第一篇:趙世卿傳文言文翻譯
《明史》是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史以下是小編整理的關(guān)于明史趙世卿傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
明史·趙世卿傳
原文:
趙世卿,字象賢,歷城人。隆慶五年進士。授南京兵部主事。張居正當國。世卿奏匡時五要。居正欲重罪之。吏部尚書王國光曰:“罪之適成其名,請為公任怨。”遂出為楚府右長史。
遷戶部右侍郎,督理倉場。世卿饒心計。凡所條奏,凡所條奏,酌劑贏縮,軍國賴焉。進戶部尚書。時礦稅使四出為害,曩時關(guān)稅所入歲四十余萬,自為稅使所奪,商賈不行,數(shù)年間減三之一,四方雜課亦如之。歲入益寡,國用不支,邊儲告匱,而內(nèi)供日繁。歲增金花銀二十萬,宮帑日充羨。世卿請復金花銀百萬故額,罷續(xù)增數(shù),不許。乞發(fā)內(nèi)庫銀百萬以濟邊儲,忤旨切責。世卿復言脂膏已竭,閭井蕭然,喪亂可虞,揭竿非遠。帝亦不省。
稅監(jiān)劉成以水災請暫停米稅。帝以不當盡停。世卿上言:“鄉(xiāng)者既免米稅旋復再征已失大信于天下今成欲免稅額之半而陛下不盡從豈惻隱一念中使尚存而陛下反漠然不動心乎?”不報。
詔罷礦使,稅亦稍減。然遼東、云南、四川稅使自若,吏民尤苦之。云南遂變作,楊榮被戕。而西北水旱時時見告,世卿屢請減租發(fā)振,國用益不支。逾月復奏請捐內(nèi)帑百萬佐軍用,不從。世卿遂連章求去,至十五上,竟不許。先是,福王將婚,進部帑二十七萬,帝猶以為少,數(shù)遣中使趣之。中使出誶語,且劾世卿抗命。世卿以為辱國,疏聞于朝,帝置不問。
世卿素勵清操,當官盡職。帝雅重之。吏部缺尚書,嘗使兼署,推舉無所私。李廷機輔政,世卿力推之。廷臣遂疑世卿黨比。于是給事中杜士全等,御史蘇為霖等先后劾之,世卿遂杜門乞去。章復十余上,不報。乘柴車徑去。廷臣以聞,帝亦不罪也。家居七年卒。
(選自《明史趙世卿傳》,有刪改)
譯文:
趙世卿,字象賢,歷城人。隆慶五年考中進士。授任南京兵部主事。張居正掌管國家大權(quán)。趙世卿上奏糾正時政的五個要點。張居正想從重以罪名處理他。吏部尚書王國光說:“以罪名處理他正好成就他的名聲,請讓我為您承受怨恨?!庇谑峭夥炮w世卿擔任楚府右長史。
升任戶部右侍郎,監(jiān)督清理倉場。趙世卿富有心計。凡是條陳上奏,考慮調(diào)節(jié)增減,軍隊國家都依賴他。升任戶部尚書。當時礦稅使到處做壞事,過去關(guān)稅收入每年四十多萬,自從被礦稅使侵占,商人不通行,幾年間減少三之一,各地各種雜稅也像這樣。每年收入更加少了,國家經(jīng)費不夠支出,邊防儲備缺乏,而宮內(nèi)的供給曰漸繁多。每年增加稅收銀兩二十萬,宮內(nèi)金庫每天有多余。趙世卿請求恢復稅收銀兩百萬的原來數(shù)額,停止繼續(xù)增加數(shù)目,朝廷沒答應。趙世卿請求撥發(fā)國庫銀兩一百萬來增加邊防儲備,違反了皇帝的旨意而被嚴厲責備。趙世卿又說百姓的財富已經(jīng)光了,鄉(xiāng)村蕭條,死亡禍亂〔時局**)值得憂慮,武裝不遠了?;实垡膊?醒悟。
