第一篇:明史金國(guó)鳳傳文言文翻譯
《明史》是二十四史中的最后一部,以下是小編整理的關(guān)于明史金國(guó)鳳傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
明史·金國(guó)鳳傳
原文:
金國(guó)鳳,宣府人。崇禎中,以副總兵守松山。十二年二月,虜賊以重兵來(lái)攻,環(huán)城發(fā)炮,臺(tái)堞俱摧。城中人負(fù)扉以行。國(guó)鳳間出兵突擊,輒敗還,乃以木石甃補(bǔ)城壞處。賊屢登屢卻,遂分兵攻塔山、連山,令銳卒分道穴城。國(guó)鳳多方拒守,終不下,閱四旬圍解。
帝大喜,立擢署都督僉事,為寧遠(yuǎn)團(tuán)練總兵官。再論功,署都督同知,蔭錦衣衛(wèi)千戶。是年十月,賊匪復(fù)攻寧遠(yuǎn)。國(guó)鳳憤將士恇怯,率親丁數(shù)十人出據(jù)北山岡鏖戰(zhàn)。移時(shí)矢盡力竭,與二子俱死。
帝聞痛悼,贈(zèng)特進(jìn)榮祿大夫,左都督,賜祭葬,有司建祠,增世職三級(jí)??偠胶槌挟犐涎裕骸皣?guó)鳳素懷忠勇。前守松山,兵不滿三千,乃能力抗強(qiáng)敵,卒保孤城。非其才力優(yōu)也,以事權(quán)專,號(hào)令一,而人心肅也。迨擢任大將,兵近萬(wàn)人,反致隕命。非其才力短也,由營(yíng)伍紛紜,號(hào)令難施,而人心不一也。乞自今設(shè)連營(yíng)節(jié)制之法,凡遇警守城,及統(tǒng)兵出戰(zhàn),惟總兵官令是聽(tīng)。庶軍心齊肅,戰(zhàn)守有資,所系于封疆甚大。”帝即允行之。及國(guó)鳳父子柩歸,帝念其忠,命所過(guò)有司給以舟車且加二祭其妻張氏援劉綎例乞加宮保部議格不行而請(qǐng)于世職增級(jí)外再蔭本衛(wèi)試百戶世襲以勸忠臣帝可之。
當(dāng)松山被圍,巡撫方一藻議遣兵救援,諸將莫敢應(yīng)。獨(dú)副將楊振請(qǐng)行,至呂洪山遇伏,一軍盡覆。振被執(zhí),令往松山說(shuō)降。未至里許,踞地南向坐,語(yǔ)從官李祿曰:“為我告城中人堅(jiān)守,援軍即日至矣?!钡撛劤窍轮抡裾Z(yǔ),城中守益堅(jiān)。振、祿皆被殺。事聞,命優(yōu)恤。
(選自《明史》)
譯文:
金國(guó)鳳,是宣城人。崇禎帝時(shí),以副總兵的職務(wù)把守松山。十二年十二月,大清率領(lǐng)重兵來(lái)進(jìn)攻,圍著松山城開(kāi)炮,城墻都被炮火摧垮。城中人都只好背著門板行走。金國(guó)鳳不間斷的想出兵突圍,但都是失敗而返,他便命令士兵們用樹(shù)木石頭來(lái)修補(bǔ)重砌被炸毀的城墻。大清軍還是不斷的登城,又不斷被打退回去,于是他們便分兵攻打塔山、連山幾個(gè)地方,暗地里派精銳的士卒分幾條道路挖隧道。國(guó)鳳多方堅(jiān)持抵抗,堅(jiān)守不出,最終也沒(méi)有被清軍攻下,經(jīng)歷了四個(gè)月的防守,清軍終于撤退了。
皇帝大喜,馬上擢升金國(guó)鳳為署都督僉事,為寧遠(yuǎn)團(tuán)練總兵官。又一次論功,將他提升為署都督同知,可以享受錦衣衛(wèi)千戶的俸祿。這年十月,大清兵又一次攻打?qū)庍h(yuǎn)。國(guó)鳳對(duì)將士們表現(xiàn)出的膽怯懦弱非常憤怒,竟然親自率領(lǐng)數(shù)十個(gè)家丁出城據(jù)守北山岡和敵人鏖戰(zhàn)。不多時(shí)就矢盡力竭,與兩個(gè)兒子一起戰(zhàn)死。
皇帝聽(tīng)說(shuō)消息后非常悲慟,追贈(zèng)他為特進(jìn)榮祿大夫,左都督,賜予他祭葬大典,命有司為他建立祠堂,提升三級(jí)世職??偠胶槌挟犐涎哉f(shuō):“國(guó)鳳一向胸懷忠勇。之前據(jù)守松山,軍士不滿五千人,竟然能抗擊強(qiáng)敵,最終保住了這座孤城。并不是他的才能力量有優(yōu)勢(shì),是因?yàn)樗軕{借自己的職務(wù)專有發(fā)布軍令的權(quán)利,號(hào)令統(tǒng)一,而且軍心整肅劃一。等到他提升為大將軍后,兵力近萬(wàn)人,反而喪命于軍中。也不是他的長(zhǎng)能力量變?nèi)趿?,是由于軍營(yíng)中人員眾多而雜亂,號(hào)令難以下達(dá),而且人心又不一致。我懇請(qǐng)陛下從現(xiàn)在起設(shè)立連營(yíng)節(jié)制的法令,只要有警報(bào)需要守城的情況和需要統(tǒng)兵出戰(zhàn)的重大軍事?tīng)顩r,只能以總兵的命令為準(zhǔn)。所有軍心一齊整肅,作戰(zhàn)防守都有儲(chǔ)備,這是關(guān)系到疆域安全的大事?!被实垴R上同意了總督的建議。等到國(guó)鳳父子的靈柩要運(yùn)送回朝廷,皇帝感念他的忠義,命令所經(jīng)過(guò)所有官府有司都必須提供舟車,而且增加了兩次祭典。他的妻子張氏依據(jù)劉綎的舊例,也追加官階職位。但專司部門商議此舉不和朝廷典例,擱置不能執(zhí)行,而僅僅在世職增加級(jí)別之外,再額外增加本衛(wèi)試百戶世襲的俸祿,來(lái)勉勵(lì)忠勇的大臣?;实弁饬?。
