欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析

      時(shí)間:2019-05-15 15:08:27下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析》。

      第一篇:以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析

      導(dǎo)語(yǔ):《墨翁傳》里面的墨翁潔身自好,不追逐名利而賣假貨欺騙大眾。作者實(shí)際上是借墨翁形象,表達(dá)自己對(duì)理想社會(huì)的認(rèn)識(shí),借對(duì)“逐利者”的批評(píng),揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)上的類似丑惡現(xiàn)象,以引起大家的注意,做到以墨論德。接下來(lái)帶來(lái)《墨翁傳》原文及翻譯。

      原文:

      墨翁者,吳槐市里中人也。嘗游荊楚間,遇人授古造墨法,因曰:吾鬻此,足以資

      讀書(shū),奚汲汲①四方乎?乃歸,署門曰造古法墨。躬操杵臼,雖龜手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦。人望見(jiàn),咸異之。時(shí)磨墨沈②數(shù)斗,醉為人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當(dāng),輒弗與。故他肆之屨恒滿,而其門落然。

      客有誚之曰:子之墨雖工,如弗售何!翁曰:嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,茍作以眩俗,卑賈以餌眾,視之雖如玄圭③,試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之為,則是以古墨號(hào)于外,而以今墨售于內(nèi),所謂衒璞而市鼠臘④,其可乎?吾既不能為此,則無(wú)怪其即彼之多也。且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽戚戚為!乃謝客閉戶而歌曰:守吾玄⑤以終年,視彼沽者泚然⑥。客聞之曰:隱者也。吾儕誦圣人之言,以學(xué)古為則,不能以實(shí)德弸⑦其中,徒飾外以從俗徼⑧譽(yù)者,豈不愧是翁哉?嘆息而去。

      齊人高啟聞其言足以自警,遂書(shū)以為傳。翁姓沈,名繼孫,然世罕知之,唯呼為墨翁云。

      原文翻譯:

      墨翁是吳槐市集里的人。(他)曾經(jīng)在荊楚一帶游學(xué),一次,遇到有人傳授古代造墨方法,于是說(shuō):我如果賣這種墨的話,就可以有足夠的錢用來(lái)讀書(shū),何必(像現(xiàn)在這樣)心情急切地四處奔走呢?回到家,(他)在自家門上寫了造古法墨幾個(gè)字。親自操持杵臼等工具制墨,即使手背龜裂面色黑黃(也制墨不止),他形貌奇特古怪,戴著高高的帽子,穿著寬大的衣服。人們望見(jiàn)他,都認(rèn)為他是一個(gè)奇特的人。他經(jīng)常研磨數(shù)斗墨汁,醉酒后給人寫一尺見(jiàn)方的大字,字很壯美。(他)所制墨,訂有一定的價(jià)錢。報(bào)酬不合適,就不賣。所以,別人的店鋪里人總是滿滿的,而他的店鋪里人卻很稀少。

      一位朋友譏諷說(shuō):你的墨做得雖然好,為什么賣不出去?墨翁說(shuō):唉!我的墨是用十分好的材料,做工也非常到位,正因?yàn)橹谱髌D難,所以不想賣得太便宜啊?,F(xiàn)在那些追逐利益的人,用馬馬虎虎制作的墨來(lái)迎合世俗之心,用低廉的價(jià)格來(lái)誘惑百姓,(這些墨)看它雖然像黑色的玉,試用它卻如土炭一般,我私下認(rèn)為這是可恥的事。假如我要想效仿他們這種制墨賣墨的行為,那就是對(duì)外號(hào)稱古法制墨,而內(nèi)里卻以現(xiàn)在粗制濫造的墨出售,這就像衒璞而市鼠臘一樣有名無(wú)實(shí),這樣做怎么可以呢?既然(只有)我不能這樣做,也就不奇怪粗制濫造的那樣人太多了。再說(shuō),我的墨雖然賣不出去,可是看見(jiàn)箱中,黑黝黝的墨錠仍然在,(我)還有什么悲傷呢?于是(他)閉門謝客而作歌道:守著我的黑玉般的墨以度終身,看見(jiàn)那些賣假墨的人,我(為之羞愧)頭上冒汗。朋友聽(tīng)了后說(shuō):真是一位隱士啊!我們這輩讀圣人書(shū)籍,以學(xué)古圣人精神為準(zhǔn)則,但又不能以高尚品德充滿內(nèi)心,僅僅裝飾外表而迎合世俗求得名譽(yù)的人,難道不感到有愧于這位墨翁嗎?說(shuō)完,嘆息著離去了。

      齊人高啟聽(tīng)說(shuō)了墨翁的話,(認(rèn)為)足以用來(lái)警戒自己,于是寫下來(lái)為他作傳。墨翁姓沈,名字叫繼孫。但是世很少有人知道他的姓名,只是稱他為墨翁。

      第二篇:墨翁傳文言文閱讀翻譯

      同學(xué)們,大家知道,文言文是我國(guó)文學(xué)藝術(shù)中的一塊奇葩。下面和小編一起來(lái)看看吧!

      墨翁傳文言文閱讀翻譯

      墨翁者,吳槐市里中人也。嘗游荊楚間,遇人授古造墨法,因曰:吾鬻此,足以資讀書(shū),奚汲汲

      ①四方乎?乃歸,署門曰造古法墨。躬操杵臼,雖龜手黧

      ②面,而形貌奇古,服危

      ③冠大襦。人望見(jiàn),咸異之。時(shí)磨墨沈

      ④數(shù)斗,醉為人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當(dāng),輒弗與。故他肆之屨

      ⑤恒滿,而其門落然。

      客有誚

      ⑥之曰:子之墨雖工,如弗售何!翁曰:嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,茍作以眩俗,卑賈以餌眾,視之雖如玄圭

      ⑦,試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之為,則是以古墨號(hào)于外,而以今墨售于內(nèi),其可乎?且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽戚戚為!客聞之曰:吾儕

      ⑧誦圣人之言,以學(xué)古為則,不能以實(shí)德弸

      ⑨其中,徒飾外以從俗徼

      ⑩譽(yù)者,豈不愧是翁哉?嘆息而去。(高啟《墨翁傳》,有刪節(jié))

      【注釋】

      ①奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急切的樣子。

      ②黧(lí):色黑而黃。

      ③危:高。

      ④墨沈:墨汁。

      ⑤屨(jù):用麻、葛等制成的鞋。

      ⑥誚(qiào):譏諷。

      ⑦玄圭:黑色的玉。

      ⑧儕(chái):同輩。

      ⑨弸(péng):充滿。⑩徼(jiǎo):求。

      9.解釋下列加點(diǎn)詞語(yǔ)的意思。(4分)

      ①躬操杵臼 ②所制墨,有定直

      ③吾竊恥焉 ④使吾欲售而效彼之為

      10.下列句中以與以其成之難中的以意義和用法相同的一項(xiàng)是()(2分)

      A.以中有足樂(lè)者 B.先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下

      C.以土礫凸者為丘 D.我以日始出時(shí)去人近

      11.用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下列句子的意思。(2分)

      徒飾外以從俗徼譽(yù)者,豈不愧是翁哉?

      12.本文善于運(yùn)用對(duì)比的寫法來(lái)刻畫(huà)人物形象。文中的墨翁與逐利者的區(qū)別是什么?請(qǐng)根據(jù)文意,用自己的話簡(jiǎn)要回答。(2分)

      參考答案:

      9.(4分)

      ①親自

      ②通值價(jià)錢,價(jià)值

      ③以為恥,認(rèn)為可恥

      ④假使

      10.(2分)A

      11.(2分)僅僅是裝飾外表(來(lái))迎合世俗求得名譽(yù)的人,面對(duì)這位墨翁,難道不感到羞愧嗎?

      12.(2分)逐利者以假冒真,迎合世俗,而墨翁則臨財(cái)不茍,潔身自好,堅(jiān)守道德準(zhǔn)則。(2 分)

      翻譯:

      墨翁是吳槐市里的人。曾經(jīng)游走了荊楚 這個(gè)地方,一次,他遇到了有人傳授古帶造墨的方法,于是說(shuō):吾 如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書(shū)了,何必像現(xiàn)在這樣急急切切地到處奔走呢? 于是就回家了,在自家門上寫上了造古法墨幾個(gè)字。字身 操持杵臼等工具制墨,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿著寬大的衣服,戴著高高的帽子。人們望見(jiàn)他,全都認(rèn)為他是一個(gè)奇特的人。他 經(jīng)常研磨很多墨汁,愛(ài)好給他人寫一尺見(jiàn)方的字,所寫的字非常壯美。所制墨,有 一定的價(jià)錢。報(bào)酬不合適,就 不賣。所以別人的鋪?zhàn)永锶丝偸呛軡M,而 他的店鋪的人卻很稀少。

      有一鄉(xiāng)客譏諷 他說(shuō): 你的墨汁做得雖然好,可為什么賣不出去?墨翁 說(shuō): 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也 特別勤苦,就因?yàn)樗谱鞯钠D難,所以我不 想 賣出它太容易了 啊?,F(xiàn)在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法隨意制作,在用低廉的價(jià)錢誘惑百姓,看它雖然像黑色的玉,試用它卻如 土炭一般,我私下認(rèn)為這是可恥的事。假如我要是想 效仿他們這種制墨賣墨的行為,那就是 對(duì)外 打著賣古代墨汁的旗號(hào),而 內(nèi)里卻拿著今天的不好的墨出賣,這么做可以嗎? 在說(shuō),我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱子中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什么可悲傷的呢? 那鄉(xiāng)客 聽(tīng)到這些話后說(shuō): 我們這類人 吟誦著圣人的言論,嘴里充滿著高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽(yù)的人,面對(duì)這位墨翁,難道不感到羞愧嗎? 難道不感到羞愧嗎?

      第三篇:《賣油翁》原文翻譯及作品賞析

      導(dǎo)語(yǔ):《賣油翁》是北宋歐陽(yáng)修所著的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說(shuō)明了“熟能生巧”、“實(shí)踐出真知”、“人外有人”的道理。以下是小編為大家精心整理的文言文翻譯,歡迎大家參考!

