欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      愚人失袋文言文翻譯(精選五篇)

      時間:2019-05-15 14:11:02下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《愚人失袋文言文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《愚人失袋文言文翻譯》。

      第一篇:愚人失袋文言文翻譯

      導(dǎo)語:這個愚人也真是會自我安慰,皮袋都沒了,剩一把鑰匙有什么用呢?更何況小偷用別的辦法一樣能把皮袋打開呀??梢娢覀儾荒軌蛎つ康刈晕衣楸?,安于現(xiàn)狀,否則就會遭受損失。以下是小編為大家分享的愚人失袋文言文翻譯,歡迎借鑒!

      【原文】

      愚人失袋

      張鷟

      昔有愚人入京選,皮袋被賊偷去。

      其人曰:“賊偷我袋,終將不得我物用?!被騿柶涔?,答曰:“鑰匙尚在我衣帶上,彼將何物開之?!?/p>

      【譯文】

      從前有個蠢人到京城去應(yīng)選(官員),皮袋子被賊偷走了。

      那人說:“賊偷了我的袋子,終究無法得到我的東西?!庇械娜藛査麨槭裁茨兀ㄋ┗卮鹫f:“鑰匙還在我的衣服帶子上,他能用什么東西打開袋子呢?!?/p>

      愚人失袋的故事

      從前,有個愚人到京城去參加考試。他所帶的錢財就放在一個帶鎖的皮袋中。愚人十分擔(dān)心他的財物會被人偷去,于是便將皮袋的鑰匙系在自己的腰帶上,從不離身。

      他想只要鑰匙還在,人家便開不了皮袋,也就沒什么可怕的了。于是他對皮袋看得不那么嚴(yán)了。

      果然有一天,愚人取錢的時候發(fā)現(xiàn)皮袋沒有了,怎么也找不到,看來是讓人給偷走了。

      他的朋友很為愚人著急,勸他說:“快去報官吧,不然晚了,就是抓到小偷,只怕你的錢也追不回來了?!?/p>

      愚人卻現(xiàn)出一副滿不在乎的樣子:“我都不急,你急什么呢?告訴你吧,賊人雖然把我的皮袋偷去了,但他卻沒法用我里面的東西?!?/p>

      看著朋友一臉驚奇的樣子,愚人笑了。

      他得意洋洋地掀開衣襟,從腰間解下鑰匙在朋友眼前晃了晃說:“幸虧我想得周到,一天到晚都把皮袋的鑰匙拴在腰帶上,賊人沒法偷走。既然他得不到我的鑰匙,光偷了個皮袋去,他用什么來把我的皮袋打開呢?”

      第二篇:愚人食鹽文言文翻譯

      愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經(jīng)》。下面小編收集了愚人食鹽文言文翻譯,供大家參考。

      愚人食鹽

      作者:伽斯那

      昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

      注釋

      更:改變

      聞已:聽罷

      益:增加

      所以:表原因

      緣:因為

      空:空口

      薄暮:靠近傍晚

      具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備

      口爽:口味敗壞

      昔:從前

      譯文 從前,有一個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯。可是他嘗了幾樣主人燒的菜肴以后,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽了之后,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺這菜肴十分美味。于是他對自己說:“之所以菜的味道好,是因為有了鹽?!笨拷硖炜旌跁r,他才回到家,母親已經(jīng)準(zhǔn)備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎么可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中?!庇奕顺喳}不停,吃得以后口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之。

      文言知識 適?!斑m”是個多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉(xiāng)”,意為一同到故鄉(xiāng)去。

      道理

      干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。

      “返”通“反”,是通假字,意為“反而,反倒”。

      佛典故事

      從前有一個愚笨的人,有一天到一個很遠(yuǎn)的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好幾道好菜招待這位客人,可是忘了放鹽,所以每道菜都淡而無味。這位客人對主人說:“你今天燒的菜都很名貴,可是淡了一點,所以不太好吃?!敝魅苏f:“?。∥彝朔乓粯?xùn)|西!”于是到廚房拿了些鹽,放進(jìn)每一道菜,攪拌了一會兒再請客人嘗嘗,這回每道菜都很美味可口。問主人說:“你放了些什么,菜就那么好吃?”