其實(shí),在松山被圍困之時(shí),巡撫方一藻商議派兵救援,諸將沒(méi)有敢答應(yīng)去的。只有副將楊振請(qǐng)命前去,到了呂洪山這個(gè)地方突然遇到伏兵,全軍覆沒(méi)。楊振被抓住后,清軍命令他去松山勸降。沒(méi)走一里多路,他就面南坐在地上,和他的副官李祿說(shuō):“幫我去告訴松山城里守戰(zhàn)的將士們一定要堅(jiān)守不出,援軍即日就到。”李祿跑到城下大聲喊出楊振的話,城中的守將們更加堅(jiān)定據(jù)守城池了。楊振、李祿都被清軍殺害。這件事情傳來(lái),朝廷從優(yōu)撫恤二位將士。
第二篇:《明史·花云傳》文言文翻譯
不會(huì)翻譯,如何拯救你的文言文得分率?下面是《明史·花云傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有幫助。
文言文:
花云,懷遠(yuǎn)人。貌偉而黑,驍勇絕倫。至正十三年杖劍謁太祖于臨濠。奇其才,俾將兵略地,所至輒克。太祖將取滁州,率數(shù)騎前行,云從。猝遇賊數(shù)千,云翼太祖,拔劍躍馬沖陣而進(jìn)。賊驚曰:“此黑將軍勇甚,不可當(dāng)其鋒?!北?,遂克滁州。太祖渡江,云先濟(jì)。既克太平,以忠勇宿衛(wèi)左右。擢總管,徇鎮(zhèn)江、丹陽(yáng)、丹徒、金壇,皆克之。過(guò)馬馱沙,劇盜數(shù)百遮道索戰(zhàn)。云且行且斗三日夜,皆擒殺之。太祖立行樞密院于太平,擢云院判。命趨寧國(guó),兵陷山澤中八日,群盜相結(jié)梗道。云操矛鼓噪出入,斬首千百計(jì),身不中一矢。還駐太平,陳友諒以舟師來(lái)寇。云與元帥朱文遜結(jié)陣迎戰(zhàn),文遜戰(zhàn)死。賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。城陷,賊縛云,云奮身大呼,縛盡裂,起奪守者刀,殺五六人,罵曰:“賊非吾主敵,盍趣降!”賊怒,碎其首,縛諸檣叢射之,罵賊不少變,至死聲猶壯,年三十有九。太祖即吳王位,追封云東丘郡侯,立忠臣祠祀之。方戰(zhàn)急,云妻郜祭家廟,挈三歲兒,泣語(yǔ)家人曰:“城破,吾夫必死,吾義不獨(dú)存,然不可使花氏無(wú)后,若等善撫之。”云被執(zhí),郜赴水死。侍兒孫瘞畢,抱兒行,被掠至九江。孫夜投漁家,脫簪珥屬養(yǎng)之。及漢兵敗,孫復(fù)竊兒走渡江,遇僨軍【注】奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實(shí)哺兒,七日不死。逾年達(dá)太祖所。孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:“將種也?!辟n兒名煒。其五世孫請(qǐng)于世宗,贈(zèng)郜貞烈夫人,孫安人,立祠致祭?!ü?jié)選自《明史花傳》)
【注】?jī)f軍:潰敗的軍隊(duì)。堞:城墻
翻譯:
花云,懷遠(yuǎn)人。體貌魁梧,膚色黝黑,勇猛無(wú)比。元至正十三年,他身佩寶劍到臨濠拜謁太祖。太祖認(rèn)為他是個(gè)奇才,就讓他帶兵攻占城邑,所到之處總被攻克。太祖準(zhǔn)備攻取滁州,帶領(lǐng)幾個(gè)騎兵在前面進(jìn)發(fā),花云也跟著。突然遇到敵兵幾千人,花云像鳥的翅膀一樣掩護(hù)太祖,拔劍躍馬沖入敵陣。敵兵大驚道:“這個(gè)黑將軍勇猛非凡,不可抵擋他的鋒芒?!贝筌娋o跟而至,于是攻下了滁州。太祖領(lǐng)軍渡長(zhǎng)江,花云率先過(guò)江。攻克太平以后,太祖因其忠勇而讓花云做了貼身護(hù)衛(wèi)。后又被提升為總管。領(lǐng)兵攻打鎮(zhèn)江、丹陽(yáng)、丹徒和金壇,都攻克了。經(jīng)過(guò)馬馱沙時(shí),幾百名兇悍的強(qiáng)盜攔路挑戰(zhàn),花云邊打邊走,三天三夜,將強(qiáng)盜全部消滅。太祖在太平設(shè)立行樞密院,提升花云做院判?;ㄔ品蠲s赴寧國(guó),部隊(duì)陷在山澤中八天不能出來(lái),眾多強(qiáng)盜結(jié)伙擋住他們前行的道路?;ㄔ剖殖珠L(zhǎng)矛,在戰(zhàn)鼓和吶喊聲中出入敵陣,殺敵千百人,而自身卻未中一箭?;ㄔ苹剀婑v扎在太平。陳友諒用水軍來(lái)攻城?;ㄔ婆c元帥朱文遜合力迎敵,朱文遜戰(zhàn)死。