修辭手法)1)枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。

      馬致遠《天凈沙 秋思》

      2)一去二三里,煙村四五家。亭臺六七座,八九十枝花.(宋)邵雍《山村詠懷》

      在詩句里雞聲,茅店,人跡,板橋都結合為“定語加中心詞”的偏正詞組,但做定語的都是名詞,保留了名詞的具體感。如雞和聲結合在一起很可以使人聯(lián)想起雄雞引頸長鳴的視覺形象。茅店,人跡,板橋也與此相類似.古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”詩人寫的是早行,雞聲和月都是有特征性的景物,而茅店也是山區(qū)有特征性的景物?!半u聲茅店月”把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路等許多內容,都有聲有色的表現(xiàn)了出來。

      同樣,對于早行者來說,板橋,霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報曉,殘月未落之時上路,也算的上是早行了;然而已經是“人跡板橋霜”這真是“莫道君行早,更有早行人”了,早行的情景宛然在目,確實稱得上意象具足的佳句.總結:

      A.“不用一二閑字,止提掇出緊關物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得?!?/p>

      ——李東陽《懷麓堂詩話》 B.“狀難狀之景如在目前,含不盡之意見于言外”

      ——梅堯臣《六一詩話》

      梅堯 [yáo]臣曾經對歐陽修說:最好的詩,應該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見[xiàn]于言外”。歐陽修請他舉例,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”

      用現(xiàn)代漢語把十個名次擴寫成寫成一段話。

      詩人投宿在荒郊野外的茅店內,早上聽到雞鳴聲,起身看天,只見一輪殘月斜掛茅店上空。詩人于雄雞報曉,殘月未落之時上路,也算的上是早行了,然而板橋上下了一層厚厚的霜,已有早行的人在上面留下了足跡。

      意境特點:凄清、悲涼。

      言外之意:道路辛苦、羈愁旅思。

      思考五:

      1、這首詩展現(xiàn)了兩幅不同的畫面,一幅是異鄉(xiāng)的畫面,一幅是故鄉(xiāng)的畫面,找出相應的詩句。

      異鄉(xiāng): 雞聲茅店月,人跡板橋霜。槲葉落山路,枳花明驛墻。故鄉(xiāng):(因思杜陵夢)鳧雁滿回塘

      2、概括兩幅畫面的意境:凄清、冷寂;溫馨、美好。

      3、運用了什么表現(xiàn)手法?結合詩句簡要賞析。虛實結合

      這兩幅畫面雖然意境不同,但是表現(xiàn)的詩人的感情是一致的。表現(xiàn)的手法有異,一個以哀景寫哀情,一個以樂景反襯哀情,一實一虛,虛實結合,虛實相生。

      實寫異鄉(xiāng),虛寫故鄉(xiāng),表現(xiàn)了作者旅途中的孤獨寂寞和對家鄉(xiāng)的思念之情。

      四、學以致用

      題大庾(yǔ)嶺北驛

      唐 宋之問 陽月⑴南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已⑵,何日復歸來。江靜潮初落,林昏瘴⑶不開。明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅⑷。[1] 注釋:

      ⑴陽月:陰歷十月。

      ⑵“我行”句:意謂自己要去的貶謫之地還遠,所以自己還不能停下。殊未已:遠遠沒有停止。殊,還。

      ⑶瘴(zhàng):舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。

      ⑷隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。

      1、本詩后兩聯(lián)運用了怎樣的表現(xiàn)手法?請結合詩句簡要分析。(5分)虛實結合(2分)

      頸聯(lián)實寫,寫詩人貶謫途中所見景色:江潮初落水面靜寂,林間迷蒙瘴氣繚繞。(1分)尾聯(lián)虛寫,寫詩人的想象:明晨再望故鄉(xiāng),雖不見故鄉(xiāng)但嶺上梅花該是可以見到的。(1分)虛實結合,表達了作者被流放的憂傷和思鄉(xiāng)的愁苦。(1分)

      2.這首詩在抒發(fā)感情方面運用了多種表現(xiàn)手法,請你對有特色的一種手法做簡要賞析。(5分)

