欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析

      時(shí)間:2019-05-15 16:32:47下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析》。

      第一篇:賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析

      《點(diǎn)絳唇·一幅霜綃》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:

      一幅霜綃,麝煤熏膩紋絲縷。掩妝無語。的是銷凝處。

      薄暮蘭橈,漾下蘋花渚。風(fēng)留住。綠楊歸路。燕子西飛去。

      【前言】

      《點(diǎn)絳唇·一幅霜綃》是北宋賀鑄所作,是一首描寫思婦盼人歸的小令,描寫了九月入秋時(shí),南浦岸邊的景色及送別的場景,含蓄而形象地表達(dá)出了思婦的相思之情。全詞雖無一字提到離別相思,卻將離別相思之情寫得淋漓盡致。全詞以景襯情,寓情于景,可謂詞短情長的佳例。

      【注釋】

      ⑴霜綃:即素絹,此處指手帕。

      ⑵麝煤:是熏爐中所燃燒的香料。

      ⑶的是:猶言確是。

      ⑷消凝:“消魂凝魂”的縮語,謂感懷傷神。

      ⑸處:此表時(shí)間,用如“時(shí)”。

      【賞析】

      此詞表現(xiàn)一對(duì)情侶乍別的悲傷和別后的思戀。詞之上片從居者也即女方寫,寫情人離別;下片轉(zhuǎn)寫行者亦即男方,寫既別之后。全詞采用潛氣內(nèi)轉(zhuǎn)之法,層次的演進(jìn)從畫面的轉(zhuǎn)換中表現(xiàn)出來,極盡含蓄蘊(yùn)藉之致,初讀不知所云,但覺晦澀,反復(fù)吟詠之后,文義自通,別有情趣。這種秾密深隱的藝術(shù)風(fēng)格,猶如橄欖之味,苦盡而甘,味美于回。

      上片首二句,“霜綃”即素絹,此處指手帕。詞中寫手帕,常用“羅帕”、“鮫綃”一類字面,這里用“霜綃”,突出它的潔白如霜,還有象征純潔的意思。又手帕的量詞往往稱“一方”這里卻改用“一幅”以突出它的大。“麝煤”是熏爐中所燃燒的香料。以上兩句系用曲筆,很婉約地暗示讀者:那女子因與情人離別而傷心哭泣,流了許多眼淚,一大塊手絹都浸透了,故須放熏爐上烘烤。言“熏膩紋絲縷”,則分明是淚雨不曾晴,手絹剛烘干又沾濕,不知反復(fù)熏焙了多少次,以至于絲帕的香味達(dá)到飽和,濃得刺鼻了?!把趭y無語”,改從正面點(diǎn)明女主人公用手絹捂住臉,“竟無語凝噎”。此句以簡潔凝煉的語言,營造出“此時(shí)無聲勝有聲”的意境,寫得新奇而又生動(dòng)。

      末句更直截了當(dāng)?shù)亟页觥氨馍鷦e離”的旨意。“的是”,猶言“確是”?!跋?,為“消魂凝魂”的縮語,謂感懷傷神?!疤帯保吮頃r(shí)間,用如“時(shí)”。此句與“掩妝”句緊密配合,使起首兩句的意象落到實(shí)處,化為明朗。

      過片“薄暮”二句,敘行者于傍晚時(shí)解纜啟程。一“漾”字煉得甚好,見出此行乃迫不得已,故決不肯急帆快槳,而只是隨波逐流。無意中,船兒卻漂向了開滿白蘋花的水中小洲。古代風(fēng)俗,姑娘們每于上已、寒食、清明等春日佳節(jié)出游郊野水濱,采集白蘋花贈(zèng)送給自己的情人。詞中男主人公應(yīng)當(dāng)也享受過這樣的幸福。此時(shí),驀地見到那凝結(jié)著愛情的一叢叢小花,怎不勾起記憶中溫馨甜蜜的往事?怎不觸發(fā)心底里不可遏止的相思?這就逗出了下文?!帮L(fēng)留住”,三字單獨(dú)成句。明明是人不忍行,故稍遇逆風(fēng)即小泊蘋渚,徜徉于伊人昔曾采花之地,無限依依,妙不說破,卻借助擬人化的手法,把風(fēng)兒寫得極有情意。

      結(jié)拍兩句用唐人顧況《短歌行》“紫燕西飛欲寄書”句歇后。賀詞中用此句處甚多,如《九回腸》:“賴有雕梁新燕,試尋訪、五陵狂。小華箋,付與西飛去,踴雙愁黛,再三歸字,囗九回腸。”《鳳棲梧》:“小砑綾箋,偷寄西飛燕?!薄读饣ㄔ埂罚骸皶?huì)憑紫燕西飛,更約黃囗相待。”《木蘭花》:“西飛燕子會(huì)來時(shí),好付小箋封淚帖?!苯钥膳c此篇對(duì)參。此二句言主人公剛剛踏上旅途,就迫不及待地托燕子捎信給心上人,抒寫出深沉而又急切的相思之情。

