欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯

      時間:2019-05-15 15:59:49下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯》。

      第一篇:《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯

      王翦將兵

      王翦者,頻陽東鄉(xiāng)人也。少而好兵,事秦始皇。

      秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。于是始皇問李信:“吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬人?!笔蓟蕟柾豸澹豸逶唬骸胺橇f人不可?!笔蓟试唬骸巴鯇④娎弦樱吻右?!李將軍果①勢壯勇,其言是也。”遂使李信及蒙恬將二十萬南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老于頻陽。龜信攻平與②,蒙恬攻寢③,大破荊軍。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,與蒙恬會城父④。荊人因隨之,三日三夜不頓舍⑤,大破李信軍,秦軍走。

      始皇聞之,大怒,自馳如頻陽,見謝王翦。曰:“寡人以不用將軍計。李信果辱秦軍。今聞荊兵日進(jìn)而西,將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十萬人不可。”始皇曰:“為⑥聽將軍計耳。”于是王翦將兵六十萬人,始皇自送至灞上。

      王翦果代李信擊荊,大破荊軍。

      【注】:①果:果斷。②③④平與、寢、城父:古代地名 ⑤頓舍:停止。⑥為:惟。

      6.解釋下列加點字的含義。(4分)

      ① 李將軍果勢壯勇,其言是也 ②見謝王翦

      7.下面句中加點詞“以”與“寡人以不用將軍計”中的“以”的意義和用法相同的一項是()。(2分)

      A.衣食所安,弗敢專也,必以分人 B.或以為死,或以為亡

      C.駢死于槽櫪之間,不以千里稱也 D.不效,則治臣之罪,以告先帝之明

      8.翻譯下列句子。(2分)

      卒破得丹,始皇以為賢勇。

      9.王翦是個怎樣的人?請用自己的語言加以概括。(4分)

      參考答案

      6.(4分)①對,正確 ②道歉

      7.(2分)C

      8.(2分)最后打敗燕軍捉到太子丹,秦始皇認(rèn)為李信賢能勇敢。

      9.(4分)①當(dāng)始皇要攻取荊,問需要將兵多少時,李信回答曰:“不過二十萬人?!倍豸寤卮鹪唬骸胺橇f不可”,說明王翦是一位老將軍,久經(jīng)沙場,能正確分析敵我雙方的實力,很沉穩(wěn),有大局觀。②當(dāng)荊兵每天向西進(jìn)軍,國難當(dāng)頭時,王翦義無反顧,重新帶領(lǐng)軍隊攻打荊軍,表現(xiàn)了王翦不計個人恩怨,以國家利益為重的品格。

      參考譯文

      王翦是頻陽東鄉(xiāng)人。少年時喜歡兵法,侍奉秦王。

      秦國將領(lǐng)李信,年輕氣盛,英勇威武,曾經(jīng)帶著幾千士兵把燕太子丹追擊到衍水,最終打敗燕軍捉到太子丹,秦王認(rèn)為李信賢能勇敢。一天,秦王問李信:“我想攻打楚國,在將軍看來打算用多少士兵才足夠?”李信說:“最多不過二十萬人?!鼻赝鯁柾豸澹豸逭f:“沒有六十萬人不可行。”秦王說:“王將軍老了,有什么膽怯的呢!李將軍果斷勇敢,他的話是對的?!庇谑蔷团衫钚偶懊商駧Пf向南進(jìn)軍攻打楚國。王翦的話不被采用,于是推托有病,回到頻陽家鄉(xiāng)養(yǎng)老。李信攻打平與,蒙恬攻打?qū)嬕?,?zhàn)勝了楚軍。李信接著進(jìn)攻鄢、郢,打勝了,于是帶領(lǐng)部隊向西前進(jìn),要與蒙恬在城父會師。楚軍正在跟蹤追擊他們,連著三天三夜不停止,結(jié)果李信部隊被大敗,(楚軍)攻入兩座軍營,殺死七個都尉,秦軍逃跑了。

      秦王聽到這個消息,十分生氣,親自乘快車奔往頻陽,見到王翦道歉說:“我由于沒采用您的計策,李信果真使秦軍受到了侮辱?,F(xiàn)在聽說楚軍每天向西進(jìn)發(fā),將軍雖然染病,難道忍心拋棄我嗎?”王翦推辭說:“老臣我有病疲乏,沒有才能了,希望大王另請名將。”秦王再次道歉說:“好了,將軍不要再說什么了?!蓖豸逭f:“大王一定不得已而用我,沒有六十萬人不可行?!鼻赝跽f:“就只聽將軍的謀劃了?!庇谑峭豸迓暑I(lǐng)著六十萬大軍出發(fā)了,秦王親自到灞上送行。