      主人說:“放鹽呀!之所以每樣菜都好吃,是因為有鹽,鹽是百味之源?!鄙等艘詾辂}既然那么好吃,回去每餐都買鹽來吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上買了一大包的鹽,回到家里急忙打開,抓了一把放進(jìn)嘴里,苦澀不堪,以為是被那位朋友騙了。

      各位大眾,世間各人有各人的智識,知識也有高高低低的差別。知識是改造自己和利益他人的武器。若是智識用之不當(dāng)!也可能毀滅自己、和危害社會。更是要用得不偏不倚,才能發(fā)揮效用。

      意義

      比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過分的享樂與吃苦主義都有偏。世間萬事必須適中,過與不及都可能壞事。又比喻有些人做事不負(fù)責(zé)任,可能一生一世都一事無成,過分的熱衷名利,也會造成爭奪計較而造惡業(yè),或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪回不息。

      世間萬事做得適中,即成功立業(yè)。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我禪宗的祖師,往往一言半句即開啟人的智慧—開悟。有人一生埋在禪堂里,埋在經(jīng)典里參研,都不

      能開悟何故?機(jī)緣也、善根也、智慧也、對機(jī)對法,遇緣即應(yīng)。否則多費工夫也沒有受用,所以佛法一點點都很能受用,無善根無緣分的人再多亦沒有用。

      有些不法的人說:‘德行一斤值多少錢?’他們視道德良善一文不值!可是對于修行的人來說,德行乃是無上的至寶。一樣一種東西,有的人如寶貝一樣,有的人視如糞土,這就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人說:我沒有空念佛,也沒有空用功修行,待兒女長大以后,才來好好用功。

      我們一天二十四小時,真的一點空都沒有嗎?我想不是的,都是名和利填藏滿了腦子里,那里有空呢?有信心的人把佛法當(dāng)做至寶,沒有信心的人把佛法當(dāng)做閑時的消遣品!能不能受用佛法就是在這里。能受用的人,就是一點一滴也當(dāng)作寶貝,而受持奉行。不能受用的人,就是聽多了,返而變成‘。本則故事意義就在這里。?

      第三篇:愚人食鹽的文言文翻譯

      干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。下面是小編整理的愚人食鹽文言文翻譯,希望對你有所幫助!

      愚人食鹽

      作者:伽斯那

      昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

      注釋

      字詞 更:改變

      聞已:聽罷

      益:增加

      所以:表原因

      緣:因為

      空:空口

      薄暮:靠近傍晚

      具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備

      口爽:口味敗壞

      昔:從前

      譯文

      從前,有一個愚笨人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯??墒撬麌L了幾樣主人燒菜肴以后,愚蠢人都覺得味道太淡。主人聽了之后,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺這菜肴十分美味。于是他對自己說:“之所以菜味道好,是因為有了鹽?!笨拷硖炜旌跁r,他才回到家,母親已經(jīng)準(zhǔn)備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎么可以這樣?”愚人說:“我知道天下美味都在鹽中?!庇奕顺喳}不停,吃得以后口味敗壞,反而變成他禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之。

      第四篇:約不可失文言文翻譯

      《約不可失》為古代文言文選段,選自《魏文侯書》。接下來小編搜集了約不可失文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

      約不可失

      魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?”乃往,身自罷之。魏于是首始強(qiáng)。

      注釋

      1、魏文侯:戰(zhàn)國時魏國國君,在諸侯中有美譽(yù),曾任西門豹為鄴守。

      2、虞人:掌管山澤的官。

      3、期:約定,約會。

      4、雨:下雨。名詞活用動詞。

      5、焉:哪里。

      6、之:到……去。

      7、豈:副詞。表示反問??梢越忉尀椤半y道”、“怎么”。

      8、乃:便。

      9、罷:停止,取消。

      10、是:這。

      11、將:將要,準(zhǔn)備。

      12、哉:語氣助詞,啊。

      13、去:前往。

      14、會:趕赴。

      15、身:親自。

      16、期:約好。

      17、樂:感到快樂。

      譯文

      魏文侯與掌管山澤的官員約好了去打獵。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天下起雨來。魏文侯正要去赴約,周圍的官員們說:“今天您喝酒喝得高興,天又下雨,您將要到什么地方去?”魏文侯說:“我與掌管山澤的官約好了去打獵,雖然現(xiàn)在很高興,但是怎么可以不遵守約定呢?于是魏文侯親自前往取消了打獵活動。魏國從此之后就強(qiáng)勝起來。