敵人連攻三天都不能入城,就利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。城被攻陷,敵兵捆綁了花云?;ㄔ粕眢w發(fā)力,大吼一聲,繩索全繃斷了,他起身奪過(guò)看守人的刀,殺死五六個(gè)人,罵道:“賊兵本來(lái)就不是我們主上的對(duì)手,為什么還不快點(diǎn)投降!”敵人很氣怒,打破他的頭,把他綁在桅桿上,用亂箭射他?;ㄔ仆戳R敵人沒(méi)有絲毫改變,至死聲音還很雄壯,時(shí)年三十九歲。太祖做了吳王后,追封花云為東丘郡侯,建造忠臣祠祭祀他。戰(zhàn)事正緊急的時(shí)候,花云的妻子郜氏在家廟祭告,領(lǐng)著三歲的兒子,哭著對(duì)家人說(shuō):“一旦城被攻破,我丈夫必死無(wú)疑。我堅(jiān)守道義決不獨(dú)自活在世上,但是不能讓花家斷了后代,你們好好撫養(yǎng)他長(zhǎng)大吧?!被ㄔ票环?,郜氏投水而死。侍兒孫氏葬完她后,就抱起孩子出行,路上被人劫掠到九江。孫氏在夜晚找到一戶漁民,摘下簪子耳環(huán)托他們代養(yǎng)小孩。等漢軍兵敗,孫氏又回來(lái)偷出小孩,渡江逃跑,遇上敗軍搶走船只把他們拋入江中。孫氏靠漂浮的斷木進(jìn)入蘆葦洲中,采摘蓮子喂養(yǎng)孩子,一連七天都未死去。過(guò)了一年終于到達(dá)太祖那里。孫氏抱著小孩拜見(jiàn)太祖,泣不成聲,太祖也流著眼淚,把孩子抱到膝上,說(shuō):“大將的種啊。”太祖賜小孩名煒?;樀奈迨缹O向世宗請(qǐng)準(zhǔn),追贈(zèng)郜氏為貞烈夫人,孫氏為安人,立祠堂祭奠。
第三篇:明史·張孟男傳文言文翻譯及注釋
張孟男少聰敏,有膽識(shí),在縣城郊外寺院內(nèi)讀書,往返路徑偏僻,行人視為畏途,白天亦少行人。明史·張孟男傳文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是小編整理的明史·張孟男傳文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。
明史·張孟男傳文言文原文
明史·張孟男傳
張孟男,字元嗣,中牟人。嘉靖四十四年進(jìn)士,授廣平推官。稍遷漢中同知。入為順天治中,累進(jìn)尚寶丞。高拱以內(nèi)閣兼吏部,其妻,孟男姑也,自公事外無(wú)私語(yǔ)。拱憾之,四歲不遷。及拱被逐,親知皆引匿,孟男獨(dú)留拱邸,為治裝送之郊。張居正用事,擢孟男太仆少卿。孟男復(fù)不附,失居正意,不調(diào)。久之,居正敗,始累遷南京工部右侍郎。尋召入,以本官掌通政司事。
萬(wàn)歷十七年,帝不視朝者八月,孟男疏諫,且言:“嶺南人訟故都御史李材功,蔡人訟故令曹世卿枉,(奏)章并留中①,其人系兵馬司,橐饘②不繼,莫必其生,虧損圣德?”帝心動(dòng),乃間一御門。其冬,改戶部,進(jìn)左侍郎。尋拜南京工部尚書,就改戶部。時(shí)留都③儲(chǔ)峙④耗竭,孟男受事,粟僅支二年,不再歲,遂有七年之蓄。水衡修倉(cāng),發(fā)公羨二千金助之?;蛑^奈何耘人田,孟男曰:“公家事,乃畫區(qū)畔耶?”南京御史陳所聞劾孟男貪鄙;吏部尚書孫鑨言孟男忠誠(chéng)謹(jǐn)恪,臺(tái)臣所論,事由郎官。帝乃留之。孟男求去,不允。再疏請(qǐng),乃聽(tīng)歸。久之,召拜故官。
三十年春,有詔罷礦稅。已,弗果行。孟男率同列諫,不報(bào)。加太子少保。五上章乞歸,不許。時(shí)礦稅患日劇,孟男草遺疏數(shù)千言,極陳其害,言:“臣備員地官,所征天下租稅,皆鬻男市女、朘骨割肉之余也。臣以催科為職,臣得其職,而民病矣。聚財(cái)以病民,虐民以搖國(guó),有臣如此,安所用之?臣不勝哀鳴,為陛下杞人憂耳?!睂倨渥由现魅账熳?。南京尚書趙參魯?shù)茸嗥淝逯?,?zèng)太子太保。
(節(jié)選自《明史列傳第一百九》)
明史·張孟男傳文言文翻譯
張孟男,字元嗣,中牟人。嘉靖四十四年(1565)的進(jìn)士,授職為廣平推官。稍后調(diào)任漢中同知。入京擔(dān)任順天治中,升任尚寶丞。高拱以內(nèi)閣大臣身份兼管吏部,他的妻子是張孟男的姑姑,除了公事之外沒(méi)有關(guān)于私人的談話。高拱對(duì)此不滿意,四年沒(méi)有提升他。等到高拱被驅(qū)逐,他的親朋知己都退避隱匿,唯獨(dú)張孟男留在高拱的官邸替他收拾行裝,送他至郊外。張居正掌權(quán),將張孟男升為太仆少卿。張孟男也不攀附,令張居正失望,沒(méi)有調(diào)動(dòng)他。此后很久,張居正衰敗了,他才調(diào)任南京工部右侍郎。不久被召入北京,以原職掌管通政司事務(wù)。