      此詞善于攫取取生活中最能集中表現(xiàn)情侶間特定情感的典型素材,將男女主人公的一往情深抒寫得婉曲動(dòng)人,收到了很好的藝術(shù)效果。

      第二篇:汪藻《點(diǎn)絳唇 新月娟娟》詩詞原文及賞析[小編推薦]

      “君知否。亂鴉啼后。歸興濃于酒”出自汪藻《點(diǎn)絳唇·新月娟娟》

      點(diǎn)絳唇·新月娟娟

      汪藻

      新月娟娟,夜寒江靜銜山斗。起來搔首,梅影橫窗瘦。

      好個(gè)霜天,閑卻傳杯手。君知否。亂鴉啼后。歸興濃于酒。

      【注釋】

      ①點(diǎn)絳唇:《清真集》入“仙呂調(diào)”,元北曲同,但平仄句式略異。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。[1] 調(diào)名取自江淹《詠美人春游》中的詩句“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”,《詞譜》以馮延巳詞為正體。又名《南浦月》、《點(diǎn)櫻桃》、《沙頭雨》、《十八香》、《尋瑤草》等。

      ②娟娟:明媚美好的樣子。

      ③斗:北斗星座。山銜斗:北斗星閃現(xiàn)在山間。

      ④閑卻:空閑。傳杯:互相傳遞酒杯敬酒,指聚酒。

      ⑤亂鴉啼:明指鳥雀亂叫,暗喻朝中群小小人得志。

      ⑥歸興:歸家的興致。

      【參考譯文】

      一彎秀美的新月高高懸掛在夜空中。寒夜里,江流澄靜,聽不到一點(diǎn)波濤的聲音,北斗星斜掛在山頭。我輾轉(zhuǎn)難眠,心緒不寧,披衣而起,只見窗紙上映現(xiàn)著疏落的幾枝梅影。

      如此寒冷的霜天,本是眾人相聚推杯換盞的時(shí)候,可現(xiàn)在,這雙手卻閑下來了。你知道嗎?宦海中的“亂鴉”叫人痛恨,我思?xì)w的念頭比霜天思酒還要濃厚。

      【創(chuàng)作背景】

      關(guān)于此詞的背景,張宗的《詞林紀(jì)事》中所記比較可信,汪藻出守泉南,后為人讒毀而被移知宣城。他心中很煩躁憤懣,便寫下此詞。

      【賞析】

      冬夜,天上一彎新月,地下江靜無聲,山頭北斗橫斜。詞人睡不著,看著映在窗紙上的梅樹的影子,且搔首且靜思。霜天何以好?好在接到調(diào)令,再用不出席官場的宴會(huì)、傳杯應(yīng)酬了。好在不用理會(huì)小人們的謠言中傷,就權(quán)當(dāng)它亂鴉聒噪一陣罷了。好在赴任之前,可以歸家探視親人了。

      上片首兩句寫景,勾出一幅新月江山圖:一彎秀媚的新月,被群星簇?fù)?,山頂與星斗相連;月光照耀下,江流澄靜,聽不到波聲。這兩句是作者中夜起來遙望所見,倒置前,寫的是靜的環(huán)境。他本來就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣?!吧κ住笔撬伎紗栴}時(shí)習(xí)慣的動(dòng)作,此處這兩個(gè)字形象地寫出他情緒不平靜。結(jié)句“梅影橫窗瘦”,靜中見動(dòng),要月影西斜才看得出梅影橫窗?!笆荨弊挚坍嫵雒坊ǖ呢S姿。

      下片轉(zhuǎn)向抒情。嚴(yán)冬的打霜天氣,本來正是飲酒驅(qū)寒的好時(shí)光,可是卻沒有飲酒的興致?!皞鞅笔莻鬟f酒杯而飲以助酒興,多是宴會(huì)中進(jìn)行,不是獨(dú)飲或?qū)︼嫛4颂帯伴e卻傳杯會(huì)了。聯(lián)系詞人身世,可知此時(shí)他正被迫遷調(diào),官場失意時(shí)。末二句,作者”歸興“之萌生是由于”亂鴉啼后“,并且這番思?xì)w的意念比霜天思酒之興還濃,可見他已非常厭倦宦海生涯。鴉前冠以”亂“,足見鴉之多,聒噪之甚。

      【賞析二】

      這首詞構(gòu)思別致,語言曉暢,婉轉(zhuǎn)含蓄,情景相生。但一般認(rèn)為這首詞不是通常的寫景抒情,而是寄托著作者厭倦仕宦生涯、渴望回歸田園生活的情懷。