稅監(jiān)劉成因水災請求暫停征收米稅。皇帝認為不應當全部停止。趙世卿上奏說:“從前已經(jīng)免除米稅,接著又再征收,已經(jīng)在天下大大失去信用?,F(xiàn)在劉成想免除稅額的一半,但是陛下不完全同意,難道惻隱這一念頭,宦官尚且存有,而陛下反而冷漠不動心么?”皇帝沒有答復。
皇帝下詔罷除礦稅使,稅額也稍微減少。但是遼東、云南、四川的礦稅使還是原樣,官吏和百姓被他們折磨得尤其嚴重。云南于是發(fā)生變故,楊榮被害。而西北水災旱災時常告急,趙世卿多次建議減租和開倉救濟,國家經(jīng)費更加不能支出。過了一個月又請求指出國庫銀兩一百萬資助軍隊費用,皇帝不聽從。先前,福王將要結(jié)婚,收進部里銀兩二十七萬,皇帝還認為少了,多次派宦官催促他們?;鹿倏诔鲐熈R的話,并彈劾趙世卿違抗命令。趙世卿認為這使國家受辱,上疏報告朝廷,皇帝放在一邊不查問。
趙世卿一向用清白的節(jié)操磨煉自己,做官盡到職守。皇帝一向重視他。吏部缺少尚書,曾經(jīng)讓趙世卿兼任,推薦官員沒有私心。李廷機輔佐治理政事,趙世卿盡力推重他。朝廷大臣于是懷疑趙世卿與李廷機結(jié)成團伙。于是給事中杜士全等人,御史蘇為霖等人先后彈劾趙世卿,趙世卿于是不上朝請求離職。奏章又上去十多次,皇帝沒有答復。坐著簡陋的木車直接離去了。朝廷大臣把情況報告皇帝,皇帝也不怪罪。在家住了七年去世。
第二篇:《后漢書·趙咨傳》文言文翻譯
《后漢書》是一部由我國南朝宋時期的歷史學家范曄編撰的記載東漢歷史的紀傳體史書,以下就是小編分享《后漢書·趙咨傳》文言文翻譯,我們一起來看一看吧!
原文:
趙咨,字文楚,東郡燕人也。父暢,為博士。咨少孤,有孝行,州郡召舉孝廉,并不就。
延熹元年,大司農(nóng)陳奇舉咨至孝有道,乃遷博士。靈帝初,太傅陳蕃、大將軍竇武為宦者所誅,咨乃謝病去。太尉楊賜特辟,使飾巾出入,請與講議。舉高第,累遷敦煌太守。以病免還,躬率子孫耕農(nóng)為養(yǎng)。
盜嘗夜往劫之,咨恐母驚懼,乃先至門迎盜,因請為設(shè)食,謝曰:老母八十,疾病須養(yǎng),居貧,朝夕無儲,乞少置衣糧。妻子物余,一無所請。盜皆慚嘆,跪而辭曰:所犯無狀,干暴賢者。言畢奔出,咨追以物與之,不及。由此益知名。征拜議郎,辭疾不到。詔書切讓,州郡以禮發(fā)遣,前后再三,不得已應召。
復拜東海相。之官,道經(jīng)滎陽,令敦煌曹皓,咨之故孝廉也,迎路謁候,咨不為留。皓送至亭次,望塵不及,謂主簿曰:趙君名重,今過界不見,必為天下笑!即棄印綬,追至東海。謁咨畢,辭歸家。其為時人所貴若此。
咨在官清簡,計日受奉,豪黨畏其儉節(jié)。視事三年,以疾自乞,征拜議郎??辜簿?,將終,告其故吏朱袛、蕭建等,使薄殮素棺,籍以黃壤,欲令速朽,早歸后土,不聽子孫改之。