萬(wàn)歷十七年(1589),皇帝已經(jīng)八個(gè)月沒(méi)有到朝房接見(jiàn)大臣,張孟男上奏勸諫,而且說(shuō):“嶺南人為原來(lái)的都御史李材申報(bào)功績(jī),蔡地的人控訴原縣令曹世卿枉法,奏章都被留在宮中,而將人關(guān)押在兵馬司,飯食供給不足,莫非不想讓他們活,使圣德遭受損害?”皇帝被說(shuō)動(dòng)了心,于是間或駕臨一次朝房。當(dāng)年冬天,他改任戶部職,升任左侍郎。不久又擔(dān)任了南京工部尚書,改任戶部職。當(dāng)時(shí)留都南京儲(chǔ)備已經(jīng)耗盡,張孟男接任時(shí),粟僅有兩年的儲(chǔ)備,在他的努力下不到兩年就有七年的儲(chǔ)備量。水衡官修筑糧倉(cāng),他調(diào)撥公家節(jié)余的二千兩百銀做資助。有人說(shuō)為什么替別人耕耘,張孟男回答:“公家的事情,是劃分了區(qū)間的嗎?”南京御史陳所聞彈劾張孟男貪贓、鄙陋;吏部尚書孫鑨龍稱張孟男忠誠(chéng)謹(jǐn)慎,御史的疏論,是由郎官所為?;实劬屯炝袅怂?。張孟男請(qǐng)求離去,皇帝不準(zhǔn)許。他再次上奏請(qǐng)求,皇帝才聽(tīng)任他回鄉(xiāng)。很久以后,他才被召見(jiàn)并官?gòu)?fù)原職。
萬(wàn)歷三十年(1602)春天,有詔令罷除礦稅。不久,事情沒(méi)有施行。張孟男率領(lǐng)同僚勸諫,沒(méi)有答復(fù)。他被加封為太子少保。五次上奏請(qǐng)求回鄉(xiāng),皇帝不允許。當(dāng)時(shí)礦稅的禍患一天天加劇,張孟男起草了幾千字的遺疏,極力陳述礦稅的危害,稱:“我是戶部官員,所征收的天下的租稅,都是百姓賣兒賣女、削骨割肉之后所得來(lái)的。我的職責(zé)就是催促科稅,我盡了職,而百姓困窮。聚斂財(cái)富令百姓困窮,虐待百姓使國(guó)體動(dòng)搖,有這樣的大臣,怎么能任用他?我忍不住哀嘆,替陛下做杞人憂天的事?!彼麌诟纼鹤映式怀?,第二天就去世了。南京尚書趙參魯?shù)热俗嚓愃那辶?、忠誠(chéng),贈(zèng)封他為太子太保。
明史·張孟男傳文言文注釋
①中:宮中。
②橐饘:飯食。
③留都:指當(dāng)時(shí)的南京。
④峙:儲(chǔ)備。
張孟男簡(jiǎn)介
張孟男(1534一1606),今中牟縣三官?gòu)R鄉(xiāng)土墻村人,字元嗣,是明朝的著名清廉之官和才子。明世宗嘉靖四十四年(1565年),張孟男考中進(jìn)士,時(shí)年31歲,出任廣平府推官,后又升遷為刑部員外郎、尚書寶丞、太常寺卿、大理寺卿、南京工部右侍郎、南京工部尚書、南京戶部尚書等職,由于張孟男為人正直,不畏權(quán)勢(shì),而且勤于政事,政績(jī)卓著,因此,他去世之后,被朝廷追封為太子太保。
人物生平
張孟男少聰敏,有膽識(shí),在縣城郊外寺院內(nèi)讀書,往返路徑偏僻,行人視為畏途,白天亦少行人。孟男卻經(jīng)常在夜間獨(dú)自往返,毫不介意,足見(jiàn)他胸襟開(kāi)闊,氣度不凡。
張孟男于嘉靖四十四年(1565年)中進(jìn)士,任廣平府(今河北省)推官(主管審判)。廣平府多豪紳惡霸、貪墨皂隸,他們舞文弄墨,把持詞訟,坑害鄉(xiāng)民,使案積難結(jié)。張孟男到任后,深入了解,公平定案,一日之間結(jié)大案數(shù)十起,吏民嘆服。后被調(diào)京任給事中(諫官),不肯逢迎權(quán)貴,被外調(diào)陜西,任漢中同知(知府副職),因京中輿論不滿,又改調(diào)順天府(北京)治中(府尹、府丞下的職官)。后升刑部員外郎,轉(zhuǎn)禮部員外郎(尚書、侍郎下職官),后升尚寶丞(掌管啟用印璽)。
當(dāng)時(shí)的內(nèi)閣大學(xué)士(宰相)兼吏部尚書高拱是張孟男的姑丈,權(quán)勢(shì)顯赫,但張孟男從不攀附,每相遇,只談公務(wù),不及私情。高拱認(rèn)為他傲慢無(wú)禮,對(duì)他十分反感,四年不予升遷。后高拱被參罷官,遣回家鄉(xiāng)。平日趨勢(shì)之輩均避而不見(jiàn),深恐受到牽連,獨(dú)有張孟男不計(jì)利害,親到高府幫助整理行裝,餞行郊外,高拱深受感動(dòng),執(zhí)手稱謝。
張居正接遷大學(xué)士,升張孟男為太仆少卿(掌管皇帝鑾輿、牧政的次官)。張孟男仍一心奉公,不趨附張居正的權(quán)勢(shì),故四年又不得升遷。張居正勢(shì)敗罷相,張孟男不為所累。朝廷嘉獎(jiǎng)其耿直之風(fēng),晉升為太常寺卿(掌管朝廷祭祀奠禮),后又相繼升大理寺卿(職掌司法),南京工部右侍郎(尚書副職),不久被召回北京帶本職兼掌通政司事(掌管旨敕、奏章呈轉(zhuǎn)),四年連升四級(jí)。