      上闋集中筆墨描繪了一幅江寒、山靜、梅瘦的霜天月夜圖。開篇兩句寫遠(yuǎn)而靜的夜景。“新月娟娟,夜寒江靜山銜斗?!币粡澬略氯缬耒?wèi)铱?,星月交輝,把夜空裝扮得十分美麗。遠(yuǎn)山靜靜地矗立著,起伏的山峰仿佛把正在下沉的北斗星銜在其中一樣。江水在夜幕下流淌得更加悄無聲息了,夜似乎更冷了?!般暋弊謽O為生動(dòng)準(zhǔn)確,將靜景寫活了。以下內(nèi)容由室外的星月江山之景寫到室內(nèi)的“起來搔首”之人?!吧κ住笔撬伎紗栴}時(shí)習(xí)慣的動(dòng)作,此處這兩個(gè)字形象地寫出他情緒不平靜。深夜無眠的人必是心事重重者,他憑窗而坐所見到的是斜映在窗上的清瘦的梅影?!笆荨弊挚坍嫵雒坊ǖ呢S姿。這句“梅影橫窗瘦”一是以梅花點(diǎn)明殘冬早春時(shí)節(jié),二是作者以“梅瘦”自喻愁情滿懷、品格高潔,為下文抒發(fā)歸隱之志作好鋪墊。

      下闋以“好個(gè)霜天”作為上闋寫景的收束,又引發(fā)下文的抒情?!八臁焙迷谒峭票瓝Q盞的時(shí)候?!懊酚皺M窗瘦”也可以成為酒宴助興的美景,但作者卻“閑卻傳杯手”。他遠(yuǎn)離官場宴會(huì),酒興全無。其中原委好似一個(gè)懸念耐人尋味,緊接著又用“君知否”對(duì)之加以強(qiáng)調(diào),最后才告知是“亂鴉啼后,歸興濃于酒?!睔w隱的興趣像酒一樣濃烈?!皝y鴉啼”暗喻得志小人的聒噪,這是全詞唯一寫聲音的句子。這聒噪聲在星沉月明之時(shí)會(huì)顯得更加刺耳。但作者對(duì)之的反應(yīng)是“搔首”、“閑卻”,如梅影傲霜般默默無語。這里“無聲”與“有聲”相對(duì),達(dá)到了無聲“勝”有聲的表達(dá)效果,因?yàn)椤皻w興濃于酒”,表明了作者遠(yuǎn)離官場傾軋的決心。此兩句也是全詞主旨之所在,在意義上倒貫全篇,使全詞的景語皆成情語。

      這首詞上闋寫初春霜夜,詞人內(nèi)心激動(dòng),耿耿不寐,中夜起身,搔首踟躕;下闋寫閑愁難耐,委婉含蓄地表現(xiàn)了內(nèi)心的苦悶。作者借霜天月夜圖抒發(fā)了厭惡官場、樂于歸隱的清峻高潔之志。整個(gè)作品借景抒情,寫法含蓄,深有寄托,有感而發(fā)。

      第三篇:點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析3篇

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析1

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千

      朝代:宋朝

      作者:李清照

      蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

      見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

      譯文及注釋:

      譯文

      春日,清晨,花園內(nèi)。綠楊掩映著秋千架,架上繩索還在悠悠地晃動(dòng)。年輕的女詞人剛剛蕩完秋千,兩手有氣無力,懶懶地下垂。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠;在她身上,涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。花與人相襯,顯得格外的嬌美。驀然間,進(jìn)來一位客人。她猝不及防,抽身便走,連金釵也滑落下來。

      客人是誰?詞中未作正面描寫,但從詞人的反應(yīng)中可以知道,他定是位風(fēng)度翩翩的少年。詞人走到門口,又強(qiáng)按心頭的激動(dòng),回眸偷覷那位客人的豐姿。為了掩飾自己的失態(tài),她嗅著青梅,邊嗅邊看,嬌羞怯怯,昵人無邪。

      注釋

      蹴(cù):踩,踏。這里指蕩(秋千)。

      慵整:懶洋洋的收拾。

      見有人來:一作“見客入來”。

      襪刬(chǎn):即刬襪。未穿鞋子。只穿著襪子行走。

      花瘦:形容花枝上的花瓣已經(jīng)凋零。

      溜:溜走,滑落。

      和:含。

      走:跑,快走。

      關(guān)于此詞作者眾說紛紜,楊慎《詞林萬選》等收為李清照詞,楊金本《草堂詩余》作蘇軾詞,《花草粹編》等作無名氏詞,《詞的》作周邦彥詞,唐五代及北宋詞集中詞作互見現(xiàn)象所在多見,不足為奇。

      賞析:

      靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿的。她這時(shí)期的詞,主要是抒寫對(duì)愛情的強(qiáng)烈追求,對(duì)自由的渴望。風(fēng)格基本上是明快的。《點(diǎn)絳唇》(“蹴罷秋千”)很可能就是這一時(shí)期中的早期作品。

      這首詞的上片用“慵整纖纖手”、“露濃花瘦,薄汗輕衣透”,給讀者描繪出一個(gè)身軀嬌小、額間鬢角掛著汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態(tài)可掬的嬌美形象。緊接著,詞人轉(zhuǎn)過筆鋒,使靜謐的詞境風(fēng)吹浪起,寫少女忽然發(fā)現(xiàn)有人來了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會(huì)深閨少女的另一種心理和行動(dòng),也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂“禮”的心理和行動(dòng),逼真地摹寫出來了。但是,她害羞地跑到門邊,卻沒有照常理立刻躲進(jìn)屋里去,而是“倚門回首,卻把青梅嗅”。

      李清照這兩個(gè)短句和李煜《一斛珠》中的“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”一樣,成功地寫出了少女的情態(tài)。同時(shí),李清照這兩個(gè)短句還生動(dòng)地表露了少女的內(nèi)心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現(xiàn)其若無其事來遮掩她的緊張。這和歐陽炯《賀明朝》中的:“石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線。”晃沖之《傳言玉女·上元》中的“嬌波溜人,手捻玉梅低說”,都有類似之處。這和今天現(xiàn)實(shí)生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來掩飾她的害羞、緊張也是類似的`。至于“回首”,那也和歐陽炯《南鄉(xiāng)子》中“水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住”的“回顧”,李珣《南鄉(xiāng)子》中“玉纖遙指花深處,爭回顧,孔雀雙雙迎日舞”的“回顧”一樣,雖然它們所表現(xiàn)的內(nèi)容、表達(dá)的感情,并不完全相同,但它們都是以簡單的回頭看的動(dòng)作,表現(xiàn)比較復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng)的。李清照這兩個(gè)短句中的“回首”是少女對(duì)來人打攪了她自由玩樂的不愉快,她要看看打攪她的來人是誰,她要看看把他弄得那么狼狽的是誰,是什么樣的人。這表現(xiàn)了她的天真、勇敢,表現(xiàn)了她對(duì)封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內(nèi)容來說,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了這一生活側(cè)面的描寫。

      在李清照之前,雖然絕大多數(shù)詞都是寫婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫出婦女的內(nèi)心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點(diǎn)絳唇》語言質(zhì)樸,形象生動(dòng)逼真,不但有心理描寫,而且有一定的深意,的確是一首寫封建社會(huì)的少女(詞人的自我寫照)的好作品。它和李清照的著名詞作《一剪梅》(“紅藕香殘玉簟秋”)、《醉花陰》(“薄霧濃云愁永晝”)、《武陵春》(“風(fēng)住塵香花已盡”)、《聲聲慢》(“尋尋覓覓”)等完全可以媲美。

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析2

      原文:

      蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

      見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

      翻譯:

      蕩罷秋千起身,懶得揉搓細(xì)嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,她身上的涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。

      突然進(jìn)來一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。她含羞跑開,倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名。

      蹴:踏。此處指打秋千。

      慵:懶,倦怠的樣子。

      襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來。

      倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思。

      賞析:

      此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當(dāng)為清照早年作品,寫盡少女純情的神態(tài)。

      上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫蕩秋千時(shí)的歡樂,而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。

      此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來飛去,妙靜中見動(dòng)?!捌饋磴颊w纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫出少女的嬌憨。“纖纖手”語出《古詩十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手?!苯枰孕稳蓦p手的細(xì)嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份?!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠。“露濃花瘦”一語既表明時(shí)間是春天的早晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

      下片寫少女乍見來客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來一個(gè)陌生人?!耙娍腿雭怼保械襟@詫,來不及整理衣裝,急忙回避。

      “襪刬”,指來不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路?!敖疴O溜”,是說頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年?!昂托咦摺比郑阉藭r(shí)此刻的內(nèi)心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪?!昂托摺闭撸咭玻骸白摺闭?,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細(xì)節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動(dòng)作寫心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來。唐人韓偓《竿奩集》中寫過類似的詩句:“見客入來和笑走,手搓梅子映中門。”但相比之下,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯:“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾:“映中門”似旁若無人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。

      這首詞寫少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍(lán)而勝于藍(lán),獲“曲盡情悰”之譽(yù)。

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析3

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千

      李清照〔宋代〕

      蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

      見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

      譯文

      蕩完秋千,慵倦地起來整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過秋千涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。忽見有客人來到,慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。含羞跑開,倚靠門回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門前的青梅以此掩蓋。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名。蹴:踏。此處指打秋千。慵:懶,倦怠的樣子。襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來。倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思。

      賞析

      此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當(dāng)為清照千年作品,寫盡少女純情的神態(tài)。