      《賣油翁》原文

      陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

      康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他,但手熟爾?!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之?!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾?!笨得C笑而遣之。

      此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

      《賣油翁》作品注釋

      忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。

      安:怎么。

      輕吾射:看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動(dòng)詞用。

      以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

      覆:蓋。

      徐:慢慢地。

      瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

      遣之:讓他走,打發(fā)。

      惟:只,不過(guò)

      《賣油翁》原文翻譯

      康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒(méi)有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開(kāi)。老翁見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。

      陳堯咨問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧妙,只 不過(guò)是手法熟練罷了?!标悎蜃蓺鈶嵉卣f(shuō):“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理?!庇谑抢衔倘〕鲆粋€(gè)葫蘆放在地 上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過(guò)銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒(méi)有沾濕銅錢。接著老翁說(shuō):“我也沒(méi)有什么其它奧 妙,只不過(guò)是手法熟練罷了?!笨得C公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

      這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

      《賣油翁》作品賞析

      本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長(zhǎng),非常具有教育意義,因此多年來(lái)為中學(xué)課本必選篇目。這篇文章的成功之處在于將熟能生巧這個(gè)大道理。用一個(gè)生動(dòng)的小故事加以闡釋,達(dá)到了發(fā)人深省、心領(lǐng)神會(huì)的目的。

      一般說(shuō)理文章,常常要發(fā)議論,說(shuō)為什么應(yīng)該這樣,為什么不應(yīng)該那樣。而這篇文章并沒(méi)有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對(duì)答和賣油翁酌油的經(jīng)過(guò),來(lái)說(shuō)明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由于手熟達(dá)到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了”矢十中八九”五個(gè)字,寫得十分簡(jiǎn)略。這樣繁簡(jiǎn)得當(dāng),突出文章的重點(diǎn)。

      陳堯咨學(xué)問(wèn)不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不愿屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認(rèn)輸,因?yàn)橘u油翁指出的道理辯駁不倒,只得”笑而遣之”,沒(méi)有責(zé)備”犯上”的小百姓,對(duì)于”用刑慘急,數(shù)有杖死”的陳堯咨確實(shí)不大容易?!毙Α?,既是有所領(lǐng)悟,也是自我解嘲,自是”傳神之筆”。

      第四篇:深慮論原文,翻譯,賞析

      深慮論原文,翻譯,賞析

      深慮論原文,翻譯,賞析1

      深慮論

      作者:方孝孺

      朝代:明朝

      慮天下者,常圖其所難而忽其所易,備其所可畏而遺其所不疑。然而,禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事。豈其慮之未周歟?蓋慮之所能及者,人事之宜然,而出于智力之所不及者,天道也。

      當(dāng)秦之世,而滅諸侯,一天下。而其心以為周之亡在乎諸侯之強(qiáng)耳,變封建而為郡縣。方以為兵革不可復(fù)用,天子之位可以世守,而不知漢帝起隴畝之中,而卒亡秦之社稷。漢懲秦之孤立,于是大建庶孽而為諸侯,以為同姓之親,可以相繼而無(wú)變,而七國(guó)萌篡弒之謀。武、宣以后,稍削析之而分其勢(shì),以為無(wú)事矣,而王莽卒移漢祚。光武之懲哀、平,魏之懲漢,晉之懲魏,各懲其所由亡而為之備。而其亡也,蓋出于所備之外。唐太宗聞武氏之殺其子孫,求人于疑似之際而除之,而武氏日侍其左右而不悟。宋太祖見(jiàn)五代方鎮(zhèn)之足以制其君,盡釋其兵權(quán),使力弱而易制,而不知子孫卒困于敵國(guó)。此其人皆有出人之智、蓋世之才,其于治亂存亡之幾,思之詳而備之審矣。慮切于此而禍興于彼,終至亂亡者,何哉?蓋智可以謀人,而不可以謀天。

      良醫(yī)之子,多死于病;良巫之子,多死于鬼。豈工于活人,而拙于謀子也哉?乃工于謀人,而拙于謀天也。古之圣人,知天下后世之變,非智慮之所能周,非法術(shù)之所能制,不敢肆其私謀詭計(jì),而唯積至誠(chéng),用大德以結(jié)乎天心,使天眷其德,若慈母之保赤子而不忍釋。故其子孫,雖有至愚不肖者足以亡國(guó),而天卒不忍遽亡之。此慮之遠(yuǎn)者也。夫茍不能自結(jié)于天,而欲以區(qū)區(qū)之智籠絡(luò)當(dāng)世之務(wù),而必后世之無(wú)危亡,此理之所必?zé)o者,而豈天道哉!

      講解

      這是一篇史論。作者列舉歷代興亡的史實(shí),指出歷代君王僅僅片面地吸取前代滅亡的教訓(xùn)而忽略了另外一些被掩蓋的問(wèn)題,但卻將原因歸結(jié)為非人智能所慮及的天意。論證“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”,目的在于給明代統(tǒng)治者提供歷史教訓(xùn),使之“深慮”長(zhǎng)治久安的道理,并采取相應(yīng)的辦法。

      本文系針對(duì)明初的政治形勢(shì)而提出的治國(guó)方略。明代建國(guó)后,明太祖朱元璋為了鞏固和加強(qiáng)統(tǒng)治,曾采取了一系列改革措施,從而在發(fā)展生產(chǎn)、繁榮經(jīng)濟(jì)等方面取得了一些成就。但是,在“盛世”之下決不能掉以輕心,要注意潛在的危機(jī)。作者就歷代興衰的史實(shí),提出了有關(guān)長(zhǎng)治久安的積極性的建議。

      文章的開(kāi)始先從“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”談起,并把這種現(xiàn)象和天道掛上了鉤,這是作者立論的核心。在作為全文重點(diǎn)的第二段中,作者列舉了大量史實(shí),從秦始皇一直談到了宋太祖,其用意也是為了證明上述觀點(diǎn)的正確性。應(yīng)該說(shuō),這些翔實(shí)的歷史經(jīng)驗(yàn)是可信的,是有強(qiáng)烈的說(shuō)服力的。而具有諷刺意味的是,就在作者寫作本文后不久,明朝就發(fā)生了“亂”。明太祖死后,其孫建文帝即位,由于和某些親王產(chǎn)生了矛盾,終于導(dǎo)致了“靖難之變”,方孝孺本人也死在這次**之中。從這一點(diǎn)來(lái)看,作者還是有一定的預(yù)見(jiàn)性的。第三段是全文的總結(jié),作者再一次點(diǎn)明全文的主旨。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,作者盡量發(fā)揮了他那犀利而堅(jiān)定的文風(fēng),做到了既能說(shuō)理透徹,又能通俗易曉,這在他評(píng)論前代帝王時(shí)可以充分看出。

      由于思想上的局限性,作者對(duì)“天道”的理解還帶有一定的宿命論的色彩。“不可以謀天”的提法實(shí)際上就是“謀事在人,成事在天”、“盡人事以聽(tīng)天命”的消極態(tài)度。

      賞析:

      這是一篇史論。作者列舉歷代興亡的史實(shí),指出歷代君王僅僅片面地吸取前代滅亡的教訓(xùn)而忽略了另外一些被掩蓋的問(wèn)題,但卻將原因歸結(jié)為非人智能所慮及的天意。論證“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”,目的在于給明代統(tǒng)治者提供歷史教訓(xùn),使之“深慮”長(zhǎng)治久安的道理,并采取相應(yīng)的辦法。

      本文系針對(duì)明初的政治形勢(shì)而提出的治國(guó)方略。明代建國(guó)后,明太祖朱元璋為了鞏固和加強(qiáng)統(tǒng)治,曾采取了一系列改革措施,從而在發(fā)展生產(chǎn)、繁榮經(jīng)濟(jì)等方面取得了一些成就。但是,在“盛世”之下決不能掉以輕心,要注意潛在的危機(jī)。作者就歷代興衰的史實(shí),提出了有關(guān)長(zhǎng)治久安的積極性的建議。

      文章的開(kāi)始先從“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”談起,并把這種現(xiàn)象和天道掛上了鉤,這是作者立論的核心。在作為全文重點(diǎn)的第二段中,作者列舉了大量史實(shí),從秦始皇一直談到了宋太祖,其用意也是為了證明上述觀點(diǎn)的正確性。應(yīng)該說(shuō),這些翔實(shí)的歷史經(jīng)驗(yàn)是可信的,是有強(qiáng)烈的說(shuō)服力的。而具有諷刺意味的是,就在作者寫作本文后不久,明朝就發(fā)生了“亂”。明太祖死后,其孫建文帝即位,由于和某些親王產(chǎn)生了矛盾,終于導(dǎo)致了“靖難之變”,方孝孺本人也死在這次**之中。從這一點(diǎn)來(lái)看,作者還是有一定的預(yù)見(jiàn)性的。第三段是全文的總結(jié),作者再一次點(diǎn)明全文的主旨。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,作者盡量發(fā)揮了他那犀利而堅(jiān)定的文風(fēng),做到了既能說(shuō)理透徹,又能通俗易曉,這在他評(píng)論前代帝王時(shí)可以充分看出。

      由于思想上的局限性,作者對(duì)“天道”的理解還帶有一定的宿命論的色彩?!安豢梢灾\天”的提法實(shí)際上就是“謀事在人,成事在天”、“盡人事以聽(tīng)天命”的消極態(tài)度。

      深慮論原文,翻譯,賞析2

      慮天下者,常圖其所難而忽其所易,備其所可畏而遺其所不疑。然而,禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事。豈其慮之未周歟?蓋慮之所能及者,人事之宜然,而出于智力之所不及者,天道也。

      當(dāng)秦之世,而滅諸侯(1),一天下。而其心以為周之亡在乎諸侯之強(qiáng)耳,變封建而為郡縣(2)。方以為兵革不可復(fù)用,天子之位可以世守,而不知漢帝起隴畝之中(3),而卒亡秦之社稷。漢懲秦之孤立,于是大建庶孽而為諸侯(4),以為同姓之親,可以相繼而無(wú)變,而七國(guó)萌篡弒之謀(5)。武、宣以后,稍削析之而分其勢(shì),以為無(wú)事矣,而王莽卒移漢祚(6)。光武之懲哀、平(7),魏之懲漢,晉之懲魏(8),各懲其所由亡而為之備。而其亡也,蓋出于所備之外。唐太宗聞武氏之殺其子孫(9),求人于疑似之際而除之,而武氏日侍其左右而不悟(10)。宋太祖見(jiàn)五代方鎮(zhèn)之足以制其君(11),盡釋其兵權(quán),使力弱而易制,而不知子孫卒困于敵國(guó)。此其人皆有出人之智、蓋世之才,其于治亂存亡之幾,思之詳而備之審矣。慮切于此而禍興于彼,終至亂亡者,何哉?蓋智可以謀人,而不可以謀天。

      良醫(yī)之子,多死于??;良巫之子,多死于鬼。豈工于活人,而拙于謀子也哉?乃工于謀人,而拙于謀天也。古之圣人,知天下后世之變,非智慮之所能周,非法術(shù)之所能制,不敢肆其私謀詭計(jì),而唯積至誠(chéng),用大德以結(jié)乎天心,使天眷其德,若慈母之保赤子而不忍釋。故其子孫,雖有至愚不肖者足以亡國(guó),而天卒不忍遽亡之。此慮之遠(yuǎn)者也。夫茍不能自結(jié)于天,而欲以區(qū)區(qū)之智籠絡(luò)當(dāng)世之務(wù),而必后世之無(wú)危亡,此理之所必?zé)o者,而豈天道哉!