萬(wàn)歷十七年(1589年),皇帝迷信神佛,深居宮中,八個(gè)月不問(wèn)政事。張孟男冒死上奏,痛陳利害,皇帝從諫復(fù)朝。當(dāng)年冬改任戶部左侍郎(尚書副職),不久升南京工部尚書,未到任改南京戶部尚書(管理財(cái)政田賦等)。當(dāng)時(shí)的留京(南京)國(guó)庫(kù)空虛,張孟男接任后,大力整頓。不到二年,倉(cāng)廩存糧由僅足二年之需,積累到足夠七年之用。他對(duì)當(dāng)時(shí)的朝廷征收礦稅等弊政多次上書直陳,均被皇帝擱置不問(wèn),因而引病辭官,連辭四次才被批準(zhǔn)。鄉(xiāng)居五年,被召回京復(fù)官。又多次上書,請(qǐng)求朝廷多行善政,仍不被采納,直至病故,終年72歲,皇帝封贈(zèng)其為太子太保。
第四篇:王羲之傳文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):王王羲之是東晉時(shí)期著名書法家,有“書圣”之稱。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
王王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞?!辫b曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。
王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂(lè)在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。
性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。” 王羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂(lè)。嘗至門生家,見(jiàn)篚幾滑凈,因書之,真草相半。后為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。王羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:“我書比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也。”曾與人書云:“張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也?!?/p>
時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。
如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。
譯文:
王王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書郎;父親王曠,做過(guò)淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱。他員擅長(zhǎng)書法,為古今之冠。人們稱贊他的書法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開(kāi)封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來(lái)見(jiàn)王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽(tīng)到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事?!倍艰b說(shuō):“這正是我要選的佳婿?!币淮蚵?tīng),原來(lái)是王贛之??よb就把女兒嫁給了他。
王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。
王王羲之生性愛(ài)鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽(tīng),他想買而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽(tīng)說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過(guò)了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫好后籠鵝而歸,一路上樂(lè)不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見(jiàn)人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起寧來(lái),一半楷書,一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王整之常自稱;“我的書法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行?!