      上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫蕩秋千時(shí)的歡樂,而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。

      此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想”得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來飛去,妙靜中見動(dòng)?!捌饋磴颊w纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫出少女的嬌憨?!袄w纖手”語出《古詩十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手?!苯枰孕稳蓦p手的入嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份?!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由于蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶一的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶一的露珠?!奥稘饣ㄊ荨币徽Z既表明時(shí)間是春天的千晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形”地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

      下片寫少女乍見來客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來一個(gè)陌生人?!耙娍腿雭怼?,她感到驚詫,來不及整理衣裝,急忙回避。

      “襪刬”,指來不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走部?!敖疴O溜”,是說頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年。“和羞走”三字,把她此時(shí)此刻的內(nèi)心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪。“和羞”者,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一入節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動(dòng)作寫心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來。唐人韓偓《竿奩集》中寫過類似的詩句:“見客入來和笑走,手搓梅子映中門?!钡啾戎?,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯:“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾:“映中門”似旁若無人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。

      這首詞寫少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍(lán)而勝于藍(lán),獲“曲盡情悰”之譽(yù)。

      賞析二

      靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿的。她這時(shí)期的詞,主要是抒寫對(duì)愛情的強(qiáng)烈追求,對(duì)自由的渴望。風(fēng)格基本上是明快的。《點(diǎn)絳唇》(“蹴罷秋千”)很可能就是這一時(shí)期中的早期作品。

      這首詞的上片用“慵整纖纖手”、“露濃花瘦,薄汗輕衣透”,給讀者描繪出一個(gè)身軀嬌小、額間鬢角掛著汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態(tài)可掬的嬌美形象。緊接著,詞人轉(zhuǎn)過筆鋒,使靜謐的詞境風(fēng)吹浪起,寫少女忽然發(fā)現(xiàn)有人來了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會(huì)深閨少女的另一種心理和行動(dòng),也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂“禮”的心理和行動(dòng),逼真地摹寫出來了。但是,她害羞地跑到門邊,卻沒有照常理立刻躲進(jìn)屋里去,而是“倚門回首,卻把青梅嗅”。

      李清照這兩個(gè)短句和李煜《一斛珠》中的“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”一樣,成功地寫出了少女的情態(tài)。同時(shí),李清照這兩個(gè)短句還生動(dòng)地表露了少女的內(nèi)心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現(xiàn)其若無其事來遮掩她的緊張。這和歐陽炯《賀明朝》中的:“石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線?!被螞_之《傳言玉女·上元》中的“嬌波溜人,手捻玉梅低說”,都有類似之處。這和今天現(xiàn)實(shí)生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來掩飾她的害羞、緊張也是類似的。至于“回首”,那也和歐陽炯《南鄉(xiāng)子》中“水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住”的“回顧”,李珣《南鄉(xiāng)子》中“玉纖遙指花深處,爭回顧,孔雀雙雙迎日舞”的“回顧”一樣,雖然它們所表現(xiàn)的內(nèi)容、表達(dá)的感情,并不完全相同,但它們都是以簡單的回頭看的動(dòng)作,表現(xiàn)比較復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng)的。李清照這兩個(gè)短句中的“回首”是少女對(duì)來人打攪了她自由玩樂的不愉快,她要看看打攪她的來人是誰,她要看看把他弄得那么狼狽的是誰,是什么樣的人。這表現(xiàn)了她的天真、勇敢,表現(xiàn)了她對(duì)封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內(nèi)容來說,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了這一生活側(cè)面的描寫。

      在李清照之前,雖然絕大多數(shù)詞都是寫婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫出婦女的內(nèi)心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點(diǎn)絳唇》語言質(zhì)樸,形象生動(dòng)逼真,不但有心理描寫,而且有一定的深意,的確是一首寫封建社會(huì)的少女(詞人的自我寫照)的好作品。它和李清照的著名詞作《一剪梅》(“紅藕香殘玉簟秋”)、《醉花陰》(“薄霧濃云愁永晝”)、《武陵春》(“風(fēng)住塵香花已盡”)、《聲聲慢》(“尋尋覓覓”)等完全可以媲美。

      李清照

      李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

      第四篇:點(diǎn)絳唇·感興原文翻譯及賞析

      點(diǎn)絳唇·感興原文翻譯及賞析(2篇)

      點(diǎn)絳唇·感興原文翻譯及賞析1

      原文:

      雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。

      水村漁市。

      一縷孤煙細(xì)。

      天際征鴻,遙認(rèn)行如綴。

      平生事。

      此時(shí)凝睇。

      誰會(huì)憑闌意。

      譯文

      雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細(xì)。

      一行長途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠(yuǎn)的天際,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,款款飛行,好似列隊(duì)首尾連綴。回想平生事業(yè),此時(shí)此刻,凝視征鴻,誰理會(huì)我憑欄遠(yuǎn)眺的含意!