      理解

      1、《魏文侯書》是后人編撰的以記載魏文侯生平事跡為主,兼及當(dāng)時社會風(fēng)情的史書。

      2、一個在平時生活中始終信守諾言的人,永遠(yuǎn)會得到別人的尊重。魏文侯的成功在一定程度上與他言必行,行必果的優(yōu)秀品質(zhì)有關(guān)。

      3、本文講述了魏文侯不因客觀因素為由守信赴約的事,它告誡世人:做人要守信用。文章雖短小精悍,但人物情狀呼之欲出,“天雨”兩字作環(huán)境烘托,更見人物精神。

      拓展:魏文侯

      中國戰(zhàn)國時期魏國的建立者。姬姓,魏氏,名斯。一曰都。公元前445年,繼魏桓子即位。公元前403年,韓、趙、魏被周王與各國正式承認(rèn)為諸侯,成為封建國家。在位時禮賢下士,師事儒門子弟子夏、田子方、段干木等人,任用李悝、翟璜為相,樂羊、吳起為將。這些出身于小貴族或平民的士開始在政治、軍事方面發(fā)揮其作用,標(biāo)志著世族政治開始為官僚政治所代替。

      魏文侯在戰(zhàn)國七雄中首先實行變法,改革政治,獎勵耕戰(zhàn),興修水利,發(fā)展封建經(jīng)濟(jì),北滅中山國(今河北西部平山、靈壽一帶),西取秦西河(今黃河與洛水間)之地,遂成為戰(zhàn)國初期的強(qiáng)國。

      魏文侯名斯,是魏武侯的父親,魏國百年霸業(yè)的開創(chuàng)者。

      魏文侯任用李悝、吳起、樂羊、西門豹、子夏、翟璜、魏成等人,富國強(qiáng)兵,抑制趙國,滅掉中山,連敗秦、齊、楚諸國,開拓大片疆土,使魏國一躍為中原的霸主。

      更為重要的是,魏文侯任用李悝主持魏國的變法工作和法制建設(shè),影響了中國政治兩千年。后來的秦國獻(xiàn)公、孝公和商鞅變法都是以魏國為藍(lán)本的。魏文侯拜子夏為師,把儒的地位提到了從來未有的高度,達(dá)到了收取士人心的政治目的,是后世帝王尊儒籠絡(luò)知識階級的始作俑者。魏文侯在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事上的策略,為后世的帝王所推崇。

      公元前445年,魏文侯即位。魏文侯繼承的家業(yè)是魏桓子在三家分晉時建立的魏國。在三家分晉時,趙氏獲利最多,魏、韓得到的要少一些。趙氏得到了晉國北部的大片土地,并向東越過太行山,占有邯鄲、中牟。魏氏與韓氏籠罩在趙氏的南邊,魏氏偏西,韓氏偏東。趙氏占有的智地正壓在魏氏的腦門上,魏氏很壓抑。魏國西邊是一河之隔的秦國,北邊是強(qiáng)大的趙國,東邊是新興的韓國,南邊越過中條山和黃河是秦、楚、鄭拉鋸爭奪的陜地(今河南三門峽澠池、陜縣和靈寶地區(qū))。魏國被緊緊地裹在晉東南一隅。魏氏集中在晉東南,雖然在東面還有幾塊飛地,但都很不鞏固,難以建成戰(zhàn)略基地。魏國的核心地區(qū)是運(yùn)城谷地,北部是呂梁山,南部是中條山,東部是王屋山,黃河的大拐角包住了魏國的西部和南部。這樣的地勢,易守難攻,但也容易被壓迫封鎖。魏文侯首先要做到的是自強(qiáng)、不被列強(qiáng)吃掉,然后是打破封鎖、向外發(fā)展。

      第五篇:牝雞失雛文言文翻譯

      牝雞失雛是一則精彩的故事,也是需要人們?nèi)ズ煤脤W(xué)習(xí)的。下面大家就隨小編一起去看看相關(guān)的翻譯吧!