      第二篇:王翦將兵的原文及翻譯

      《王翦將兵》是初中語文課外閱讀的相關(guān)文言文。節(jié)選自《史記》卷73原文王翦者,頻陽東鄉(xiāng)人也。以下是小編整理的關(guān)于王翦將兵的原文及翻譯,歡迎閱讀參考。

      王翦將兵

      【原文】

      作者:司馬遷

      秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。

      于是始皇問李信:“吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬人。”始皇問王翦,王翦曰:“非六十萬人不可?!笔蓟试唬骸巴鯇④娎弦樱吻右?!李將軍果勢壯勇,其言是也?!彼焓估钚偶懊商駥⒍f南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老于頻陽。龜信攻平與,蒙恬攻寢,大破荊軍。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,與蒙恬會城父。荊人因隨之,三日三夜不頓舍,大破李信軍,秦軍走。

      始皇聞之,大怒,自馳如頻陽,見謝王翦。曰:“寡人以不用將軍計。李信果辱秦軍。今聞荊兵日進(jìn)而西,將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十萬人不可?!笔蓟试唬骸盀槁爩④娪嫸!庇谑峭豸鍖⒈f人,始皇自送至灞上。

      王翦果代李信擊荊,大破荊軍。

      【譯文】

      秦國將領(lǐng)李信,年輕氣盛,英勇威武,曾帶著幾千士兵把燕太子丹追擊到衍水,最后打敗燕軍捉到太子丹,秦始皇認(rèn)為李信賢能勇敢。

      一天,秦始皇問李信:“我打算攻取楚國,由將軍估計調(diào)用多少人才夠?”李信回答說:“最多不過二十萬人?!鼻厥蓟视謫柾豸澹豸寤卮鹫f:“非得六十萬人不可?!鼻厥蓟收f:“王將軍老嘍,多么膽怯呀!李將軍真是果斷勇敢,他的話是對的?!庇谑蔷团衫钚偶懊商駧Пf向南進(jìn)軍攻打楚國。王翦的話不被采用,就推托有病,回到頻陽家鄉(xiāng)養(yǎng)老。李信攻打平與,蒙恬攻打?qū)嬕?,大敗楚軍。李信接著進(jìn)攻鄢郢,又拿了下來,于是帶領(lǐng)部隊向西前進(jìn),要與蒙恬在城父會師。其實,楚軍正在跟蹤追擊他們,連著三天三夜不停息,結(jié)果大敗李信部隊,秦軍大敗而逃。

      秦始皇聽到這個消息,大為震怒,親自乘快車奔往頻陽,見到王翦道歉說:“我由于沒采用您的計策,李信果然使秦軍蒙受了恥辱。現(xiàn)在聽說楚軍一天天向西逼進(jìn),將軍雖然染病,難道忍心拋棄了我嗎!”王翦說:“大王一定不得已而用我,非六十萬人不可?!鼻厥蓟蕽M口答應(yīng)說:“就只聽將軍的謀劃了?!庇谑峭豸迓暑I(lǐng)著六十萬大軍出發(fā)了,秦始皇親自到灞上送行。

      王翦終于代替李信進(jìn)擊楚國,大破楚軍。

      第三篇:王翦將兵文言文翻譯

      王翦將兵文言文出自《史記》卷74,下面請看王翦將兵文言文翻譯的更多詳細(xì)內(nèi)容!

      王翦將兵文言文翻譯

      原文:

      秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。

      于是始皇問李信:“吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬人?!笔蓟蕟柾豸?,王翦曰:“非六十萬人不可?!笔蓟试唬骸巴鯇④娎弦?,何怯也!李將軍果勢壯勇,其言是也?!彼焓估钚偶懊商駥⒍f南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老于頻陽。龜信攻平與,蒙恬攻寢,大破荊軍。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,與蒙恬會城父。荊人因隨之,三日三夜不頓舍,大破李信軍,秦軍走。

      始皇聞之,大怒,自馳如頻陽,見謝王翦。曰:“寡人以不用將軍計。李信果辱秦軍。今聞荊兵日進(jìn)而西,將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十萬人不可。”始皇曰:“為聽將軍計耳。”于是王翦將兵六十萬人,始皇自送至灞上。

      王翦果代李信擊荊,大破荊軍。

      譯文 :