      ①借景抒情。詩人借“南飛雁”、“隴頭梅”,將對故鄉(xiāng)的思念的感情融合在具體形象中,含蓄委婉而又深切感人。

      ②對比。北雁南飛至此回與“我行殊 未已”相對比,把詩人思鄉(xiāng)的憂傷、哀怨、痛苦表現(xiàn)得更加深切。

      ③反襯。以“江靜”、潮落反襯詩人哀怨痛苦、無一刻寧靜的內心世界,渲染了凄涼孤寂的氣 氛,使詩人悲苦的心情更加深切。

      ④虛實結合。詩歌前三聯(lián)寫的途中所見所感,是實寫;最后一聯(lián)是虛寫,虛擬了一段情景來描繪詩人深切的思鄉(xiāng)之情。這樣,虛實 結合,凄切纏綿。

      第五篇:《商山早行》教學設計

      《商山早行》教學設計

      原創(chuàng): 宋海秋 麗江市初中語文名師工作室

      教學目標:

      1.了解作者及本詩的創(chuàng)作背景。

      2.整體感知詩作內容。

      3.品味意象,領會意境,體會情感。

      教學重點:

      品味意象,領會意境,體會情感。

      教學過程:

      一、導入新課

      晚唐有這么一位文人,有評論說他文不如詩,詩不如詞,但他確實是一位頗有影響的詩詞名家,他就是“花間派”詞風的鼻祖溫庭筠。今天我們學他詩歌的一篇代表作《商山早行》。

      二、作者和背景

      1.了解作者

      溫庭筠(約801---866),本名岐,字飛卿,山西祁縣人,晚唐詩人、詞人。富有天才,文思敏捷,恃才不羈,又好諷刺權貴,多犯忌諱,屢舉進士不第,終生不得志。精通音律。與李商隱齊名,時稱“溫李”,為“花間派”首要詞人,在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。

      2.了解背景

      溫庭筠本是太原祁縣人,但由于在長安南郊安了個家,所以在他的一些詩歌里,是把長安南郊說成他的故鄉(xiāng)的。唐宣宗大中末年,他離開長安,出外宦游。當他在商洛一帶的山區(qū)里跋涉的時候,他念念不忘“故鄉(xiāng)”;晚上住在茅店里,也在做著“杜陵夢”。

      三、初讀課文,整體感知

      1.朗讀,掃除讀音障礙

      商山早行

      溫庭筠

      晨起動征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。

      雞聲茅店月,人跡板橋霜。

      槲葉落山路,枳花明驛墻。

      因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。

      請讀準以下字的音:

      鐸(duó)槲(h?)枳(zh?)驛(y?)

      3.再讀,讀懂詩意

      四、文本解讀,問題探究

      問題一:題目中“早行”在詩中是如何體現(xiàn)的?(提醒:4處)

      答:(1)直接表現(xiàn):

      晨起動征鐸(清晨起床,車馬鈴聲叮叮當當,旅客套馬、駕車活動已暗含其中)

      (2)間接表現(xiàn):

      雞聲茅店月(雄雞報曉,殘月未落);人跡板橋霜(莫道君行早,更有早行人);枳花明驛墻(“明”反襯天暗,說明“早”)

      問題二:首聯(lián)“悲”可否換成“思”?為什么?

      答:(1)因思鄉(xiāng)念親而悲,但“悲”字分量很重,意蘊深沉,它所表現(xiàn)的情感遠遠超越了“思”,更為厚重,更為濃烈。

      (2)悲旅途不便,山險路陡,人情澆薄。

      (3)悲生不逢時,仕途失意,前途未卜。

      (4)奠定全詩感情基調,點明詩歌主旨。

      問題三:賞析“雞聲茅店月,人際板橋霜”

      點撥:這兩句歷來膾炙人口,全部用名詞或名詞性短語,經過巧妙地排列組合,構成生動可感的畫面,用以表達情感。這種“意象疊加”的寫法,我們還學過《天凈沙·秋思》中“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬”。