      注釋

      孤煙:炊煙。

      行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。

      凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。

      會(huì):理解。

      賞析:

      【評(píng)解】

      這首詞是王禹偁任長州知州時(shí)的作品。詞中描繪了江南水鄉(xiāng)的風(fēng)物景色,抒發(fā)了他壯年時(shí)的抱負(fù)和懷才不遇的感慨。

      全詞借景抒情言志,寫得委婉含蓄。風(fēng)格清麗,感情質(zhì)樸。

      【集評(píng)】

      《詞苑》:此詞“清麗可愛,豈止以詩擅名”。

      《唐宋詞賞析》:此詞把握住水鄉(xiāng)景物的特征,用清淡自然的筆觸,描繪出一幅色彩暗淡的風(fēng)景圖,隱約流露出作者客居異鄉(xiāng),抑郁愁悶的心情。

      《唐宋詞選注》:王禹偁的作品以詩文為主,在僅存的這首小詞中,他描繪了江南水鄉(xiāng)的景色,抒寫出游子的客愁,寫得委婉細(xì)致。詞末透露作者的懷才不遇之感,不同于一般的艷詞。

      此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的傳世之作。全詞以清麗的筆觸、沉郁而高曠的格調(diào),即事即目,寓情于景,通過描繪江南雨景,寄寓了作者積極用世、渴望有所作為的政治理想和懷才不遇的苦悶情懷?!吨窳旨o(jì)事》評(píng)此詞云:“情麗可愛,豈止以詩擅名。”

      起首一句“雨恨云愁”,借景抒情,借情寫景。云、雨并無喜怒哀樂,但詞人覺得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著愁悶。即使是在這彌漫著恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩人謝朓《入朝曲》寫道:“江南佳麗地,金陵帝王州?!?/p>

      王禹偁用“依舊”二字,表明自己是僅承舊說,透露出一種無可奈何的情緒。

      上片煞拍寫的是:在濛濛的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴在湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠(yuǎn)處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因?yàn)椤疤祀H征鴻,遙認(rèn)行如綴”。在古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多?!芭e手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。在這里,詞人遙見沖天遠(yuǎn)去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當(dāng)了長洲知縣。這小小的芝麻官,無法實(shí)現(xiàn)他胸中的大志,于是他恨無知音,愁無雙翼,不能象“征鴻”一樣展翅高飛。

      最后,王詞將“平生事”凝聚在對(duì)“天際征鴻”的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡。

      這首詞在藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無力的格局,顯示出別具一格的面目。詞中交替運(yùn)用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語言清新自然,不事雕飾,讀來令人心曠神怡。從思想內(nèi)容看,此詞對(duì)于改變北宋初年詞壇上流行的“秉筆多艷冶”的.風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開拓作了一定的貢獻(xiàn)。

      點(diǎn)絳唇·感興原文翻譯及賞析2

      點(diǎn)絳唇·感興

      朝代:宋代

      作者:王禹偁

      原文:

      雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。水村漁市。一縷孤煙細(xì)。

      天際征鴻,遙認(rèn)行如綴。平生事。此時(shí)凝睇。誰會(huì)憑欄意。(欄通:闌)

      翻譯:

      譯文

      雨綿綿,恨意難消,云層層,愁緒堆積,江南景色,依舊被稱為上好美麗。水邊村落,湖畔漁市,裊裊升起一縷孤零零的炊煙,那么淡,那么細(xì)。一行長途跋涉的鴻雁,在那水天相連的遙遠(yuǎn)的天際,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,款款飛行,好似列隊(duì)首尾連綴。回想平生事業(yè),此時(shí)此刻,凝視征鴻,誰理會(huì)我憑欄遠(yuǎn)眺的含意!

      注釋

      孤煙:炊煙。行如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。會(huì):理解。

      賞析:

      此詞是北宋最早的小令之一,也是作者唯一的傳世之作。這首詞是王禹偁任長州知州時(shí)的作品。

      起首一句“雨恨云愁”,借景抒情,借情寫景。云、雨并無喜怒哀樂,但詞人覺得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著愁悶。即使是這彌漫著恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩人謝朓《入朝曲》寫道:“江南佳麗地,金陵帝王州?!蓖跤韨犛谩耙琅f”二字,表明自己是僅承舊說,透露出一種無可奈何的情緒。

      上片煞拍寫的是:蒙蒙的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠(yuǎn)處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。但如此佳麗的景色,卻未能使詞人歡快愉悅,因?yàn)椤疤祀H征鴻,遙認(rèn)行如綴”。古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多。如“舉手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。這里,詞人遙見沖天遠(yuǎn)去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想,想到了男兒一生的事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當(dāng)了長洲知縣。這小小的芝麻官,無法實(shí)現(xiàn)他胸中的大志,于是他恨無知音,愁無雙翼,不能像“征鴻”一樣展翅高飛。最后,王詞將“平生事”凝聚對(duì)“天際征鴻”的睇視之中,顯得含蓄深沉,言而不盡。