      秦國將領(lǐng)李信,年輕氣盛,英勇威武,曾帶著幾千士兵把燕太子丹追擊到衍水,最后打敗燕軍捉到太子丹,秦始皇認(rèn)為李信賢能勇敢。

      一天,秦始皇問李信:“我打算攻取楚國,由將軍估計調(diào)用多少人才夠?”李信回答說:“最多不過二十萬人?!鼻厥蓟视謫柾豸澹豸寤卮鹫f:“非得六十萬人不可。”秦始皇說:“王將軍老嘍,多么膽怯呀!李將軍真是果斷勇敢,他的話是對的?!庇谑蔷团衫钚偶懊商駧Пf向南進(jìn)軍攻打楚國。王翦的話不被采用,就推托有病,回到頻陽家鄉(xiāng)養(yǎng)老。李信攻打平與,蒙恬攻打?qū)嬕?,大敗楚軍。李信接著進(jìn)攻鄢郢,又拿了下來,于是帶領(lǐng)部隊向西前進(jìn),要與蒙恬在城父會師。其實,楚軍正在跟蹤追擊他們,連著三天三夜不停息,結(jié)果大敗李信部隊,秦軍大敗而逃。

      秦始皇聽到這個消息,大為震怒,親自乘快車奔往頻陽,見到王翦道歉說:“我由于沒采用您的計策,李信果然使秦軍蒙受了恥辱?,F(xiàn)在聽說楚軍一天天向西逼進(jìn),將軍雖然染病,難道忍心拋棄了我嗎!”王翦說:“大王一定不得已而用我,非六十萬人不可?!鼻厥蓟蕽M口答應(yīng)說:“就只聽將軍的謀劃了?!庇谑峭豸迓暑I(lǐng)著六十萬大軍出發(fā)了,秦始皇親自到灞上送行。

      王翦終于代替李信進(jìn)擊楚國,大破楚軍。

      第四篇:王翦將兵和王羲之學(xué)書

      一、王翦將兵

      王翦者,頻陽東鄉(xiāng)人也。少而好兵,事秦始皇。

      秦將李信者,年少壯勇,嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以為賢勇。于是始皇問李信:“吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?”李信曰:“不過用二十萬人。”始皇問王翦,王翦曰:“非六十萬人不可?!笔蓟试唬骸巴鯇④娎弦?,何怯也!李將軍果①勢壯勇,其言是也。”遂使李信及蒙恬將二十萬南伐荊。王翦言不用,因謝病,歸老于頻陽。李信攻平與,蒙恬攻寢,大破荊軍。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,與蒙恬會城父。荊人因隨之,三日三夜不頓舍②,大破李信軍,秦軍走。

      始皇聞之,大怒,自馳如頻陽,見謝王翦。曰:“寡人以不用將軍計,李信果辱秦軍。今聞荊兵日進(jìn)而西,將軍雖病,獨忍棄寡人乎!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十萬人不可?!笔蓟试唬骸盀棰勐爩④娪嫸?。”于是王翦將兵六十萬人,始皇自送至灞上。

      王翦果代李信擊荊,大破荊軍。

      「注釋」①果:果斷。②頓舍:停止。③為:惟。

      1.解釋下列加點字的含義。

      ⑴王翦將兵()

      ⑵少而好兵()

      ⑶遂使李信及蒙恬將二十萬南伐荊()

      ⑷李將軍果勢壯勇,其言是也()⑸始皇以為賢勇()

      2.下列句子中的“以”與“寡人以不用將軍計”中的“以”的意義和用法相同的一項是()

      A.嘗以兵數(shù)千逐燕太子丹至于衍水中。

      B.故臨崩寄臣以大事也。

      C.始皇以為賢勇。

      D.扶蘇以數(shù)諫故。

      3.翻譯下列句子。

      (1)王翦者,頻陽東鄉(xiāng)人也。

      譯文:_____________________________________________________________⑵ 吾欲攻取荊,于將軍度用幾何人而足?

      譯文:_____________________________________________________________⑶ 李信果辱秦。

      譯文:_____________________________________________________________⑷ 于是王翦將兵六十萬人,始皇自送至灞上。譯文:_____________________________________________________________ 4.當(dāng)始皇要攻取荊,問兩位將軍需要將兵多少時,李信回答曰:“不過用二十萬人。”他為什么這樣回答?王翦回答曰:“非六十萬不可”,“非??不可”表現(xiàn)了什么?