      注釋

      (1)滅諸侯:指秦先后滅韓、魏、楚、趙、燕、齊六國(guó)。

      (2)封建,指自周以來(lái)的分封制。郡縣:秦統(tǒng)一中國(guó)后,實(shí)行中央集權(quán)制,將全國(guó)分為三十六郡,郡下設(shè)縣,郡縣長(zhǎng)官,均由中央任免。

      (3)漢帝:指漢高祖劉邦。起隴畝之中,劉邦出身農(nóng)民家庭。起兵反秦前,只做過(guò)鄉(xiāng)村小吏“泗水亭長(zhǎng)”。隴,田壟。

      (4)建庶孽:指漢高祖即位后大封同姓諸侯王。

      (5)七國(guó):指漢高祖所分封的吳、楚、趙、膠東、膠西、濟(jì)南、臨淄七個(gè)同姓諸侯王。篡弒之謀:漢景帝在位時(shí),吳王劉濞為首的七國(guó),以誅晁錯(cuò)為名,舉兵叛亂。

      (6)王莽:西漢末年外戚,逐漸掌權(quán)后稱帝,于公元九年改國(guó)號(hào)為新。祚(zuò做):皇位。

      (7)光武:東漢光武帝劉秀。哀、平:西漢末年的哀帝劉欣、平帝劉衎。

      (8)晉:指西晉。

      (9)唐太宗:李世民。武氏之殺其子孫:648年(貞觀二十二年),民間流傳《秘記》說(shuō):“唐三世之后,女主武氏代有天下?!碧趩?wèn)太史令李淳風(fēng),答道:“臣仰觀天象,俯察歷數(shù),其人已在陛下宮中,不過(guò)三十年,當(dāng)王天下,殺唐子孫殆盡。”

      (10)武氏:指武則天,她十四歲被唐太宗選入宮中為才人。高宗時(shí)立為皇后,參預(yù)朝政。中宗即位,臨朝稱制。次年廢中宗,立睿宗。689年(載初元年)又廢睿宗,自稱圣神皇帝,改國(guó)號(hào)為周。她執(zhí)政數(shù)十年間,屢興大獄,冤殺許多李唐宗室和朝臣。

      (11)宋太祖:趙匡胤,宋朝開(kāi)國(guó)皇帝。五代方鎮(zhèn):指唐代以后五代的后梁朱全忠、后唐李存勖、后晉石敬瑭、后漢劉知遠(yuǎn)、后周郭威等擁有兵權(quán)的藩鎮(zhèn)。

      譯文

      籌劃國(guó)家大事的人,常注重艱難危險(xiǎn)的一面,而忽略素常容易的一面,防范隨時(shí)會(huì)出現(xiàn)的可怕事件,而遺漏不足疑慮的事件。然而,災(zāi)禍常常在疏忽之際發(fā)生,變亂常常在不加疑慮的事上突起。難道是考慮得不周到嗎?大凡智力所能考慮到的,都是人事發(fā)展理應(yīng)出現(xiàn)的情況,而超出智力所能達(dá)到的范圍,那是天道的安排呀!

      秦始皇剿滅諸侯,統(tǒng)一天下后,認(rèn)為周朝的滅亡在于諸侯的強(qiáng)大,于是改封建制為郡縣制。滿以為這樣一來(lái)就會(huì)根除戰(zhàn)爭(zhēng)**,天子的尊位可以代代安享,卻不知漢高祖在鄉(xiāng)野間崛起,最終顛覆了秦朝的江山。漢王室鑒于秦朝的孤立無(wú)輔,大肆分封兄弟、子侄為諸侯,自以為憑著同胞骨肉的親情,可以共輔江山,不生變亂,然而吳王劉濞等七國(guó)還是萌生了弒君篡位的陰謀野心。漢武帝、漢宣帝之后,逐漸分割諸侯王的土地,削弱他們的勢(shì)力,這樣便以為平安無(wú)事了,沒(méi)想到外戚王莽最終奪取了漢家的皇位。光武帝劉秀借鑒了西漢(哀、平)的教訓(xùn),曹魏借鑒了東漢的教訓(xùn),西晉借鑒了曹魏的教訓(xùn),各自借鑒其前代的教訓(xùn)而進(jìn)行防備,可他們滅亡的根由,都在防備的范圍之外。

      唐太宗聽(tīng)傳言說(shuō):將有帶“武”字的人殺戮唐室子孫,便將可疑之人找出來(lái)統(tǒng)統(tǒng)殺掉??晌鋭t天每天侍奉在他身邊,卻怎么也沒(méi)想到她。宋太祖看到五代的節(jié)度可以制伏君王,便收回節(jié)度使的兵權(quán),使其力量削弱,容易對(duì)付,哪料想子孫后代竟在敵國(guó)的困擾下逐步衰亡。這些人都有著超人的智慧,蓋世的才華,對(duì)國(guó)家亂亡的誘因,他們可謂考慮得細(xì)致,防范得周密了,然而,思慮的重心在這邊,災(zāi)禍卻在那邊產(chǎn)生,最終免不了滅亡,為什么呢?或許智力謀劃的只是人事的因素,卻無(wú)法預(yù)測(cè)天道的安排。良醫(yī)的兒子難免會(huì)病死,良巫的兒子難免死于神鬼,難道是善于救助別人而不善于救自己的子女嗎?這是善于謀劃人事而不善于謀利天道??!

      古代的圣人,知道國(guó)家將來(lái)的變化,不是人的智謀能考慮周全的,也不是政治手段能控制的.,不敢濫用限謀詭計(jì),只是積累真誠(chéng),用大德來(lái)感動(dòng)天心,使上天顧念他(對(duì)百姓)的恩德,像慈母保護(hù)初生嬰兒那樣不忍心舍棄。盡管他的子孫有愚笨不賢良足以使國(guó)家滅亡的,而上天卻不忍心立即滅其家國(guó),這才是思慮得深遠(yuǎn)呀!假如不能用大德贏得天心,僅憑著微不足道的智謀,包攬?zhí)煜碌氖聞?wù),想使國(guó)家沒(méi)有希望危亡,這從道理上是講不過(guò)去的,難道天意會(huì)如此安排嗎?

      賞析

      這是一篇史論。作者列舉歷代興亡的史實(shí),指 出歷代君王僅僅片面地吸取前代滅亡的教訓(xùn)而忽略了另外一些被掩蓋的問(wèn)題,但卻將原因歸結(jié)為非人智能所慮及的天意。論證“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”,目的在于給明代統(tǒng)治者提供歷史教訓(xùn),使之“深慮”長(zhǎng)治久安的道理,并采取相應(yīng)的辦法。

      本文系針對(duì)明初的政治形勢(shì)而提出的治國(guó)方略。明代建國(guó)后,明太祖朱元璋為了鞏固和加強(qiáng)統(tǒng)治,曾采取了一系列改革措施,從而在發(fā)展生產(chǎn)、繁榮經(jīng)濟(jì)等方面取得了一些成就。但是,在“盛世”之下決不能掉以輕心,要注意潛在的危機(jī)。作者就歷代興衰的史實(shí),提出了有關(guān)長(zhǎng)治久安的積極性的建議。

      文章的開(kāi)始先從“禍常發(fā)于所忽之中,而亂常起于不足疑之事”談起,并把這種現(xiàn)象和天道掛上了鉤,這是作者立論的核心。在作為全文重點(diǎn)的第二段中,作者列舉了大量史實(shí),從秦始皇一直談到了宋太祖,其用意也是為了證明上述觀點(diǎn)的正確性。應(yīng)該說(shuō),這些翔實(shí)的歷史經(jīng)驗(yàn)是可信的,是有強(qiáng)烈的說(shuō)服力的。而具有諷刺意味的是,就在作者寫作本文后不久,明朝就發(fā)生了“亂”。明太祖死后,其孫建文帝即位,由于和某些親王產(chǎn)生了矛盾,終于導(dǎo)致了“靖難之變”,方孝孺本人也死在這次**之中。從這一點(diǎn)來(lái)看,作者還是有一定的預(yù)見(jiàn)性的。第三段是全文的總結(jié),作者再一次點(diǎn)明全文的主旨。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,作者盡量發(fā)揮了他那犀利而堅(jiān)定的文風(fēng),做到了既能說(shuō)理透 徹,又能通俗易曉,這在他評(píng)論前代帝王時(shí)可以充分看出。

      由于思想上的局限性,作者對(duì)“天道”的理解還帶有一定的宿命論的色彩?!安豢梢灾\天”的提法實(shí)際上就是“謀事在人,成事在天”、“盡人事以聽(tīng)天命”的消極態(tài)度。

      第五篇:《柳毅傳》原文翻譯及作品賞析[定稿]

      導(dǎo)語(yǔ):《柳毅傳》是唐傳奇小說(shuō)的典型代表。其人物及表現(xiàn)手法、藝術(shù)特色無(wú)不體現(xiàn)了中唐傳奇志怪小說(shuō)的典型特征。以下是小編為大家精心整理的《柳毅傳》原文翻譯及作品賞析,歡迎大家參考!

      《柳毅傳》原文

      儀鳳中,有儒生柳毅者,應(yīng)舉下第,將還湘濱。念鄉(xiāng)人有客于涇陽(yáng)者,遂往告別。至六七里,鳥(niǎo)起馬驚,疾逸道左。又六七里,乃止。見(jiàn)有婦人,牧羊于道畔。毅怪視之,乃殊色也。然而蛾臉不舒,巾袖無(wú)光,凝聽(tīng)翔立,若有所伺。毅詰之曰:“子何苦而自辱如是?”婦始楚而謝,終泣而對(duì)曰:“賤妾不幸,今日見(jiàn)辱問(wèn)于長(zhǎng)者。然而恨貫肌骨,亦何能愧避?幸一聞焉。妾,洞庭龍君小女也。父母配嫁涇川次子,而夫婿樂(lè)逸,為婢仆所惑,日以厭薄。既而將訴于舅姑,舅姑愛(ài)其子,不能御。迨訴頻切,又得罪舅姑。舅姑毀黜以至此?!毖杂櫍瑲[欷流涕,悲不自勝。又曰:“洞庭于茲,相遠(yuǎn)不知其幾多也?長(zhǎng)天茫茫,信耗莫通。心目斷盡,無(wú)所知哀。聞君將還吳,密通洞庭。或以尺書(shū)寄托侍者,未卜將以為可乎?”毅曰:“吾義夫也。聞子之說(shuō),氣血俱動(dòng),恨無(wú)毛羽,不能奮飛,是何可否之謂乎!然而洞庭深水也。吾行塵間,寧可致意耶?惟恐道途顯晦,不相通達(dá),致負(fù)誠(chéng)托,又乖懇愿。子有何術(shù)可導(dǎo)我邪?”女悲泣且謝,曰:“負(fù)載珍重,不復(fù)言矣。脫獲回耗,雖死必謝。君不許,何敢言。既許而問(wèn),則洞庭之與京邑,不足為異也?!币阏?qǐng)聞之。女曰:“洞庭之陰,有大橘樹(shù)焉,鄉(xiāng)人謂之‘社橘’。君當(dāng)解去茲帶,束以他物。然后叩樹(shù)三發(fā),當(dāng)有應(yīng)者。因而隨之,無(wú)有礙矣。幸君子書(shū)敘之外,悉以心誠(chéng)之話倚托,千萬(wàn)無(wú)渝!”毅曰:“敬聞命矣?!迸煊隈嚅g解書(shū),再拜以進(jìn)。東望愁泣,若不自勝。毅深為之戚,乃致書(shū)囊中,因復(fù)謂曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神豈宰殺乎?”女曰:“非羊也,雨工也。”“何為雨工?”曰:“雷霆之類也。”毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁甚異,而大小毛角,則無(wú)別羊焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避?!迸唬骸皩幹共槐埽?dāng)如親戚耳?!闭Z(yǔ)竟,引別東去。不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見(jiàn)矣。