      原文

      牝(1)雞引(2)雛(3)于庭,啄殘粒,拾蟲蟻,佝佝(4)自得。隼(5)過其上。見以為搏雛也,亟翼雛匿之。隼去乃(6)出雛,飲啄如故。頃之,有烏下集于傍。雞顧雛且避且就。烏稍(7)狎(8)之,雞以為無害也,遂恣(9)雛飲啄不復(fù)避。烏伺雞狎,亟攫(10)一雛飛去。

      翻譯

      母雞帶著小雞在院子里啄食剩下的米粒和蟲子螞蟻,“嘰嘰”得很自得。鷹飛過其上,母雞認(rèn)為它要捕捉小雞,張開雙翅保護(hù)小雞。鷹無奈而去,母雞放開小雞,照舊飲食。過了一會,有烏鴉飛下來停在其旁,母雞看著小雞一邊躲避烏鴉一邊靠近小雞。烏鴉挑逗著小雞,母雞認(rèn)為沒有威脅,就讓小雞隨意飲啄而不庇護(hù)。烏鴉等到母雞沒有防備之心了,就叼著一只小雞飛走了。

      注釋

      1.牝(pìn):雌性動物。

      2.引:引導(dǎo),帶領(lǐng)。

      3.雛:小雞。

      4.呴呴(gòu):象聲調(diào)。

      5.隼(sǔn):老鷹。

      6.乃:于是,這才。

      7.稍:漸漸。

      8.狎:親近而不莊重。

      9.恣:任憑。

      10.攫:抓。

      作者簡介

      基本介紹

      余懋學(xué)(1539—1598)字行之,號中宇,江西婺源人。隆慶二年進(jìn)士。

      事跡

      歷官撫州推官、南京戶部科給事中,上書彈劾張居正獻(xiàn)祥瑞,斥為民,居正死復(fù)官。累官南京尚寶卿、戶部侍郎。

      下載愚人失袋文言文翻譯(精選五篇)word格式文檔
      下載愚人失袋文言文翻譯(精選五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        約不可失文言文原文及翻譯(推薦5篇)

        約不可失講述的是魏文侯與虞人約定打獵,但是那一天,他和別人喝了酒而且天又下雨了,他本有理由不赴約,但是魏文侯十分堅決要去遵守約定的故事。下面是小編整理收集的約不可失文言......

        文言文翻譯

        高考文言文翻譯常見失分點 在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分......

        文言文翻譯

        《庖丁解?!纷g文 廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤?,嘩嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯......

        文言文翻譯

        天下皆知美之為美 天下人都知道什么是美,這就有了丑了;都知道什么是善,這就有了惡了。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實,音與聲互相諧和,前和后互......

        文言文翻譯

        鄭板橋《養(yǎng)鳥有道》P80 我從來不曾不喜歡過鳥,只是養(yǎng)鳥有養(yǎng)鳥的方法罷了。只想養(yǎng)鳥,不如多種些樹木,讓樹圍繞著房屋多達(dá)幾百棵,枝葉茂盛,紛披拂動,成為鳥的樂園。每天早晨,從睡夢中......

        文言文翻譯

        文言文翻譯的原則和方法 顧惠蓉 一、兩個原則 1、“信”“達(dá)”“雅”的原則 所謂“信”就是要求譯文要忠實于原文,準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,也不隨意增減意思;所謂“達(dá)......

        文言文翻譯

        畢垣陷害張方 當(dāng)初,張方從山東來,地位很卑下,長安的富人郅輔很優(yōu)厚地供養(yǎng)他。等到張方顯貴后,張方讓郅輔擔(dān)任自己的帳下督,關(guān)系相當(dāng)親密。司馬頤的參軍畢垣,是河間的豪族,曾被張方......

        文言文翻譯

        舒洪凡 八年級下冊語文文言文 22.三峽 酈道元 原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)......