朱袛、蕭建送喪至家,子胤不忍父體與土并合,欲更改殯,袛、建譬以顧命,于是奉行,時稱咨明達。
(范曄《后漢書.趙咨傳》,有刪節(jié))
參考譯文:
趙咨字文楚,東郡燕人。父親趙暢,曾做過博士。趙咨少年時期就死了父親,因有孝行而被州郡推薦為孝廉,他都不到任。
延熹元年,大司農(nóng)陳奇舉薦趙咨極孝順有修養(yǎng),因襲(其父)升為博士。靈帝初年,太傅陳蕃、大將軍竇武被宦官殺害,趙咨就稱病推辭離開。太尉楊賜特別征召,讓他用幅巾為首飾,請他參與講論經(jīng)典。被舉薦做高官,幾次升遷做了敦煌太守。后因病被免職回家,親自率領(lǐng)子不種田糊口。
盜賊曾經(jīng)夜晚到趙咨家搶劫,趙咨害怕驚嚇母親,于是先到門外迎接強盜,接著要求給他們準備飯食并道歉說:老母親已年屆八十,生病需要休養(yǎng),家中貧困,無隔宿之糧,請求稍微留下點衣服糧食。妻子兒女和其他物品,全都沒有提出請求。強盜都慚愧嘆息,跪下告辭說:我們太無禮了,真不該侵擾賢良。說完都跑出門去,趙咨追出送東西給他們,但沒有趕上。從此趙咨更加出名。朝廷征召他做議郎,以病推辭不到任,皇上下詔急切責備,州郡官員以禮相送,前后多次,不得已才去應召。
趙咨又被封為東海相。上任時,途徑滎陽,縣令敦煌人曹皓,是趙咨過去舉薦的孝廉,在路旁迎候,趙咨卻不停留。曹皓送他到長亭,望著車輛過后的塵土不能趕上,對主薄說:趙君名聲很大,現(xiàn)在經(jīng)過我的縣界我不拜見他,一定會被天下人恥笑!于是丟棄印綬,追到東海。拜見趙咨之后,辭職回家。趙咨就是這樣被當時的人所看重。
趙咨做官時清廉儉樸,計算時間領(lǐng)取奉祿,豪門大戶都畏懼他儉樸清廉的品德。做官三年,因病請求免職,征拜為議郎。帶病到了京師,臨終時,告訴他的舊吏朱祗、蕭建等,讓他們采用薄殮素棺,用黃土墊底,想使尸體迅速腐朽,早歸后土,不要聽任子孫改變計劃。
朱祗、蕭建送喪到家,兒子趙胤不忍心父親的尸體與黃土并合,想更改殯葬之法,朱祗、蕭建讓領(lǐng)會趙咨的臨終遺命,于是照辦,當時人稱趙咨為明達之人。
1.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確地一項是()(2分)
A.州郡召舉孝廉,并不就 就:到任
B.詔書切讓 讓:責備
C.躬率子孫耕農(nóng)為養(yǎng) 躬:親自
D.所犯無狀,干暴賢者 干:干預
2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是()(2分)
A.①咨乃謝病去
②因請為設(shè)食,謝曰
B.①令敦煌曹皓
②欲令速朽
C.①太傅陳蕃、大將軍竇武為宦者所誅
②今過界不見,必為天下笑
D.①使飾巾出入,請與講議
②子胤不忍父體與土并合3.以下句子編為四組,全部表現(xiàn)趙咨清廉儉樸的一組是()(2分)
州郡召舉孝廉,并不就
躬率子孫耕農(nóng)為養(yǎng)