      其夕,至邑而別其友,月余到鄉(xiāng),還家,乃訪友于洞庭。洞庭之陰,果有社橘。遂易帶向樹(shù),三擊而止。俄有武夫出于波問(wèn),再拜請(qǐng)?jiān)唬骸百F客將自何所至也?”毅不告其實(shí),曰:“走謁大王耳?!蔽浞蚪宜孤?,引毅以進(jìn)。謂毅曰:“當(dāng)閉目,數(shù)息可達(dá)矣?!币闳缙溲?,遂至其宮。始見(jiàn)臺(tái)閣相向,門戶千萬(wàn),奇草珍木,無(wú)所不有.夫乃止毅,停于大室之隅,曰:“客當(dāng)居此以俟焉?!币阍唬骸按撕嗡?”夫曰:“此靈虛殿也。”諦視之,則人間珍寶畢盡于此。柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。奇秀深杳,不可殫言。然而王久不至。毅謂夫曰:“洞庭君安在哉?”曰:“吾君方幸玄珠閣,與太陽(yáng)道士講《火經(jīng)》,少選當(dāng)畢。”毅曰:“何謂《火經(jīng)》?”夫曰:“吾君,龍也。龍以水為神,舉一滴可包陵谷。道士,乃人也。人以火為神圣,發(fā)一燈可燎阿房。然而靈用不同,玄化各異。太陽(yáng)道士精于人理,吾君邀以聽(tīng)焉?!闭Z(yǔ)畢而宮門辟,景從云合,而見(jiàn)一人,披紫衣,執(zhí)青玉。夫躍曰:“此吾君也!”乃至前以告之。

      君望毅而問(wèn)曰:“豈非人間之人乎?”對(duì)曰:“然?!币愣O(shè)拜,君亦拜,命坐于靈虛之下。謂毅曰:“水府幽深,寡人暗昧,夫子不遠(yuǎn)千里,將有為乎?”毅曰:“毅,大王之鄉(xiāng)人也。長(zhǎng)于楚,游學(xué)于秦。昨下第,閑驅(qū)涇水右涘,見(jiàn)大王愛(ài)女牧羊于野,風(fēng)鬟雨鬢,所不忍睹。毅因詰之,謂毅曰:‘為夫婿所薄,舅姑不念,以至于此’。悲泗淋漓,誠(chéng)怛人心。遂托書(shū)于毅。毅許之,今以至此。”因取書(shū)進(jìn)之。洞庭君覽畢,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不能鑒聽(tīng),坐貽聾瞽,使閨窗孺弱,遠(yuǎn)罹構(gòu)害。公,乃陌上人也,而能急之。幸被齒發(fā),何敢負(fù)德!”詞畢,又哀咤良久。左右皆流涕。時(shí)有宦人密侍君者,君以書(shū)授之,令達(dá)宮中。須臾,宮中皆慟哭。君驚,謂左右曰:“疾告宮中,無(wú)使有聲,恐錢塘所知?!币阍唬骸板X塘,何人也?”曰:“寡人之愛(ài)弟,昔為錢塘長(zhǎng),今則致政矣?!币阍唬骸昂喂什皇怪?”曰:“以其勇過(guò)人耳。昔堯遭洪水九年者,乃此子一怒也。近與天將失意,塞其五山。上帝以寡人有薄德于古今,遂寬其同氣之罪。然猶縻系于此,故錢塘之人日日候焉?!闭Z(yǔ)未畢,而大聲忽發(fā),天拆地裂。宮殿擺簸,云煙沸涌。俄有赤龍長(zhǎng)千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱。千雷萬(wàn)霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。乃擘青天而飛去。毅恐蹶仆地。君親起持之曰:“無(wú)懼,固無(wú)害?!币懔季蒙园玻双@自定。因告辭曰:“愿得生歸,以避復(fù)來(lái)?!本唬骸氨夭蝗绱恕F淙t然,其來(lái)則不然,幸為少盡繾綣?!币蛎没ヅe,以款人事。

      俄而祥風(fēng)慶云,融融恰怡,幢節(jié)玲瓏,簫韶以隨。紅妝千萬(wàn),笑語(yǔ)熙熙。中有一人,自然蛾眉,明珰滿身,綃縠參差。迫而視之,乃前寄辭者。然若喜若悲,零淚如絲。須臾,紅煙蔽其左,紫氣舒其右,香氣環(huán)旋,入于宮中。君笑謂毅曰:“涇水之囚人至矣?!本宿o歸宮中。須臾,又聞怨苦,久而不已。有頃,君復(fù)出,與毅飲食。又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。君謂毅曰:“此錢塘也?!币闫?,趨拜之。錢塘亦盡禮相接,謂毅曰:“女侄不幸,為頑童所辱。賴明君子信義昭彰,致達(dá)遠(yuǎn)冤。不然者,是為涇陵之土矣。饗德懷恩,詞不悉心。”毅撝退辭謝,俯仰唯唯。然后回告兄曰:“向者辰發(fā)靈虛,巳至涇陽(yáng),午戰(zhàn)于彼,未還于此。中間馳至九天,以告上帝。帝知其冤,而宥其失。前所譴責(zé),因而獲免。然而剛腸激發(fā),不遑辭候,驚擾宮中,復(fù)忤賓客。愧惕慚懼,不知所失。”因退而再拜。君曰:“所殺幾何?”曰:“六十萬(wàn)。”“傷稼乎?”曰:“八百里?!睙o(wú)情郎安在?”曰:“食之矣?!本龖撊辉唬骸邦B童之為是心也,誠(chéng)不可忍,然汝亦太草草。賴上帝顯圣,諒其至冤。不然者,吾何辭焉?從此以去,勿復(fù)如是?!卞X塘君復(fù)再拜。是夕,遂宿毅于凝光殿。

      明日,又宴毅于凝碧宮。會(huì)友戚,張廣樂(lè),具以醪醴,羅以甘潔。初,笳角鼙鼓,旌旗劍戟,舞萬(wàn)夫于其右。中有一夫前曰:“此《錢塘破陣樂(lè)》。”旌杰氣,顧驟悍栗。座客視之,毛發(fā)皆豎。復(fù)有金石絲竹,羅綺珠翠,舞千女于其左,中有一女前進(jìn)曰:“此《貴主還宮樂(lè)》。”清音宛轉(zhuǎn),如訴如慕,坐客聽(tīng)下,不覺(jué)淚下。二舞既畢,龍君大悅。錫以紈綺,頒于舞人,然后密席貫坐,縱酒極娛。酒酣,洞庭君乃擊席而歌曰:“大天蒼蒼兮,大地茫茫,人各有志兮,何可思量,狐神鼠圣兮,薄社依墻。雷霆一發(fā)兮,其孰敢當(dāng)?荷貞人兮信義長(zhǎng),令骨肉兮還故鄉(xiāng),齊言慚愧兮何時(shí)忘!”洞庭君歌罷,錢塘君再拜而歌曰:“上天配合兮,生死有途。此不當(dāng)婦兮,彼不當(dāng)夫。腹心辛苦兮,涇水之隅。風(fēng)霜滿鬢兮,雨雪羅襦。賴明公兮引素書(shū),令骨肉兮家如初。永言珍重兮無(wú)時(shí)無(wú)。”錢塘君歌闋,洞庭君俱起,奉觴于毅。毅踧踖而受爵,飲訖,復(fù)以二觴奉二君,乃歌曰:“碧云悠悠兮,涇水東流。傷美人兮,雨泣花愁。尺書(shū)遠(yuǎn)達(dá)兮,以解君憂。哀冤果雪兮,還處其休。荷和雅兮感甘羞。山家寂寞兮難久留。欲將辭去兮悲綢繆?!备枇T,皆呼萬(wàn)歲。洞庭君因出碧玉箱,貯以開(kāi)水犀;錢塘君復(fù)出紅珀盤,貯以照夜璣:皆起進(jìn)毅,毅辭謝而受。然后宮中之人,咸以綃彩珠璧,投于毅側(cè)。重疊煥赫,須臾埋沒(méi)前后。毅笑語(yǔ)四顧,愧謝不暇。洎酒闌歡極,毅辭起,復(fù)宿于凝光殿。

      翌日,又宴毅于清光閣。錢塘因酒作色,踞謂毅曰:“不聞猛石可裂不可卷,義士可殺不可羞耶?愚有衷曲,欲一陳于公。如可,則俱在云霄;如不可,則皆夷糞壤。足下以為何如哉?”毅曰:“請(qǐng)聞之。”錢塘曰:“涇陽(yáng)之妻,則洞庭君之愛(ài)女也。淑性茂質(zhì),為九姻所重。不幸見(jiàn)辱于匪人,今則絕矣。將欲求托高義,世為親戚,使受恩者知其所歸,懷愛(ài)者知其所付,豈不為君子始終之道者?”毅肅然而作,欻然而笑曰:“誠(chéng)不知錢塘君孱困如是!毅始聞跨九州,懷五岳,泄其憤怒;復(fù)見(jiàn)斷金鎖,掣玉柱,赴其急難。毅以為剛決明直,無(wú)如君者。蓋犯之者不避其死,感之者不愛(ài)其生,此真丈夫之志。奈何蕭管方洽,親賓正和,不顧其道,以威加人?豈仆人素望哉!若遇公于洪波之中,玄山之間,鼓以鱗須,被以云雨,將迫毅以死,毅則以禽獸視之,亦何恨哉!今體被衣冠,坐談禮義,盡五常之志性,負(fù)百行怖之微旨,雖人世賢杰,有不如者,況江河靈類乎?而欲以蠢然之軀,悍然之性,乘酒假氣,將迫于人,豈近直哉!且毅之質(zhì),不足以藏王一甲之間。然而敢以不伏之心,勝王不道之氣。惟王籌之!”錢塘乃逡巡致謝曰:“寡人生長(zhǎng)宮房,不聞?wù)?。向者詞述疏狂,妄突高明。退自循顧,戾不容責(zé)。幸君子不為此乖問(wèn)可也?!逼湎Γ瑥?fù)飲宴,其樂(lè)如舊。毅與錢塘遂為知心友。

      明日,毅辭歸。洞庭君夫人別宴毅于潛景殿,男女仆妾等悉出預(yù)會(huì)。夫人泣謂毅曰:“骨肉受君子深恩,恨不得展愧戴,遂至睽別?!笔骨皼荜?yáng)女當(dāng)席拜毅以致謝。夫人又曰:“此別豈有復(fù)相遇之日乎?”毅其始雖不諾錢塘之情,然當(dāng)此席,殊有嘆恨之色。宴罷,辭別,滿宮凄然。贈(zèng)遺珍寶,怪不可述。毅于是復(fù)循途出江岸,見(jiàn)從者十余人,擔(dān)囊以隨,至其家而辭去。毅因適廣陵寶肆,鬻其所得。百未發(fā)一,財(cái)已盈兆。故淮右富族,咸以為莫如。遂娶于張氏,亡。又娶韓氏。數(shù)月,韓氏又亡。徙家金陵。常以鰥曠多感,或謀新匹。有媒氏告之曰:“有盧氏女,范陽(yáng)人也。父名曰浩,嘗為清流宰。晚歲好道,獨(dú)游云泉,今則不知所在矣。母曰鄭氏。前年適清河張氏,不幸而張夫早亡。母憐其少,惜其慧美,欲擇德以配焉。不識(shí)何如?”毅乃卜日就禮。既而男女二姓俱為豪族,法用禮物,盡其豐盛。金陵之士,莫不健仰。居月余,毅因晚入戶,視其妻,深覺(jué)類于龍女,而艷逸豐厚,則又過(guò)之。因與話昔事。妻謂毅曰:“人世豈有如是之理乎?”