      問題三:(1)這首詩展現(xiàn)了兩幅不同的畫面,一幅是異鄉(xiāng)的畫面,一幅是故鄉(xiāng)的畫面,找出相應的詩句。

      (3)運用了什么表現(xiàn)手法?結合詩句簡要賞析。

      點撥:虛實結合,實寫異鄉(xiāng),虛寫故鄉(xiāng),表現(xiàn)了作者旅途中的孤獨寂寞和對家鄉(xiāng)的思念之情。

      五、主題歸納

      這首詩選取了一些富有意味的意象,運用意象疊加、虛實結合、情景交融等手法,表現(xiàn)了作者旅途中的孤獨寂寞,對家鄉(xiāng)的思念之情以及仕途失意的落寞情懷。

      六、板書設計

      早行思鄉(xiāng)→早行圖景→路上圖景→昨夜夢鄉(xiāng)

      七、布置作業(yè)

      請同學們收集四、五句表現(xiàn)思鄉(xiāng)之情的古詩詞名句并背誦下來。

      八、教學反思

      在公開課上這首詩覺得有一點難度,課上學生的表現(xiàn)很讓我失望,可能是我沒有調動好,問題設計也有些難的原因吧。今后要在培養(yǎng)學生詩歌鑒賞能力方面多下些功夫。

      作者簡介:

      宋海秋,麗江市初中語文名師工作室成員,熱愛生活,熱愛文學,愿與志同道合的伙伴們一起成長。

      下載商山早行原文的翻譯賞析(大全5篇)word格式文檔
      下載商山早行原文的翻譯賞析(大全5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        《商山早行》教案_1

        《商山早行》教案 一、自學 注釋 ①征鐸(duó):征,遠行。鐸,遠行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。 ②槲(hú):一種落葉喬木?!伴渭纳保ā丁次锓N起源〉導言》)(補充: 斛hú,容器;檞ie,一種木質像松......

        《山行》原文翻譯及賞析集合(精選五篇)

        《山行》原文翻譯及賞析集合15篇《山行》原文翻譯及賞析1魯山山行 宋朝 梅堯臣適與野情愜,千山高復低。好峰隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞......

        山行原文翻譯及賞析【熱門】(5篇可選)

        山行原文翻譯及賞析【熱門】山行原文翻譯及賞析1宴山亭·北行見杏花原文:裁剪冰綃,輕疊數(shù)重,淡著胭脂勻注。新樣靚妝,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女。易得凋零,更多少、無情風雨。愁苦。......

        山行留客原文翻譯及賞析通用[推薦閱讀]

        山行留客原文翻譯及賞析通用2篇山行留客原文翻譯及賞析1原文:山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸??v使晴明無雨色,入云深處亦沾衣。譯文春光幻照之下,山景氣象萬千。何必初見陰云,就......

        魯山山行原文翻譯及賞析(精選多篇)

        魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峰隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。翻譯恰恰和我愛......

        【推薦】山行原文翻譯及賞析(精選多篇)

        【推薦】山行原文翻譯及賞析山行原文翻譯及賞析1行香子·三山作宋代:辛棄疾好雨當春,要趁歸耕。況而今、已是清明。小窗坐地,側聽檐聲。恨夜來風,夜來月,夜來云?;ㄐ躏h零。鶯燕......

        商山早行教案[本站推薦]

        商山早行: 教學目標: 1.品味意象,領會意境 2.學習虛實相生等表現(xiàn)手法 授課過程: 一.作者與背景 溫庭筠(約812-870年),本名歧,字飛卿,唐太原祁(今山西祁縣)人,世居太原,是晚唐......

        商山麻澗原文翻譯及賞析(通用)(精選合集)

        商山麻澗原文翻譯及賞析(通用3篇)商山麻澗原文翻譯及賞析1商山麻澗杜牧〔唐代〕云光嵐彩四面合,柔柔垂柳十余家。雉飛鹿過芳草遠,牛巷雞塒春日斜。秀眉老父對樽酒,茜袖女兒簪野......