庇衷?jīng)寫信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書法,也不一定比他差。” 膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門。王述每次聽(tīng)到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過(guò)了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾。”
第五篇:《司馬光傳》文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語(yǔ)之曰:“君賜不可違?!蹦唆⒁恢?。從龐籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂。”籍從其策。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒(méi)于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報(bào)。籍沒(méi),光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時(shí)人賢之。改直秘閣、開(kāi)封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍?,使其真,非自至不足為瑞,愿還其獻(xiàn)?!庇肿噘x以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見(jiàn),皆表賀。光言:“四方見(jiàn),京師不見(jiàn),此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀?!睆闹?。仁宗始不豫,國(guó)嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭(zhēng)。至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行?!钡鄢了季弥?,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳?!惫庠唬骸俺佳源?,自謂必死,不意陛下開(kāi)納。”帝曰:“此何害,古今皆有之?!惫馔宋绰劽?,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說(shuō),意謂即行,今寂無(wú)所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無(wú)遠(yuǎn)慮,特欲倉(cāng)卒之際,援立其所厚善者耳?!ú邍?guó)老’‘門生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動(dòng)曰:“送中書?!惫庖?jiàn)韓琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違?!辩裙笆衷唬骸案也槐M力?!蔽磶?,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無(wú)諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入。”英宗遂受命。
譯文:
司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時(shí)候,好像成年人一樣嚴(yán)肅,聽(tīng)別人講《左氏春秋》,他特別喜愛(ài),回家后將所聽(tīng)到的講給家人,竟能說(shuō)出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說(shuō):“君王賞賜的花,不可違背?!庇谑撬抉R光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說(shuō):“修筑兩個(gè)城堡來(lái)抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買入糧食的價(jià)格就低,也就可以慢慢緩與河?xùn)|糧食價(jià)格昂貴而依賴遠(yuǎn)處供給的憂慮?!饼嫾?tīng)從了他的計(jì)策。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開(kāi)了麟州。