      _____________________________________________________________ 5.你怎樣看待王翦由“謝病”而重新“將兵”大破“荊軍”的舉動?試結(jié)合文段作簡要分析。

      _____________________________________________________________

      二、王羲之學(xué)書

      晉王羲之,字逸少,曠①子也,七歲善書。十二見前代筆說②于父枕中,竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所秘?”羲之笑而不答。母曰:“爾看用筆法?”父見其小,恐不能秘之。曰:“待爾成人,吾授也?!濒酥菡垼骸敖穸弥勾扇丝直蝺河琢睥垡病!备赶玻炫c之。不盈期月,書便大進(jìn)。

      衛(wèi)夫人④見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣,近見其書,便有老成之智?!绷魈樵唬骸按俗颖乇挝崦 ?/p>

      晉帝時,祭北郊,更祝版⑤,工人削之,入木三分。

      「注釋」①曠:王曠,王羲之之父。②筆說:論書法用筆的書。③幼令:幼年時的美好才華。④衛(wèi)夫人:東晉書法家。王羲之少時,曾經(jīng)跟她學(xué)習(xí)書法。⑤祝版:祭神的木板。

      1.認(rèn)真通讀全文,用“/”標(biāo)出下邊句子的朗讀節(jié)奏。

      今而用之使待成人恐蔽兒幼令也。2.解釋加點的詞。

      ⑴ 恐不能秘之()

      ⑵ 待兒成人,吾授也()

      ⑶ 不盈期月()

      ⑷ 父喜,遂與之()

      3.下列句子與“不期盈月,書便大進(jìn)”中“書”的意思相同的一項是()

      A.書詩四句。

      B.我讀《與朱元思書》。

      C.書中自有黃金屋。

      D.他向名家學(xué)書。

      4.“七歲善書”中加點的“善”應(yīng)選的義項是()

      A.好,好的,善良的。B.友好,親善。

      C.善于,擅長。D.愛惜。

      E.應(yīng)答之詞。F.副詞,好好地。

      5.與“衛(wèi)夫人見,語太常王策曰”中“語”的意思相同的一項是()A.旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。

      B.其夫囈語。

      C.此中人語云:“不足為外人道也?!?/p>

      D.不敢高聲語,恐驚天上人。

      6.翻譯下列句子。

      ⑴ 十二見前代筆說于父枕中,竊而讀之。

      譯文:_____________________________________________________________⑵ 此子必蔽吾名。

      譯文:_____________________________________________________________ 7.概括文中王羲之成功的原因,并就你感受最深的一點,聯(lián)系實際談?wù)勀愕恼J(rèn)識。

      原因:_____________________________________________________________認(rèn)識:_____________________________________________________________ 「參考答案」

      一、1.⑴帶(兵)⑵喜愛,喜歡⑶派 向南⑷對,正確⑸認(rèn)為2.D 3.⑴王翦是頻陽東鄉(xiāng)人。⑵我想攻打楚國,在將軍看來估計用多少士兵才夠(足夠)。⑶李信果真使秦國蒙受恥辱。⑷在這時王翦率兵六十萬人,始皇親自送到灞上。4.李信年輕氣盛,又剛用不多的兵力打敗了燕太子丹,所以認(rèn)為用較少的兵力就可以戰(zhàn)勝敵方,在始皇面前顯示自己本領(lǐng)大。王翦是老將軍,經(jīng)歷的戰(zhàn)事多了,能正確估計敵方的兵力,來決定自己用多少兵力才有把握取勝對方,比較沉穩(wěn)。

      5.王翦的托病是因為秦王輕信李信的話疏遠(yuǎn)自己,是迫不得已告老還鄉(xiāng)。當(dāng)楚兵每天向西進(jìn)軍時,國難當(dāng)頭,王翦義無反顧,重新帶領(lǐng)軍隊攻打楚軍,表現(xiàn)了王翦不計較個人恩怨,以國家利益為重的品格。

      二、1.今而用之/使待成人/恐蔽兒幼令也。

      2.⑴嚴(yán)守秘密 ⑵傳授,教授⑶滿,到⑷給3.D4.C5.C 6.⑴(王羲之)十二歲時,在父親的枕頭中發(fā)現(xiàn)前輩論書法的書,就偷偷地拿來讀。

      ⑵這個個孩子(將來)一定會掩蔽(掩蓋、超過)我的名聲的。

      7.原因:天資聰穎,喜好書法,主觀努力及教導(dǎo)得法等。認(rèn)識:在實際學(xué)習(xí)中,我認(rèn)為興趣是最好的老師,王羲之正是因為喜歡寫字,好學(xué)上進(jìn),才成為“書圣”的。