居貧,朝夕無儲,乞少置衣糧
妻子物余,一無所請
咨在官清簡,計日受奉
告其故吏朱袛、蕭建等,使薄殮素棺
A. B. C. D.
4.下列對原文的敘述和分析,不正確的一項是()(2分)
A.趙咨出身于官宦人家,少年喪父,因行孝道而聞名,州郡長官推舉他為孝廉,但他淡泊名利,推辭不就。
B.一伙強盜到趙咨家搶劫,趙咨鎮(zhèn)定自若,從容迎盜。他以孝侍母,清正廉潔的德行使盜賊慚嘆離去。
C.趙咨上任途中,曹皓路旁迎候而他卻未加停留。于是曹皓拋棄印綬,追至東海,拜見之后辭官歸家。文中記述這件事,是為了表現(xiàn)曹皓淡泊名利、追慕賢達的思想性格。
D.趙咨去世之后,其子趙胤不忍父簡葬,打算更改殯法。故吏將趙咨臨終遺命相告,終于按原計劃實行。
5.翻譯文中畫橫線的句子。(5分)
(1)言畢奔出,咨追以物與之,不及。
譯文:
(2)視事三年,以疾自乞。(5分)
譯文:
參考答案
1.D
2.C
3.B
4.C
5.(1)強盜說完都跑出門去,趙咨追出送東西給他們,但是沒有趕上。
(2)做官三年,因病請求免職。
第三篇:趙光逢傳文言文翻譯
趙光逢,字延吉。曾祖父趙植,是嶺南節(jié)度使。下面是小編收集整理的趙光逢傳文言文翻譯,希望對您有所幫助!
趙光逢傳
趙光逢,字延吉。曾祖植,嶺南節(jié)度使。祖存約,興元府推官。父隱,右仆射。光逢與弟光裔,皆以文學德行知名。(《舊唐書》:光裔光啟三年進士擢第累遷司勛郎中弘文館學士改膳部郎中知制誥季述廢立之后旅游江表以避患嶺南劉隱深禮之奏為副使因家?guī)X外。)
光逢幼嗜墳典,動守規(guī)檢,議者目之為玉界尺。唐僖宗朝,登進士第。逾月,辟度支巡官,歷官臺省,內(nèi)外兩制,俱有能名,轉(zhuǎn)尚書左丞、翰林承旨。昭宗幸石門,光逢不從,昭宗遣內(nèi)養(yǎng)戴知權(quán)詔赴行在,稱疾解官。駕在華州,拜御史中丞。時有道士許巖士、瞽者馬道殷出入禁庭,驟至列卿宮相,因此以左道求進者眾。光逢持憲紀治之,皆伏法,自是其徒頗息。改禮部侍郎、知貢舉。光化中,王道浸衰,南北司為黨,光逢素惟慎靜,慮禍及己,因掛冠伊洛,屏絕交游,凡五六年。門人柳璨登庸,除吏部侍郎、太常卿。(《唐摭言》云:光化二年,趙光逢放柳璨及第,后三年不遷,時璨自內(nèi)庭大拜,光逢始以左丞征入。)入梁為中書侍郎、平章事,累轉(zhuǎn)左仆射兼租庸使,上章求退,以太子太保致仕。梁末帝愛其才,征拜司空、平章事。無幾以疾辭,授司徒致仕。(《唐摭言》云:光逢膺大用,居重地十余歲,七表乞骸,守司空致仕。)居二年,復征拜上相。
同光初,弟光允為平章事,時謁問于私第,嘗語及政事,他日,光逢署其戶曰請不言中書事,其清凈寡欲端默如此。嘗有女冠寄黃金一鎰于其室家,時屬亂離,女冠委化于他土。后二十年,金無所歸,納于河南尹張全義,請付諸宮觀,其舊封尚在。兩登廊廟,四退邱園,百行五常,不欺暗室,搢紳咸仰以為名教主。天成初,遷太保致仕,封齊國公,卒于洛陽。詔贈太傅。
譯文:
趙光逢,字延吉。曾祖父趙植,是嶺南節(jié)度使。祖父趙存約是興元府推官。父親趙隱任右仆射。趙光逢與弟弟趙光裔,都以文學德行知名。(《舊唐書》記載:光裔是光啟三年考中進士接連調(diào)任司勛郎中、弘文館學士,改任膳部郎中、知制誥,季述被廢立之后,旅居游歷江南以避禍患,嶺南人劉隱深禮待他,奏明朝廷讓他擔任副使,于是光裔定居嶺外。)
趙光逢年幼時愛讀經(jīng)典書籍,一舉一動都很守規(guī)矩,當時的人把他看作像玉界尺那樣正直溫和的人。唐僖宗時,進士及第。過了一個月,任為度支巡官,歷任臺省官職,在朝廷內(nèi)外都有能干的名聲,轉(zhuǎn)任尚書左丞、翰林承旨。
昭宗巡幸石門,趙光逢不隨從,昭宗派戴知權(quán)帶詔書命他前往石門,他稱病辭職。皇帝到華州,拜為御史中丞。這時有道士許巖士、盲人馬道殷進出宮廷,很快當上卿相大官,因此用旁門左道求進的人很多。趙光逢依靠憲紀治理此事,都受到法紀制伏,從此這類人漸漸少了。后改任禮部侍郎、主管貢舉。光化年中,王道衰退,南北司結(jié)黨,趙光逢一貫謹慎寧靜,擔心災禍殃及自己,因而辭官到伊洛隱居,斷絕交往,有五六年之久。他的門人柳璨受重用,任吏部侍郎、太常卿。(《唐摭言》記載:光化二年,趙光逢放柳璨及第,以后三年沒有得到調(diào)任,當時柳璨從皇宮得到重用,光逢才以左丞的身份調(diào)入朝廷。)到梁朝時趙光逢任中書侍郎、平章事,轉(zhuǎn)任左仆射兼租庸使,上奏章請求退職,以太子太保身份退休。梁末帝愛他的才能,征召為司空、平章事。沒過多久因病辭職,授司徒退休。(《唐摭言》記載:光逢接受大任,擔任要職十多年,七次上表請求退休,最后以司空的身份退休。)過了兩年朝廷又征召他任命為上相。
同光初年,他的弟弟趙光允為平章事,時常到家中拜訪,曾經(jīng)談到政事,有一天,趙光逢在門上題字道:請不要談論中書省的事。他就是這樣清凈寡欲,端正沉默。曾經(jīng)有女道士寄放二十兩黃金在他家里,碰上亂世,女道士死在別處。二十年后,金子不好還給誰,便交給河南尹張全義,請轉(zhuǎn)送給道觀,金子上的舊封條還在。他在兩個朝代任官,四次退休,遵行倫常,不暗中做壞事,官員紳士都敬仰地把他當作名教主。天成初年,遷太保退休,封齊國公,死在洛陽。下詔贈為太傅。
第四篇:王羲之傳文言文翻譯
導語:王王羲之是東晉時期著名書法家,有“書圣”之稱。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
王王羲之字逸少,司徒導之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時太尉郗鑒使門生求女婿于導,導令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。