      這首詞藝術(shù)風(fēng)格上一改宋初小令雍容典雅、柔靡無力的格局,顯示出別具一格的面目。詞中交替運(yùn)用比擬手法和襯托手法,層層深入,含吐不露,語言清新自然,不事雕飾,讀來令人心曠神怡。從思想內(nèi)容看,此詞對(duì)于改變北宋初年詞壇上流行的“秉筆多艷冶”的風(fēng)氣起了重要作用,為詞境的開拓作了一定的貢獻(xiàn)。

      第五篇:點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析

      點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析

      點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析1

      原文:

      一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。

      小窗如晝。

      情共香俱透。

      清入夢魂,千里人長久。

      君知否。

      雨孱云愁。

      格調(diào)還依舊。

      譯文

      整夜思念著遠(yuǎn)方的知音,在清澈的池水邊,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。

      小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

      那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢鄉(xiāng),夢中很可能見到遠(yuǎn)在千里外的長久思念的知音。

      你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

      注釋

      點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。

      水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏?!八叀本洌昧皱停╞ū)《山園小梅》詩意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏?!逼涠疲骸把┖髨@林才半樹,水邊籬落忽橫枝?!本湟鉃榍宄旱臏\水池邊橫斜著稀疏的梅花枝條。

      小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

      共:和。

      俱:一起。

      透:透出,透過。

      清入夢魂:即“魂入清夢“的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢境。

      千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調(diào)歌頭》“但愿人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長地久。

      雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅(jiān)《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候。”

      格調(diào):品格和情調(diào),此處專指品格。

      依舊:像以前一樣,指品格不變。

      賞析:

      ①“水邊”句:用林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩意。

      ②小窗如晝:形容月光明亮。

      ③雨僝云僽:指風(fēng)吹雨打。僝僽:摧殘。

      ④格調(diào):指品格。

      【評(píng)解】

      這首月下詠梅詞,以梅言志,借月抒懷。上片寫月下梅影,橫斜水邊。詩人小窗獨(dú)

      坐,暗香幽情,交相融合。下片寫明月清輝伴我入夢,夢中向千里外的好友致意。并表

      示即使遭到風(fēng)雨摧殘,高潔的`品質(zhì)也不會(huì)改變。全詞含蓄委婉,寓意殊深。

      點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析2

      點(diǎn)絳唇·詠梅月

      陳亮〔宋代〕

      一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。小窗如晝,情共香俱透。

      清入夢魂,千里人長久。君知否?雨僝云僽,格調(diào)還依舊。

      譯文

      整夜思念著遠(yuǎn)方的知音,在清澈的池水光,橫斜著清瘦稀疏的梅花影子。小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進(jìn)入夢鄉(xiāng),夢中很”能見到遠(yuǎn)在千里外的長久思念的知音。你知道不,縱然屢遭風(fēng)吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

      注釋

      點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而得名。

      水光清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏?!八狻本洌没赍停╞ū)《山園小梅》詩意。其一云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏?!逼涠疲骸把┖髨@魂才半樹,水光籬落忽橫枝。”句意為清澈的淺水池光橫斜著稀疏的梅花枝條。

      小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

      共:和。

      俱:一起。

      透:透出,透過。

      清入夢魂:即“魂入清夢”的倒裝,指梅和月的靈魂品質(zhì)進(jìn)入了我清幽的夢境。

      千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調(diào)歌頭》“但愿人長久,千里共嬋娟”句意。意為祝愿千里外的知音天長地久。

      雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月經(jīng)受雨和云的折磨。

      僝僽:折磨。黃庭堅(jiān)《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮游絲時(shí)候?!?/p>

      格調(diào):品格和情調(diào),此處專指品格。

      依舊:像以前一樣,指品格不變。

      賞析

      “一夜相思”一句用擬人手法寫梅花,“相思”竟至于“一夜”,體現(xiàn)了詞人孤獨(dú)寂寞之狀?!八吳鍦\橫枝瘦”一句化用“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”詩意,既寫梅花的形象,亦暗寫月?!八吳鍦\”是梅生長的環(huán)境;“橫枝瘦”形容梅花的風(fēng)韻姿態(tài);“瘦”字照應(yīng)上句,是“相思”的結(jié)果。“相思”是此詞意脈?!跋嗨肌辈坏茫蕢?;夢不得,故千里尋人,遙致情懷;尋人致語仍難遺繾綣孤寂之情,遂有問;由問而突出梅花在凄雨寒云之下傲然挺立的清標(biāo)風(fēng)神,從而也就抒寫出詞人堅(jiān)持正義不怕打擊不屈不撓的人格,完成了意境創(chuàng)造。