      第五篇:一毛不拔原文翻譯解析

      導(dǎo)語:一毛不拔原指楊朱的極端為我主義。后形容為人非常吝嗇自私。以下是小編整理一毛不拔的資料,歡迎閱讀參考。

      原文

      孟子曰:“楊子取為我,拔一毛而利天下,不為也。墨子兼愛,摩頂放踵利天下,為之。子莫執(zhí)中;執(zhí)中為近之。執(zhí)中無權(quán),猶執(zhí)一也。所惡執(zhí)一者,為其賊道也,舉一而廢百也?!?/p>

      ——《孟子·盡心上》

      譯文

      孟子說:“楊子奉行‘為我’,拔根汗毛就對天下有利,他也不干。墨子提倡‘兼愛’,(哪怕)從頭到腳都受傷,只要對天下有利,也愿干。子莫持中間態(tài)度,持中間態(tài)度就接近正確了。(但是,)持中間態(tài)度而沒有變通,也還是執(zhí)著在一點上。執(zhí)著于一點之所以不好,是因為它損害了道,抓住了一點而丟棄了其他一切的緣故?!?/p>

      解析

      墨子,是墨家學(xué)派的創(chuàng)始人:主張“兼愛”,反對戰(zhàn)爭。楊朱反對墨子的“兼愛”,主張”貴生”“重已”,重視個人生命的保存,反對他人對自己的侵奪,也反對自己對他人的侵奪。

      有一次,墨子的學(xué)生禽滑厘問楊朱道:“如果拔你身上一根汗毛,能使天下人得到好處,你干不干?”楊朱答:“天下人的問題,決不是拔一根汗毛所能解決得了的!”禽滑厘又說:”假使能的話,你愿意嗎?“楊朱默不作答。

      孟子就此對楊朱和墨子作了評論:“楊子主張的是‘為我’,即使拔他身上一根汗毛,能使天下人得利,他也是不干的,而墨子主張‘兼愛’,只要對天下人有利,即使自己磨光了頭頂,走破了腳板,他也是甘心情愿的?!?/p>

      成語解釋

      一毛不拔:連一根汗毛也不肯拔出來。原指楊朱的極端為我主義。后形容為人非常吝嗇自私。

      英文翻譯

      英文翻譯:unwilling to give up even a hair。[1]

      成語出處

      《孟子·盡心上》:“楊子取為我,拔一毛而利天下,不為也。”

      《列子·楊朱篇》:“損一毫利天下,不與也;悉天下奉一身,不取也;人人不損一毫,人人不利天下,天下治矣!”

      詞語辨析

      成語正音:毛,不能讀作“mǎo”。

      成語辨形:拔,不能寫作“撥”。

      近義詞:斤斤計較、錙銖必較、愛財如命。

      反義詞:一擲千金、揮金如土。[1]

      下載《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯word格式文檔
      下載《王翦將兵》閱讀答案解析和原文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        翻譯原文及答案

        新視野大學(xué)英語讀寫教程4課后翻譯 2013-05-28 00:35:01 新視野大學(xué)英語(第二版)讀寫教程4課后翻譯原題與答案 Unit 1 1. 這種植物只有在培育它的土壤中才能很好地成長。 The p......

        《赤壁賦》原文和翻譯

        《赤壁賦》 蘇軾 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。......

        《出師表》原文和翻譯

        出師表出師表》是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對后主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。歷史上......

        湘夫人原文和翻譯

        湘夫人全篇以湘君思念湘夫人的語調(diào)去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。下面是小編為大家整理了湘夫人原文和翻譯,希望能幫到大家!九歌·湘夫人作者:屈原帝子降......

        愚公移山翻譯和原文

        愚公移山翻譯和原文有哪些?《愚公移山》是中國古代寓言故事,選自《列子·湯問》,作者是春秋戰(zhàn)國的列御寇。以下是小編為您整理的愚公移山翻譯和原文相關(guān)資料,歡迎閱讀!愚公移山翻......

        溫病條辨原文和翻譯

        《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部理、法、方、藥自成體系的溫病學(xué)專著,以下是有關(guān)溫病條辨原文和翻譯,歡迎借鑒!原文昔淳于公有言:“人之所病,病病多;醫(yī)之所病,病方少。”夫病多......

        陳情表翻譯和原文

        《陳情表》簡介:《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流......

        兩敗俱傷原文和翻譯

        兩敗俱傷是一個成語,意為斗爭雙方都受到損傷,誰也沒得到好處。下面小編給大家?guī)韮蓴【銈暮头g,歡迎大家閱讀?!秲蓴【銈吩耐醪宦劮蚬芘c之說乎?有兩虎爭人而斗者,管莊......