      經(jīng)歲余,有一子。毅益重之。既產(chǎn),逾月,乃秾飾換服,召毅于簾室之間,笑謂毅曰:“君不憶余之于昔也?”毅曰:“夙為姻好,何以為憶?”妻曰:“余即洞庭君之女也。涇川之冤,君使得白。銜君之恩,誓心求報(bào)。洎錢塘季父論親不從,遂至睽違。天各一方,不能相問(wèn)。父母欲配嫁于濯錦小兒某。遂閉戶剪發(fā),以明無(wú)意。雖為君子棄絕,分見(jiàn)無(wú)期。而當(dāng)初之心,死不自替。他日父母憐其志,復(fù)欲馳白于君子。值君子累娶,當(dāng)娶于張,已而又娶于韓。迨張、韓繼卒,君卜居于茲,故余之父母乃喜余得遂報(bào)君之意。今日獲奉君子,咸善終世,死無(wú)恨矣?!币騿柩?,泣涕交下。對(duì)毅曰:“始不言者,知君無(wú)重色之心。今乃言者,知君有感余之意。婦人匪薄,不足以確厚永心,故因君愛(ài)子,以托相生。未知君意如何?愁懼兼心,不能自解。君附書(shū)之日,笑謂妾曰:‘他日歸洞庭,慎無(wú)相避?!\(chéng)不知當(dāng)此之際,君豈有意于今日之事乎?其后季父請(qǐng)于君,君固不許。君乃誠(chéng)將不可邪,抑忿然邪?君其話之?!币阍唬骸八朴忻?。仆始見(jiàn)君子,長(zhǎng)涇之隅,枉抑憔悴,誠(chéng)有不平之志。然自約其心者,達(dá)君之冤,余無(wú)及也。以言‘慎無(wú)相避’者,偶然耳,豈有意哉。洎錢塘逼迫之際,唯理有不可直,乃激人之怒耳。夫始以義行為之志,寧有殺其婿而納其妻者邪?一不可也。某素以操真為志尚,寧有屈于己而伏于心者乎?二不可也。且以率肆胸臆,酬酢紛綸,唯直是圖,不遑避害。然而將別之日。見(jiàn)君有依然之容,心甚恨之。終以人事扼束,無(wú)由報(bào)謝。吁,今日,君,盧氏也,又家于人間。則吾始心未為惑矣。從此以往,永奉歡好,心無(wú)纖慮也?!逼抟蛏罡袐善?,良久不已。有頃,謂毅曰:“勿以他類,遂為無(wú)心,固當(dāng)知報(bào)耳。夫龍壽萬(wàn)歲,今與君同之。水陸無(wú)往不適。君不以為妄也?!币慵沃唬骸拔岵恢獓?guó)客乃復(fù)為神仙之餌!”。乃相與覲洞庭。既至,而賓主盛禮,不可具紀(jì)。

      后居南海僅四十年,其邸第、輿馬、珍鮮、服玩,雖侯伯之室,無(wú)以加也。毅之族咸遂濡澤。以其春秋積序,容狀不衰。南海之人,靡不驚異。

      洎開(kāi)元中,上方屬意于神仙之事,精索道術(shù)。毅不得安,遂相與歸洞庭。凡十余歲,莫知其跡。

      至開(kāi)元末,毅之表弟薛嘏為京畿令,謫官東南。經(jīng)洞庭,晴晝長(zhǎng)望,俄見(jiàn)碧山出于遠(yuǎn)波。舟人皆側(cè)立,曰:“此本無(wú)山,恐水怪耳?!敝割欀H,山與舟相逼,乃有彩船自山馳來(lái),迎問(wèn)于嘏。其中有一人呼之曰:“柳公來(lái)候耳?!必攀∪挥浿?,乃促至山下,攝衣疾上。山有宮闕如人世,見(jiàn)毅立于宮室之中,前列絲竹,后羅珠翠,物玩之盛,殊倍人間。毅詞理益玄,容顏益少。初迎嘏于砌,持嘏手曰:“別來(lái)瞬息,而發(fā)毛已黃。”嘏笑曰:“兄為神仙,弟為枯骨,命也?!币阋虺鏊幬迨柽z嘏,曰:“此藥一丸,可增一歲耳。歲滿復(fù)來(lái),無(wú)久居人世以自苦也?!睔g宴畢,嘏乃辭行。自是已后,遂絕影響。嘏常以是事告于人世。殆四紀(jì),嘏亦不知所在。

      隴西李朝威敘而嘆曰:“五蟲(chóng)之長(zhǎng),必以靈者,別斯見(jiàn)矣。人,裸也,移信鱗蟲(chóng)。洞庭含納大直,錢塘迅疾磊落,宜有承焉。嘏詠而不載,獨(dú)可鄰其境。愚義之,為斯文?!?/p>

      《柳毅傳》原文翻譯

      儀鳳年間,有一位書(shū)生柳毅,到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,沒(méi)有考取,準(zhǔn)備回到湘水邊的家鄉(xiāng)去。他想起有個(gè)同鄉(xiāng)人客居在涇陽(yáng),就去辭行。走了六、七里,忽然有一群鳥(niǎo)直飛起來(lái),(他的)馬受了驚嚇,向道邊飛奔,又跑了六、七里,才停了下來(lái)。

      只見(jiàn)有個(gè)女子在路邊放羊。他覺(jué)得奇怪,仔細(xì)地打量,卻是個(gè)非常美麗的女子??墒撬p眉微皺,面帶愁容,穿戴破舊,出神地站著,好像在等待著什么。柳毅忍不住問(wèn)她道:“你有什么痛苦,把自己委屈到這種地步?”女子開(kāi)頭現(xiàn)出悲傷的神情,婉言謝絕了他,但最終哭著向他回答說(shuō):“我是個(gè)不幸的人,今天蒙您關(guān)懷下問(wèn)。但是我的怨恨銘心刻骨,又怎能覺(jué)得慚愧而回避不說(shuō)呢?希望您聽(tīng)一聽(tīng)。我原是洞庭龍王的小女兒,父母把我嫁給涇川龍王的二兒子,但丈夫喜歡放蕩取樂(lè),受到了奴仆們的迷惑,一天天厭棄、鄙薄我。后來(lái)我把這情況告訴了公婆,公婆溺愛(ài)自己的兒子,管束不住他。等到我懇切地訴說(shuō)了幾次,又得罪了公婆。公婆折磨我,趕我出來(lái),弄到這個(gè)地步。”說(shuō)完,抽泣流淚,悲傷極了。接著又說(shuō):“洞庭離這里,相距好遠(yuǎn)啊,無(wú)邊無(wú)際的天空,無(wú)法傳通音信,心用盡,眼望穿,也無(wú)法(使家里)知道我的悲苦。聽(tīng)說(shuō)您要回到南方去,您的家鄉(xiāng)緊接洞庭湖,也許可以把信托您帶去,不知道能夠答應(yīng)嗎?”柳毅說(shuō):“我是個(gè)講義氣的人。聽(tīng)了你的話,心里非常激動(dòng),只恨我身上沒(méi)有翅膀,不能奮飛到洞庭,還說(shuō)什么答應(yīng)不答應(yīng)呢?可是洞庭水深啊,我只能在人世間來(lái)往,怎能到龍宮里去送信呢?只怕人世和仙境有明暗之分,道路不通,以致辜負(fù)了你熱忱的囑托,違背了你懇切的愿望。你有什么好辦法可以給我引路嗎?”女子一邊悲傷地哭泣,一邊道謝說(shuō):“希望你一路上好好保重,這些話不用再說(shuō)了。要是有了回音,即使(我)死了,也一定感謝(您)。(方才)您不曾答應(yīng)時(shí),(我)哪敢多說(shuō)?(現(xiàn)在您)既然答應(yīng)了,問(wèn)我(如何去洞庭龍宮),洞庭(的龍宮)跟人世的京城并沒(méi)有不同啊?!?/p>

      柳毅請(qǐng)她說(shuō)說(shuō)。女子說(shuō):“洞庭的南岸有一棵大橘樹(shù),當(dāng)?shù)厝朔Q它社橘。您(到了那里)要解下腰帶,束上別的東西,在樹(shù)干上敲三下,就會(huì)有人出來(lái)招呼您。(您)就跟著他走,不會(huì)有什么阻礙。希望您除了報(bào)信之外,并且把我(告訴您的)心里的話都說(shuō)給我家里的人,千萬(wàn)不要改變!”柳毅說(shuō):“一定聽(tīng)你的話?!迸泳蛷囊陆罄锬贸鲂艁?lái),(向柳毅)拜了又拜,然后把信交給了他。(這時(shí)她)望著東方,又掉下淚來(lái),難過(guò)極了。柳毅也很為她傷心。(他)把信放在行囊里,便又問(wèn)道:“我不知道你放羊有什么用處,神靈難道還要宰殺(它們)嗎?”女子說(shuō):“這些并不是羊,是‘雨工’啊?!薄笆裁唇小旯ぁ?”(回答)說(shuō):“就象雷、電一樣(掌管下雨的神)。”柳毅回頭看看那些羊,就見(jiàn)它們昂頭望,大步走,飲水吃草的樣子很特別,可是身體的大小和身上的毛、頭上的角,跟羊沒(méi)有不同。柳毅又說(shuō):“我給你做捎信的使者,將來(lái)你回到洞庭,希望你不要避開(kāi)我不見(jiàn)面。”女子說(shuō):“不光不避開(kāi),還要像親戚一樣啊。”說(shuō)完,(柳毅和她)告別向東走。走不到幾十步,回頭看看女子與羊群,都不見(jiàn)了。

      這天傍晚,(柳毅)到?jīng)荜?yáng)告別了他的朋友。一個(gè)多月后,(柳毅)回到家鄉(xiāng),就去洞庭訪問(wèn)。洞庭湖的南岸,果然有一棵社橘。(他)就換下腰帶,在樹(shù)上敲了三下。一會(huì)兒有個(gè)武士出現(xiàn)在波浪中,(向柳毅)行了禮問(wèn)道:“貴客剛從什么地方來(lái)的?”柳毅先不告訴他實(shí)情,說(shuō):“我特來(lái)拜見(jiàn)大王?!蔽涫糠珠_(kāi)水,指出道路,帶著柳毅前進(jìn)。對(duì)柳毅說(shuō):“要閉上眼睛,很快就可以到了?!绷阋勒账脑挘愕搅她垖m。只見(jiàn)高樓大殿一座對(duì)著一座,一道道門戶數(shù)也數(shù)不清,院子里栽著奇花異木,各式各樣,無(wú)所不有。武士叫柳毅在殿角里停下來(lái),說(shuō):“請(qǐng)貴客在這里等著吧?!绷銌?wèn):“這里是什么地方?”武士說(shuō):“這里是靈虛殿?!绷阕屑?xì)一看,覺(jué)得世界上的珍寶全都在這里了。殿柱是用白璧做成的,臺(tái)階是用青玉鋪砌的,床是用珊瑚鑲制的,簾子是用水晶串成的,在綠色的門楣上鑲嵌著琉璃,在彩虹似的屋梁上裝飾著琥珀。奇麗幽深的光景,說(shuō)也說(shuō)不盡。