      “小窗如晝,情共香俱透?!边@兩句詠月與梅。上句寫月,暗及窗內(nèi)之人,“如晝”二字描繪了皓潔的月色,月照“小窗”,體現(xiàn)出室內(nèi)人的難眠之意;下句“情”因“相思”而生,“香”從嗅覺上寫梅花,“透”字自月光轉(zhuǎn)出,而用“共”、“俱”二字將三者緊密結(jié)合起來,情景交融。

      “清入夢魂,千里人長久。”兩句意蘊(yùn)豐富。這里的“清”既指月亮的清輝,亦指梅花的清香;清輝幽芳伴人入夢,體現(xiàn)了夢境的和諧、溫馨?!扒Ю锶碎L久”化用蘇軾《水調(diào)歌頭》“但愿人長久,千里共嬋娟”詞意,寫詞人對(duì)遠(yuǎn)方友人的祝愿,既含有相思之情,又暗中關(guān)合一個(gè)“月”字,意境綿邈,含蓄委婉。

      “雨僝云僽倦,格調(diào)還依舊?!边@兩句詠梅言志,先以疑問句突出詞情,繼而寫梅花遭受風(fēng)雨摧殘而格調(diào)還依舊”,表現(xiàn)了梅花在風(fēng)雨中傲然挺立的清標(biāo)風(fēng)神。梅花的“格調(diào)”,正是詞人高潔品質(zhì)和堅(jiān)持正義、不怕打擊、不屈不撓精神的象征。

      這首月下詠梅詞,托梅言志,借月抒懷。詞人把梅、月、人有機(jī)地結(jié)合成一個(gè)整體來寫,寥寥數(shù)筆,點(diǎn)染出梅花的幽姿清韻、暗香芳魂,也描繪出月亮的清輝,創(chuàng)造了一個(gè)清幽溫馨而又朦朧飄渺的境界。通篇寫梅月,卻不道出半個(gè)“梅”字“月”字,而能盡得其象外之物,環(huán)中之旨,脈絡(luò)井井可尋,是一首“不著一字,盡得風(fēng)流’’的佳作。這首詞把梅的品格和詞人的心境表達(dá)得曲折盡意,饒有余味。

      陳亮

      陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。

      下載賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析word格式文檔
      下載賀鑄《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》詩詞原文及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析(推薦五篇)

        點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析(3篇)點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析1點(diǎn)絳唇·閨思李清照〔宋代〕寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。倚遍闌干,只是無情緒。人何處,連天衰......

        《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文及翻譯賞析(推薦五篇)

        《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文及翻譯賞析3篇《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文及翻譯賞析1點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千李清照〔宋代〕蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。見客入來,襪刬金......

        點(diǎn)絳唇·采藥歸來原文翻譯及賞析[樣例5]

        點(diǎn)絳唇·采藥歸來原文翻譯及賞析點(diǎn)絳唇·采藥歸來原文翻譯及賞析1原文采藥歸來,獨(dú)尋茅店沽新釀。暮煙千嶂。處處聞漁唱。醉弄扁舟,不怕黏天浪。江湖上。遮回疏放。作個(gè)閑人樣......

        點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟原文翻譯及賞析[共5篇]

        點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟原文翻譯及賞析3篇點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟原文翻譯及賞析1原文:醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計(jì)花間住。煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數(shù),亂紅如雨,不記來時(shí)路。譯......

        點(diǎn)絳唇·越山見梅原文翻譯及賞析[精選合集]

        點(diǎn)絳唇·越山見梅原文翻譯及賞析點(diǎn)絳唇·越山見梅原文翻譯及賞析1原文春未來時(shí),酒攜不到千巖路。瘦還如許。晚色天寒處。無限新愁,難對(duì)風(fēng)前語。行人去。暗消春素。橫笛空山暮......

        點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析[優(yōu)秀范文5篇]

        點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析2篇點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析1原文:病起懨懨,畫堂花謝添憔悴。亂紅飄砌。滴盡胭脂淚。惆悵前春,誰向花前醉。愁無際。武陵回睇。人遠(yuǎn)波空......

        點(diǎn)絳唇·丁未冬過吳松原文、翻譯及賞析(最終五篇)

        點(diǎn)絳唇·丁未冬過吳松原文、翻譯及賞析點(diǎn)絳唇·丁未冬過吳松原文、翻譯及賞析1點(diǎn)絳唇·丁未冬過吳松作朝代:宋代作者:姜夔原文:燕雁無心,太湖西畔隨云去。數(shù)峰清苦。商略黃昏雨......

        賀鑄《橫塘路》原文翻譯及賞析

        凌波不過橫塘路,但目送,芳?jí)m去。錦瑟年華誰與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。注釋⑴凌波:形容女子......