王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。
性好鵝,會稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當舉群相送耳?!?王羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。王羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當抗行;比張芝草,猶當雁行也?!痹c人書云:“張芝臨池學書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>
時驃騎將軍王述少有名譽,與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當侯己,輒灑掃而待之。
如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。
譯文:
王王羲之字逸少,是司徒王導的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過淮南(今安繳當涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當時享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來見王導,想在王家子弟中選位女婿。王導讓來人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對都鑒說:“王家子弟個個不錯,可是一聽到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個人坐在東床上,坦腹而食,若無其事。”都鑒說:“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵?,原來是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。
王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會稽山清水秀,風景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。
王王羲之生性愛鵝,會稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰知老太太聽說他要來,競把鵝烹煮了,準備招待他,他為此難過了一整天。當時,山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對他說:“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學生家去,看見人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來,一半楷書,一半草體。后來那位學生的父親無意中把這些字:給刮去了,他的學生懊悔了好幾天。他的書法注當時就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說:“東漢張芝臨池學寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差?!?膘騎將軍王述少有聲譽,與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會稽內(nèi)史,因為母親去世,就辭職守喪,王羞之來接替他的職務,只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號角聲,總以為王獲之來看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾?!?/p>
第五篇:《司馬光傳》文言文翻譯
導語:司馬光是北宋政治家、史學家、文學家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
司馬光,字君實,陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書。仁宗寶元初,中進士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違?!蹦唆⒁恢Α凝嫾?,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河東患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河東貴糴遠輸之憂?!奔畯钠洳摺6雽⒐饔虑铱?,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報。籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時人賢之。改直秘閣、開封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍蛊湔?,非自至不足為瑞,愿還其獻?!庇肿噘x以風。修起居注,判禮部。有司奏日當食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。光言:“四方見,京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨不知,其為災當益甚,不當賀?!