      可是好大一會(huì)兒龍王也沒(méi)出來(lái)。柳毅問(wèn)武士:“洞庭君在哪里?”武士說(shuō):“我們的大王在玄珠閣,正跟太陽(yáng)道士談?wù)摶鸾?jīng),不多時(shí)就完畢了。”柳毅問(wèn):“什么叫火經(jīng)?”武士說(shuō):“我們的大王是龍,龍憑借著水顯示神靈,拿一滴水就可以漫過(guò)山陵溪谷。太陽(yáng)道士是人,人憑借火來(lái)表現(xiàn)本領(lǐng),用一盞燈火就可以把阿房宮燒成焦土。然而(水火)的作用不同,變化也不一樣。太陽(yáng)道士對(duì)人類用火的道理精通,我們大王請(qǐng)他來(lái),聽(tīng)聽(tīng)他的議論。”才說(shuō)完話,宮門大開(kāi)。一群侍從像影子跟隨形體,象云氣聚攏擬的簇?fù)碇晃簧泶┳吓郏謭?zhí)青玉的人出來(lái)了。武士跳起身來(lái)說(shuō):“這就是我們的大王!”立刻上前報(bào)告。洞庭君打量著柳毅說(shuō):“這不是人世間來(lái)的人嗎?”柳毅回答說(shuō):“是?!北阆蚨赐ゾ卸Y,洞庭君也答了禮,請(qǐng)他坐在靈虛殿下。對(duì)柳毅說(shuō):“水底宮殿幽深,我又愚昧,先生不怕千里之遠(yuǎn)來(lái)到這里,有何貴干呢?”柳毅說(shuō):“我柳毅是大王的同鄉(xiāng)。生長(zhǎng)在湘水邊,到長(zhǎng)安去求功名。前些日子沒(méi)有考上,閑暇間驅(qū)馬在涇水岸邊,看見(jiàn)大王的愛(ài)女在野外牧羊,受著風(fēng)霜雨露的吹打,容顏憔悴,叫人看了十分難受。我就問(wèn)她。(她)告訴我說(shuō):‘被丈夫虐待,公婆又不體諒,因此弄到這個(gè)地步。’悲傷得淚流滿面,實(shí)在使人同情。她托我捎封家信。我答應(yīng)了,今天才到這里來(lái)的?!庇谑悄贸鲂艁?lái),交給了洞庭君。洞庭君把信看完,用袖子遮住臉哭泣起來(lái),說(shuō):“這是我做父親的過(guò)錯(cuò),我看不明,聽(tīng)不清,因而同聾子瞎子一樣,使閨中弱女在遠(yuǎn)方受陷害也不知道。你是個(gè)不相關(guān)的路人,卻能仗義救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘記?”說(shuō)完,又哀嘆了好久。連旁邊的人也感動(dòng)得流淚。這時(shí)有個(gè)在身邊伺候的太監(jiān),洞庭君便把信交給他,讓他送進(jìn)宮去。過(guò)了一會(huì)兒,聽(tīng)到宮里發(fā)出一片哭聲。洞庭君慌忙對(duì)待從的人說(shuō):“快去告訴宮里,不要哭出聲來(lái),恐怕讓錢塘君知道了?!绷銌?wèn):“錢塘君是誰(shuí)啊?”洞庭君說(shuō):“是我的愛(ài)弟,以前做過(guò)錢塘長(zhǎng),如今已經(jīng)罷官免職了?!绷阌謫?wèn):“為什么不讓他知道?”洞庭君說(shuō):“因?yàn)樗旅瓦^(guò)人。早先唐堯時(shí)代鬧過(guò)九年的洪水,就是他發(fā)怒的緣故。最近他跟天將不和睦,又發(fā)大水淹掉五座大山。上帝因?yàn)槲覛v來(lái)有些功德,才寬恕了我弟弟的罪過(guò)。但還是把他拘禁在這里,所以錢塘的人每天都盼他回去。”

      話未說(shuō)完,忽然發(fā)出一聲巨響,天崩地裂,宮殿被震得搖擺簸動(dòng),陣陣云霧煙氣往上翻涌。頃刻有一條赤色的巨龍身長(zhǎng)千余尺,閃電似的目光,血紅的舌頭,鱗甲像朱砂,鬃毛象火焰,脖子上押著金鎖鏈,鏈子系在玉柱上,伴著無(wú)數(shù)的霹靂和閃電直飛去了。柳毅嚇得撲倒在地。洞庭君親自把他扶起,說(shuō):“不用害怕,沒(méi)危險(xiǎn)的?!绷愫靡粫?huì)兒才鎮(zhèn)定下來(lái),就告辭說(shuō):“我愿意活著回去,躲避它再來(lái)?!倍赐ゾf(shuō):“一定不會(huì)這樣了。它去的時(shí)候是這樣,回來(lái)的時(shí)候就不這樣了。希望讓我稍盡點(diǎn)情意。”就吩咐擺宴,互相舉杯敬酒,以盡款待的禮節(jié)。

      不久忽然吹起了微微的暖風(fēng),現(xiàn)出了朵朵彩云,在一片和樂(lè)的氣象里,出現(xiàn)了精巧的儀仗隊(duì),跟著是吹奏著動(dòng)聽(tīng)歌曲的樂(lè)隊(duì)。無(wú)數(shù)裝扮起來(lái)的侍女,有說(shuō)有笑。后面有一個(gè)人,天生美貌,(她)身上佩戴著華美的裝飾品,絲綢衣裳長(zhǎng)短相配。柳毅走近一看,原來(lái)就是以前托他捎信的那個(gè)女子??墒撬窒裣矚g又像悲傷,眼淚斷斷續(xù)續(xù)地掉下來(lái)。一會(huì)兒紅煙遮在她的左邊,紫云飄在她的右邊,香風(fēng)裊繞,已到宮中去了。洞庭君笑著對(duì)柳毅說(shuō):“在涇水受苦的人回來(lái)了。”(說(shuō)完,向柳毅)辭別回到宮中去了。一會(huì)兒,又聽(tīng)到抱怨的訴苦的聲音,久久沒(méi)有停止。

      過(guò)了一會(huì)兒,洞庭君重新出來(lái),和柳毅飲酒吃飯。又見(jiàn)有一人,披著紫袍,拿著青玉,容貌出眾,精神飽滿,站在洞庭君的左邊。洞庭君向柳毅介紹說(shuō):“這個(gè)就是錢塘君?!绷闫鹕砩锨?,向錢塘君行禮。錢塘君也很有禮貌地回拜,對(duì)柳毅說(shuō):“侄女不幸,被那個(gè)壞小子虐待??磕塘x守信;把(她在)遠(yuǎn)方受苦的消息帶到這里。要不然的話,她就成為涇陵的塵土了。受您的德,感您的恩,難以用言詞表達(dá)出來(lái)?!绷阒t讓地表示不敢當(dāng),只是連聲答應(yīng)。(錢塘君)又回頭對(duì)他的哥哥說(shuō):“我方才辰刻從靈虛殿出發(fā),巳刻到達(dá)涇陽(yáng),午刻在那邊戰(zhàn)斗,未刻回到這里。中間趕到九重天向天上的玉帝報(bào)告。上帝知道侄女的冤屈便原諒了我的過(guò)錯(cuò)。連對(duì)我以前的責(zé)罰也因此赦免了。可是(我)性情剛烈,走的時(shí)候來(lái)不及向您告別問(wèn)候,驚擾了宮里,又冒犯了賓客。心里慚愧惶恐,不知多大過(guò)失?!本屯撕笠徊?,再拜請(qǐng)罪。洞庭君問(wèn):“這次傷害了多少(無(wú)辜的)生靈?”(回答)說(shuō):“六十萬(wàn)。”“糟蹋莊稼了嗎?”(回答)說(shuō):“方圓八百里。”(又問(wèn)):“那個(gè)無(wú)情義的丈夫在哪里?”(回答)說(shuō):“已經(jīng)被我一口吞進(jìn)肚囊里了?!倍赐ゾ冻霾豢斓纳裆f(shuō):“那小子存這樣的心,確實(shí)難以容忍;可是你也太魯莽??坑竦鄣挠⒚鳎私馕遗畠旱钠嬖?。不然的話,我怎么能推卸責(zé)任呢?從今以后,你別再這樣魯莽了!”錢塘君拜了兩次(表示敬服)。

      這天晚上,就請(qǐng)柳毅留宿在凝光殿。第二天,又在凝碧宮宴請(qǐng)柳毅,遍召親友來(lái)會(huì),堂前排列著盛大的樂(lè)隊(duì),席上安排著美酒,陳設(shè)著佳肴。宴會(huì)開(kāi)始,吹起了胡笳號(hào)角,擂起了戰(zhàn)鼓,旌旗招展,劍戟森森,有一萬(wàn)名武士組成的盛大方陣在右面起舞,其中有一個(gè)武士從隊(duì)伍中走出來(lái),上前報(bào)告說(shuō):“這是《錢塘破陣樂(lè)》?!敝灰?jiàn)旌旗飛舞,劍戟爭(zhēng)輝,氣概英武雄壯,顧盼馳驟,剽悍威嚴(yán),座客看了,毛發(fā)都直豎起來(lái)。接著,又有金石絲竹等各種樂(lè)器八音齊奏,滿眼綾羅珠翠,一大隊(duì)美女舞蹈在左邊,其中有一個(gè)美女從隊(duì)伍中走出來(lái),近前報(bào)告說(shuō):“這是《貴主還宮樂(lè)》。”只聽(tīng)清音宛轉(zhuǎn),余韻繞梁,如怨如慕,如泣如訴,座客聽(tīng)了,不覺(jué)都流下淚來(lái)。歌舞完畢,洞庭君大悅,吩咐拿出絹紗綾羅,賞賜給武士舞女。然后把筵席的座位緊密靠在一起,大家開(kāi)懷痛飲,極盡歡娛。酒喝得酣暢的時(shí)候,洞庭君用手敲打著席面歌唱道;

      “高天蒼蒼啊,大地茫茫。人各有志啊,怎能夠忖量狐神鼠圣啊,靠著土地依著墻。雷霆一發(fā)啊,有誰(shuí)敢當(dāng)?多蒙有道德的君子啊,信義深長(zhǎng),使我的骨肉啊,歸還故鄉(xiāng)。齊稱慚愧啊,這情誼何時(shí)能忘?”

      洞庭君歌唱完畢,錢塘君也拜了兩拜,歌唱道:“上天配合姻緣啊,生死各有定數(shù)。這個(gè)不該做他妻啊,那個(gè)不配做她夫。我侄女滿腹愁苦啊,在遙遠(yuǎn)的涇河荒涼之隅。風(fēng)霜掛滿鬢發(fā)啊,雨雪濕透蘿裙。多虧明公啊,捎來(lái)書(shū)信,使我一家骨肉啊,團(tuán)聚如初。真摯祝您珍重啊,朝朝暮暮?!?/p>

      錢塘君歌唱完畢,洞庭君也站起來(lái),捧著酒杯向柳毅敬酒。柳毅恭敬不安地接過(guò)酒杯,把酒喝干后,也滿斟了兩杯酒,回敬兩位龍王。柳毅也動(dòng)感情地歌唱道:

      “碧云悠悠啊,涇水東流??蓱z美人啊,雨泣花愁。尺書(shū)遠(yuǎn)傳啊,給您解除深憂。冤苦果然洗雪了啊,回家把團(tuán)聚快樂(lè)享受,承蒙殷勤的招待啊,佳肴美酒,久離的寒家已顯得空寂啊,難以在此久留。情義纏綿時(shí)卻要離別,多么令人傷感。”

      歌唱完畢,群情激動(dòng),左右都高呼“萬(wàn)歲!”洞庭君拿出一只碧玉箱,里面盛著一枚能使水分開(kāi)的犀牛 角。錢塘君也拿出一只紅色的琥珀盤,里面盛著一顆夜明珠,都起身獻(xiàn)給柳毅。柳毅辭謝了許久,只好接受。接著宮中的人紛紛將珠玉綢緞堆放在柳毅身邊,作為禮物,成垛成堆,光彩奪目,一時(shí)就把柳毅身前身后都堆得滿滿的,幾乎把柳毅的身子都埋沒(méi)了。柳毅笑語(yǔ)四顧,難為情地向前后左右的人不住作揖道謝都來(lái)不及。酒闌興盡,大家都?xì)g樂(lè)到極點(diǎn),柳毅起身告退,這一夜仍舊住宿在凝光殿。

      第二天,又在清光閣宴請(qǐng)柳毅。錢塘君借著酒意,板起了臉,作出一本正經(jīng)的樣子,又隨便地蹲著,對(duì)柳毅(以威脅的口氣)說(shuō)道:“明公難道不曾聽(tīng)說(shuō)堅(jiān)硬的石頭只能打碎不能卷曲,義士只可殺死不可羞辱嗎?我有一件心事,想對(duì)您陳說(shuō)。如果你答應(yīng),大家如在天上(都很幸福)。如果不肯答應(yīng),那么大家如陷落在糞土里(都要倒霉),不知足下以為怎樣?”