司馬光三次上書陳述郭恩覆滅是自己的過(guò)失,但沒(méi)有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見(jiàn)他的妻子,待她像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就像自己的兄弟一樣,當(dāng)時(shí)的人都很稱贊他。后來(lái),司馬光改任直秘閣、開(kāi)封府推官。這時(shí),交趾貢納一種奇怪的野獸,說(shuō)是麟,司馬光說(shuō):“真假不得而知,即使是真的,不是自己來(lái)的也不能說(shuō)明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物。”他又寫了一篇賦進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門說(shuō)有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見(jiàn),都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說(shuō):“四方都看得見(jiàn),京師看不見(jiàn),這說(shuō)明君王被陰險(xiǎn)邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來(lái)的災(zāi)害會(huì)更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀?!背⒙?tīng)從了他的意見(jiàn)。仁宗身體不好,可國(guó)家的繼承人還沒(méi)有確定,天下的人都很憂慮卻不敢說(shuō)話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽(tīng)說(shuō)后,也發(fā)表意見(jiàn),并且贈(zèng)送書信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>
到這時(shí),司馬光又對(duì)皇帝當(dāng)面說(shuō):“我過(guò)去在并州作通判,所上的文書三章,希望陛下果斷篤行?!被实凵钏剂撕镁茫缓笳f(shuō):“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說(shuō)的話,只是別人不敢說(shuō)罷了?!彼抉R光說(shuō):“我說(shuō)這個(gè),自己認(rèn)為一定會(huì)招來(lái)死罪,沒(méi)想到皇帝如此開(kāi)明,竟然接受了?!被实壅f(shuō):“這有什么不好,古今都有這類事?!彼抉R光退朝后沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有詔令,就又上書說(shuō):“我前面所說(shuō),心想立即就會(huì)施行,現(xiàn)在卻沒(méi)聽(tīng)到什么,這中間一定有小人說(shuō)陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉(cāng)猝之間,拉攏他們所著重的與友善的?!ú邍?guó)老’、‘門生天子’之禍,能說(shuō)得完嗎?”皇帝大為感動(dòng),說(shuō):“將司馬光的上書送到中書省。”司馬光見(jiàn)到韓琦等說(shuō):“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國(guó)的人不敢違背?!表n琦等雙手作揖說(shuō):“不敢不盡力?!辈痪?,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說(shuō)自己有病,不肯入宮。司馬光說(shuō):“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個(gè)月了,可見(jiàn)他比一般人賢惠得多。然而,對(duì)父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來(lái)責(zé)備皇子,想必他一定會(huì)入宮?!庇⒆诠唤邮芰苏髡佟?/p>