睆闹?。仁宗始不豫,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭。至是,復面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行?!钡鄢了季弥?,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳?!惫庠唬骸俺佳源?,自謂必死,不意陛下開納。”帝曰:“此何害,古今皆有之?!惫馔宋绰劽?,復上疏曰:“臣向者進說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無遠慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳?!ú邍稀T生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動曰:“送中書。”光見韓琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違?!辩裙笆衷唬骸案也槐M力?!蔽磶?,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠矣。然父召無諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責皇子,宜必入?!庇⒆谒焓苊?。
譯文:
司馬光,字君實,是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時候,好像成年人一樣嚴肅,聽別人講《左氏春秋》,他特別喜愛,回家后將所聽到的講給家人,竟能說出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨司馬光不戴花,一位同中進士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不可違背?!庇谑撬抉R光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已成為河東的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說:“修筑兩個城堡來抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買入糧食的價格就低,也就可以慢慢緩與河東糧食價格昂貴而依賴遠處供給的憂慮?!饼嫾爮牧怂挠嫴?。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開了麟州。
司馬光三次上書陳述郭恩覆滅是自己的過失,但沒有得到答復。龐籍死后,司馬光上堂拜見他的妻子,待她像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就像自己的兄弟一樣,當時的人都很稱贊他。后來,司馬光改任直秘閣、開封府推官。這時,交趾貢納一種奇怪的野獸,說是麟,司馬光說:“真假不得而知,即使是真的,不是自己來的也不能說明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻之物?!彼謱懥艘黄x進行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門說有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見,都應當上表祝賀。司馬光說:“四方都看得見,京師看不見,這說明君王被陰險邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨朝廷不知道,它所帶來的災害會更厲害,不應當慶賀?!背⒙爮牧怂囊庖?。仁宗身體不好,可國家的繼承人還沒有確定,天下的人都很憂慮卻不敢說話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽說后,也發(fā)表意見,并且贈送書信給范鎮(zhèn),勸他以死抗爭。
到這時,司馬光又對皇帝當面說:“我過去在并州作通判,所上的文書三章,希望陛下果斷篤行。”皇帝深思了好久,然后說:“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說的話,只是別人不敢說罷了?!彼抉R光說:“我說這個,自己認為一定會招來死罪,沒想到皇帝如此開明,竟然接受了。”皇帝說:“這有什么不好,古今都有這類事?!彼抉R光退朝后沒有聽說有詔令,就又上書說:“我前面所說,心想立即就會施行,現(xiàn)在卻沒聽到什么,這中間一定有小人說陛下正當壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒有長遠的考慮,只是想在倉猝之間,拉攏他們所著重的與友善的?!ú邍稀ⅰT生天子’之禍,能說得完嗎?”皇帝大為感動,說:“將司馬光的上書送到中書省?!彼抉R光見到韓琦等說:“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國的人不敢違背?!表n琦等雙手作揖說:“不敢不盡力?!辈痪?,下詔讓英宗負責宗正事務,英宗一再推辭,不肯答應,于是被立為皇子。英宗又說自己有病,不肯入宮。司馬光說:“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個月了,可見他比一般人賢惠得多。然而,對父親的召喚不答應,君王征召,卻不肯應征,希望以臣下的道義來責備皇子,想必他一定會入宮?!庇⒆诠唤邮芰苏髡?。