      柳毅道;“ 我洗耳恭聽(tīng)?!?/p>

      錢塘君道:“涇陽(yáng)小龍的妻子,就是洞庭君的愛(ài)女,性情賢淑,品質(zhì)美好,被九族姻親所敬重。不幸錯(cuò)嫁給品行不端的人,以致蒙恥受辱,這件事現(xiàn)在總算了結(jié)了。今天我打算請(qǐng)求把她托付給你這樣有高情厚義的人作妻子,我們世代成為親戚,使受恩的人知道她的終身應(yīng)該托付給誰(shuí);懷有愛(ài)意的人向自己所愛(ài)的人表達(dá)傾訴感情。這豈不是君子善始善終的道理嗎?”柳毅態(tài)度嚴(yán)肅地站起來(lái),猛然冷笑一聲說(shuō): “我竟不知道錢塘君會(huì)愚昧不明事理到這種地步!我起初聽(tīng)說(shuō)你跨九州,懷五岳,發(fā)泄你的憤怒。又看見(jiàn)你斷金鎖,掣玉柱,慷慨去救人于急難,我以為世上剛直英明果決的人,沒(méi)有誰(shuí)及得上你。對(duì)觸犯自己的人,(你能)不避死亡的危險(xiǎn)去復(fù)仇;對(duì)使自己感動(dòng)的人,(你能)不惜拼著性命去報(bào)答或打抱不平。這才真是大丈夫應(yīng)有的志向應(yīng)循的正道,怎么樂(lè)器演奏得正好,親朋們交談得正歡,(你)居然不顧道理,耍起威風(fēng)強(qiáng)加于人?難道是我原來(lái)希望的嗎?如果我是遇見(jiàn)您在連天的洪水之中,險(xiǎn)峻的五岳之間,你張牙舞爪,興風(fēng)作浪,要把我淹死或吃掉,我柳毅只把你當(dāng)禽獸看待,死亦無(wú)恨??墒悄憬裉炷闵砩洗┐髦鹿?,高坐談?wù)撝Y義,講盡了五常的道理,說(shuō)遍了百行的要旨,即使是人世間的圣賢豪杰也有些不如你,更不必說(shuō)江河中的鱗介之類了。可是你卻仗著魁梧的身軀,強(qiáng)悍的性情,借酒使氣,想要逼迫我,這難道是正直的行為嗎?我的瘦小身體,確實(shí)不夠藏在大王的一鱗片甲之間,然而我敢以不佩服的心,來(lái)對(duì)抗你橫行霸道的氣焰,希望你好生思量思量。”

      錢塘君于是連忙向后退謝罪道:“寡人生長(zhǎng)在深宮里,不曾聽(tīng)見(jiàn)過(guò)正直的言論。剛才言語(yǔ)之間粗疏狂妄,冒犯高明,現(xiàn)在回過(guò)頭來(lái)細(xì)想,罰不當(dāng)罪。希望您不要因此介意而生嫌隙才好!”當(dāng)晚又歡暢地飲宴,歡樂(lè)的情形一如既往。柳毅和錢塘君還結(jié)成了知心朋友。

      第二天,柳毅告辭回家,洞庭君夫人又特意設(shè)宴于潛景殿為柳毅餞行。男女仆妾都出席了宴會(huì)。夫人唏噓著對(duì)柳毅說(shuō):“小女受到您的深恩,可惜還沒(méi)有好好表達(dá)我們對(duì)您慚愧感激的心情,就這樣離別了!”又讓從涇陽(yáng)歸來(lái)的龍女當(dāng)筵向柳毅再拜致謝。夫人又說(shuō):“這一分別,不知以后還有相見(jiàn)的日子嗎?”柳毅前番雖然沒(méi)有答應(yīng)錢塘君的要求,可是此刻在筵席上見(jiàn)到龍女,也很有些嘆悔之色。宴會(huì)完畢,柳毅辭別,宮里所有的人無(wú)不難過(guò)。贈(zèng)送給柳毅的奇珍異寶,千奇百怪,很少叫出名堂來(lái)。柳毅于是又循原來(lái)分開(kāi)的水路出湖登岸,只見(jiàn)有十多個(gè)仆從,挑著滿載珍寶的行囊跟隨在他后面,一直陪送他到家才辭別回去。

      柳毅來(lái)到揚(yáng)州珠寶店里,賣掉他在龍宮所得的寶物,還沒(méi)有賣掉百分之一,已經(jīng)得到超過(guò)百萬(wàn)的錢財(cái)。原來(lái)淮西的富家,都自以為比不上他。他娶了個(gè)姓張的妻室,不久,妻子就死了。又娶了個(gè)姓韓的姑娘,幾個(gè)月后,又死了。他于是把家搬到金陵。鰥居單身的柳毅常常因?yàn)闆](méi)有妻子而感到寂寞,想再找一個(gè)新的配偶。有個(gè)媒人告訴他說(shuō):“有一位姓盧的小姐,原籍范陽(yáng),父親名叫盧浩,曾做過(guò)清流縣縣長(zhǎng),晚年喜歡學(xué)道,獨(dú)自布襪芒鞋,遨游云水,現(xiàn)在不知到哪里去了。母親鄭氏前年把她嫁給清河張姓,不幸過(guò)門不久丈夫就死了。母親可憐她年紀(jì)輕輕,又聰明美麗,不忍眼睜睜地看著她寡居,想選擇一個(gè)有品德的人做她的配偶。不知道你可中意嗎?”柳毅答應(yīng)了這門婚事,擇定吉日,舉行婚禮。由于男女兩家都是富貴之家,婚禮排場(chǎng),極其豐盛。金陵人士沒(méi)有人不羨慕非常。

      婚后一個(gè)多月,有一天晚上柳毅進(jìn)房,細(xì)看他的妻子,深深覺(jué)得她的面貌很像龍女,可是嬌媚豐滿,卻又比龍女勝過(guò)幾分。于是便和她談起從前傳書(shū)的事。妻子回答道:“人世間哪會(huì)有這種事情呀?”過(guò)了一年多,妻子懷了孕,柳毅更加愛(ài)重她。孩子生下滿月。到了滿月這天,妻子換了衣服,濃妝艷飾,將柳毅喚進(jìn)內(nèi)室,妻子含笑對(duì)柳毅道:“郎君難道想不起你我未結(jié)婚之前過(guò)去的(事情)我了嗎?”

      問(wèn)得柳毅有點(diǎn)迷惑,他說(shuō):“我們兩家過(guò)去素非姻親和朋友,根本不認(rèn)識(shí),憑什么讓我回憶一個(gè)并不存在的過(guò)去呢?”

      妻子笑著說(shuō)道:“我確實(shí)是洞庭君的女兒。多蒙你從涇河那里的冤苦中搭救了我。我深深銜感您的恩德,心里立誓要報(bào)答你。后來(lái)錢塘叔父問(wèn)你提親,你卻不答應(yīng),以致暌違離別,天各一方,連個(gè)消息也不通。父母想把我嫁給濯錦(注:今四川錦江)龍君的小兒子,只是我對(duì)你的心志難改,于是閉戶不出剪掉頭發(fā),以明我無(wú)意再嫁別人的心志。我雖然被您拋棄拒絕,自料沒(méi)有再見(jiàn)之期,而對(duì)你當(dāng)初產(chǎn)生的愛(ài)慕之心,至死也不會(huì)改變。后來(lái),父母也被我的癡情所感動(dòng),準(zhǔn)備再次將我對(duì)你的愛(ài)情迅速表白給您知道。恰巧您屢屢婚娶,先娶了姓張的,后來(lái)又娶了姓韓的。等到張、韓兩氏相繼去世,你選擇到這里來(lái)居住,我的父母才為我能夠有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)報(bào)答您恩德的愿望而喜出望外。今天我能夠侍奉君子,彼此在一起相親相愛(ài)地過(guò)一輩子,我就是死了也沒(méi)有遺恨了!”

      說(shuō)到這里,禁不住嗚咽得涕淚交下,又對(duì)柳毅說(shuō)道:“我起初所以不對(duì)您說(shuō),是因?yàn)橹滥鷽](méi)有重女色的心;現(xiàn)在所以告訴您,是因?yàn)橹滥袗?ài)我之意。我只怕婦人身份地位低微,不足以永遠(yuǎn)堅(jiān)固您對(duì)我的愛(ài)情,所以想借您喜愛(ài)孩子的心情,寄托我和你共同生活白頭偕老的愿望。不知道您的意思怎樣?我心里又愁又怕,不能自寬自 慰。再者,還記得您當(dāng)初答應(yīng)代我傳書(shū)帶信的時(shí)候,曾笑著對(duì)我說(shuō):‘將來(lái)回到洞庭,希望不要避不見(jiàn)面?!艺娌恢涝谀莻€(gè)時(shí)候,您是不是心里已經(jīng)有了今天和我好合的事?后來(lái)叔父向您提親,您又堅(jiān)決不答應(yīng)。您是真的認(rèn)為不可以呢?還是一時(shí)之忿呢?您自己能對(duì)我說(shuō)說(shuō)嗎?”

      柳毅道:“這真好像是命中注定的一樣。我在涇河那個(gè)荒涼的地方初次見(jiàn)到了你,你的冤屈憔悴不堪的模樣,確實(shí)使我義憤填膺,代你不平。雖然有愛(ài)慕你之心,但是我克制自己的感情,除了代你傳達(dá)冤苦外,其它的事情就無(wú)法去考慮了,所以說(shuō)希望將來(lái)不要躲避我,不過(guò)是信口之言罷了,怎么會(huì)真的有什么想法呢?及至錢塘君強(qiáng)迫我答應(yīng)婚事的時(shí)候,只因?yàn)榍槔砩险f(shuō)不過(guò)去,才激發(fā)起我的憤怒。試想我起初原是以仗義救人為目的,豈有殺死了丈夫而娶他妻子的道理?這是第一個(gè)不可。何況我素來(lái)以堅(jiān)持自己的貞操為志向,豈有違背自己的心愿而屈服于他人的道理?這是第二個(gè)不可。況且,又當(dāng)賓主酬酢紛亂的時(shí)候,我只知道坦率地宣布自己心里要說(shuō)的話,只知道照著正理去做,卻不管會(huì)不會(huì)給自己帶來(lái)禍害??墒堑搅伺R別的那天,看見(jiàn)你有依戀不舍的神色,心里也非?;诤?。終因人事情理的制約,無(wú)法接受你的一份摯情!啊!現(xiàn)在,你是盧家的女兒,又住在人間,就不是原來(lái)的龍女身份,因而與你結(jié)婚,就不會(huì)違背我的初心。從今以后,我們歡歡樂(lè)樂(lè)永遠(yuǎn)在一起,心里就沒(méi)有一絲顧慮了。”

      龍女深為感動(dòng),嬌聲啼哭,好久也止不住。過(guò)了好一會(huì),才對(duì)柳毅說(shuō);“您不要以為不是人類就沒(méi)有人心,其實(shí)也是知恩圖報(bào)的。龍的壽命長(zhǎng)達(dá)萬(wàn)年,從現(xiàn)在開(kāi)始當(dāng)和您同享,水中陸上,沒(méi)有不可以去的地方。您可不要以為這是虛妄之言。”

      柳毅感嘆地說(shuō):“我沒(méi)有想到娶了龍女這樣美麗的妻子,又獲得成仙得道的機(jī)會(huì)?!?/p>

      于是,夫妻倆一同去朝見(jiàn)洞庭君。到了洞庭,賓主間那一番盛大的禮節(jié),難以細(xì)表。后來(lái)夫妻倆住在南海,前后才四十年,他們的住宅、車馬、飲食、衣物的豪華,即使是貴族達(dá)官的家庭,也不能超過(guò)。柳毅的親族也都跟著沾了光。柳毅的年齡雖然一年年增加,容貌狀態(tài)卻不見(jiàn)衰老,南海地方的人沒(méi)有不感到驚異的。

      到了唐玄宗開(kāi)元(公元713-741年)年間,唐明皇一心想做神仙,到處訪求有道術(shù)的人。柳毅不能安居,就和妻子一同回到洞庭,大約有十多年,無(wú)人知道他們的行蹤。到了開(kāi)元末年,柳毅的表弟薛嘏,在京城附近做縣令,被貶斥到東南方去,路過(guò)洞庭湖時(shí),晴空萬(wàn)里,極目遠(yuǎn)望,突然看到一座青山從遠(yuǎn)處的波濤中冒出來(lái)。船家恐懼異常側(cè)身立在船邊,說(shuō)道:“這里本來(lái)沒(méi)有山,恐怕是水怪吧?”手指目視之際,山和船快要碰上了。只見(jiàn)一只彩船從山那里飛也似的過(guò)來(lái)了,有人迎問(wèn)道:“這是薛嘏的船嗎?”彩船上有一個(gè)人呼喊道:“柳公恭候您呢!”薛嘏忽然想起并明白了。急命船駛到山前,手提衣襟急忙跑上山。山上有宮殿和人間的一樣,只見(jiàn)柳毅站在宮殿里,前邊有樂(lè)隊(duì),后邊擺滿了珍珠翡翠,陳設(shè)的闊氣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了人間。柳毅的言談更玄妙了,容顏更加年輕。走下臺(tái)階迎上前來(lái)。柳毅拉著薛嘏的手感嘆道:“我們分別才一眨眼的功夫,你的發(fā)毛已白了?!毖ω趴嘈χ卮穑骸靶譃樯裣桑沂撬ダ系姆踩?,這是造化注定的,不可相比的。”柳毅聽(tīng)到薛嘏這樣說(shuō),便拿出仙藥五十丸饋贈(zèng)給薛嘏,說(shuō)道“這種藥一丸,可增加壽命一年?;畹侥莻€(gè)歲數(shù)你再來(lái)我這里,不要久居人間自己受苦。”歡宴結(jié)束,薛嘏于是告別辭行。從此以后,就再也沒(méi)有柳毅的消息了。薛嘏常常將這件事情說(shuō)給別人聽(tīng)。將近有四十八年,薛嘏也不知到哪里去了。

      隴西人李朝威敘述這件事情而嘆息道:五蟲(chóng)之長(zhǎng),一定有它的靈性,和一般的蟲(chóng)類不同,從這里就可以看出它們的分別。人,是沒(méi)有羽毛和鱗甲的,把人類講信義的道理用來(lái)對(duì)于鱗蟲(chóng)。洞庭君有涵養(yǎng),正直,錢塘君行動(dòng)敏捷,胸懷坦蕩,它們好的品性是有所秉承的。薛嘏時(shí)常談起柳毅做神仙的事情,加以夸獎(jiǎng),可是他自己并不知道怎么樣才可以成神仙。不過(guò)因?yàn)樗土闶怯H戚,所以他能夠達(dá)到神仙的境界。我理解這件事情,所以寫下這篇文章。

      《柳毅傳》作品賞析

      藝術(shù)特色

      本片在藝術(shù)上也頗具特色。不僅想象優(yōu)美,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),而且語(yǔ)言精煉、樸素。如人物的對(duì)話都表現(xiàn)出不同的個(gè)性:龍女回宮一節(jié),錢塘君和洞庭君的問(wèn)答,一個(gè)是焦愁得了不得,一個(gè)是快人快口。又如對(duì)堂皇富麗的宮殿、各種不同的生活場(chǎng)面的描寫,恰恰構(gòu)成各具色彩的鮮明的生活圖景。在描寫錢塘君作為赤龍出現(xiàn)時(shí)的形象,更用了夸張手法。又如把柳毅的形象和錢塘君的形象對(duì)比,以洞庭君和涇川君作對(duì)比,以錢塘破陣樂(lè)和貴主還宮樂(lè)兩個(gè)場(chǎng)面作對(duì)比之類,更能增加文章的感染力量。此外在細(xì)節(jié)方面,寫笑語(yǔ),寫香氣,寫衣飾,更是繪聲繪色,仿佛如見(jiàn)。

      語(yǔ)言特點(diǎn)

      本文語(yǔ)言精練,極富表現(xiàn)力,文辭華艷,凝練生動(dòng),語(yǔ)句在散行中夾有駢偶文句和韻語(yǔ),富有節(jié)奏感和音樂(lè)美。例如描寫龍宮“柱以白壁,砌以青玉,……不可殫言”一段,文辭華艷,而描寫龍女回宮的場(chǎng)面(“俄而祥風(fēng)慶云……入于宮中”),文辭尤為艷麗。作品開(kāi)頭寫龍公訴說(shuō)不幸遭遇的情態(tài),龍女“始楚而謝,終泣而對(duì)”,八個(gè)字就精確地展示了龍女痛苦的心理變化過(guò)程。龍女回宮,“自然蛾眉”云云,也以經(jīng)濟(jì)的筆墨刻畫(huà)出龍女的仙姿神韻和復(fù)雜心情。

      句式上駢散結(jié)合,富于變化。駢句主要用于人物肖像神態(tài)的描寫和場(chǎng)景的鋪敘。抒發(fā)強(qiáng)烈的心靈感受。駢句的運(yùn)用還增強(qiáng)語(yǔ)言的節(jié)奏感和音樂(lè)美。句式運(yùn)用還服從于內(nèi)容的表達(dá)和人物的刻畫(huà)。錢塘君戰(zhàn)罷歸來(lái)與洞庭君的一段對(duì)話十分傳神。君曰:“所殺幾何?”曰:“六十萬(wàn)”?!皞诤?”曰:“八百里?!薄盁o(wú)情郎安在?”曰:“食之矣”。問(wèn)得急促答得干脆。問(wèn)者專注、急切,答者坦然、快意。這一連串短句在傳情達(dá)意上恰到好處。

      本篇打動(dòng)人心之處首先在于生動(dòng)、細(xì)致的人情描寫。這又包括了俠情、愛(ài)情與友情。俠情的的代表是柳毅。他不僅路見(jiàn)不平挺身相助,一諾千金,而且功成不居,特別是與錢塘君的摩擦,更凸顯出他“威武不能屈”的俠義品格。愛(ài)情的代表是龍女,隨著墨不多,但萬(wàn)縷柔情已隱約可見(jiàn)。友情的代表是錢塘君,這是個(gè)個(gè)性突出的形象,其剛烈狂暴的性格與對(duì)朋友的真誠(chéng)率直,聞過(guò)則改,形成鮮明對(duì)比,給人留下了深刻印象。

      作品的另一個(gè)特點(diǎn)是善寫環(huán)境、氛圍。如錢塘君“掣青天而飛去”的場(chǎng)面,公主還宮的場(chǎng)面,柳毅與錢塘君交鋒的氛圍等,都描寫得恰到好處。更高明的是有時(shí)僅以片言只語(yǔ)便可傳達(dá)出環(huán)境、氛圍的“神”,如以“風(fēng)鬟雨鬢”描寫龍女牧羊時(shí)的處境,以“笑語(yǔ)四顧,媿揖不暇”描寫柳毅在宮中收到極其熱烈款待的情景,等等。

      另外,作品的大膽想象、浪漫情調(diào)與優(yōu)美描寫,都堪稱唐傳奇的翹楚,對(duì)后世的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了十分深遠(yuǎn)的影響。

      下載以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析word格式文檔
      下載以墨論德的文言文《墨翁傳》原文翻譯賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《鄉(xiāng)村四月》翁卷原文注釋翻譯賞析(精選五篇)

        《鄉(xiāng)村四月》翁卷原文注釋翻譯賞析作品簡(jiǎn)介《鄉(xiāng)村四月》是南宋詩(shī)人翁卷創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)以清新明快的筆調(diào),出神入化地描寫了江南農(nóng)村初夏時(shí)節(jié)的旖旎風(fēng)光,表達(dá)了詩(shī)人......

        送杜審言原文翻譯及賞析(5篇模版)

        送杜審言原文翻譯及賞析送杜審言原文翻譯及賞析1原文:臥病人事絕,嗟君萬(wàn)里行。河橋不相送,江樹(shù)遠(yuǎn)含情。別路追孫楚,維舟吊屈平??上埲?jiǎng)Γ髀湓谪S城。譯文身有病少交往門庭冷......

        賣柑者言原文賞析及翻譯(最終定稿)

        賣柑者言原文賞析及翻譯賣柑者言原文賞析及翻譯1賣柑者言明代劉基杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質(zhì)而金色。置于市,賈十倍,人爭(zhēng)鬻之。予貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視......

        二翁登泰山原文翻譯及賞析[精選多篇]

        二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇二翁登泰山原文翻譯及賞析1昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對(duì)酌,不亦樂(lè)乎!乙翁曰:“向吾遠(yuǎn)游冀﹑雍,然(但)未嘗......

        藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析[大全5篇]

        藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析2篇藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析1原文:[明代] 王世貞藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取......

        藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析(最終五篇)

        藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析1原文藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情也,非欲以窺......

        《留侯論》原文翻譯及賞析[共5篇]

        《留侯論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。這篇文章根據(jù)《史記·留侯世家》所記張良圯下受書(shū)及輔佐劉邦統(tǒng)一天下的事例,論證了“忍小忿而就大謀”、“養(yǎng)其全鋒而待其敝”的......

        《范增論》原文翻譯及賞析(精選5篇)

        《范增論》出自《古文觀止》卷十,作者蘇軾。文中蘇軾對(duì)范增是否該離去以及什么時(shí)候離去表達(dá)了自己的觀點(diǎn)。范增是秦末項(xiàng)羽謀士,居(今安徽桐城南)人。下面是小編為大家?guī)?lái)的《......