第一篇:《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞原文、譯文及賞析
《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞原文、譯文及賞析
一、石頭記
原文:滿紙荒唐語(yǔ),一把辛酸淚;都云作者癡,誰(shuí)解其中味? 譯文:滿紙都是離經(jīng)叛道的語(yǔ)言,浸透著一把把辛酸的眼淚;
都說(shuō)作者是迷戀兒女之情,可作品的精髓誰(shuí)又能理解?
注譯:荒唐語(yǔ):原為漫不著邊際的話,引伸為乖廖之言,這里指《紅樓夢(mèng)》反封建孔孟之道的先進(jìn)叛逆思想。都云句:癡,癡情,這里指與曹雪芹同時(shí)代的人把《紅樓夢(mèng)》主題理解為描寫愛(ài)情。誰(shuí)解句:味,滋味,喻事物的真實(shí)含意,其中味,這里邊的深刻道理,這里指作品的主題。
二、好了歌 原文:世人都曉神仙好,惟有功名忘不了;古今將相今何在?荒冢一堆草沒(méi)了。
世人都曉神仙好,只有金銀忘不了;終朝只恨聚無(wú)多,及到多時(shí)眼閉了。
世人都曉神仙好,只有嬌妻忘不了;君生日日說(shuō)恩情,君死又隨人去了。
世人都曉神仙好,只有兒孫忘不了;癡心父母古來(lái)多,孝順兒孫誰(shuí)見(jiàn)了。
譯文:世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那功名寶貴忘不了;
古往今來(lái)文臣將相現(xiàn)在何方?只剩一堆荒墳被野草湮沒(méi)了。
世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是想著那金銀財(cái)寶忘不了; 一天到晚只怪搜刮的不夠多,待到搜刮得多的時(shí)候卻死了。世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那美麗妻子忘不了; 你活著她天天對(duì)你說(shuō)恩情重,你一死她就跟著別人走掉了; 世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那兒孫后代忘不了; 傻心眼爹媽自古以來(lái)就是多;可是孝順的兒孫有誰(shuí)見(jiàn)到了。
注譯:荒冢:長(zhǎng)滿野草的墳。終朝:指天亮到早飯一段時(shí)間,這里是指一天到晚的意思。
三、好了歌解注 原文:陋室空堂,當(dāng)年笏滿床,衰草枯楊,曾為歌舞場(chǎng),蛛絲兒結(jié)滿雕梁,綠紗今又在蓬窗上。說(shuō)什么脂正濃,粉正香,為何兩鬢又成霜?昨日黃土垅頭埋白骨,今宵紅綃帳底臥鴛鴦。金滿箱,銀滿箱,轉(zhuǎn)眼乞丐人皆謗;正嘆他人命不長(zhǎng),那知自已歸來(lái)喪?訓(xùn)有方,保不住后來(lái)作強(qiáng)梁。擇膏梁,誰(shuí)承望流落在煙花巷;因嫌紗帽小,致使鎖枷杠;昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長(zhǎng);亂哄哄你方唱罷我登場(chǎng),反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng),甚荒唐,到頭來(lái)都是為他人作嫁衣裳。
譯文:那蔽陋的臥室和空蕩蕩的廳堂,當(dāng)年卻是象板笏堆滿了牙床,那生滿衰草和立著枯楊的地方,曾經(jīng)做過(guò)演出輕歌曼舞的劇場(chǎng),那畫棟雕梁早被蜘蛛結(jié)滿網(wǎng),而綠紗今又糊掛到破敗的窗上。說(shuō)什么年紀(jì)輕輕胭脂濃花粉香,卻怎么轉(zhuǎn)眼間兩鬢蒼蒼如雪霜?昨天才在黃土垅頭埋葬了白骨,今晚又已在紅宵帳里結(jié)對(duì)成雙。說(shuō)什么積攢得金滿箱啊銀滿箱啊,那曉得自己回到家里就一命亡?說(shuō)什么教訓(xùn)兒女啊嚴(yán)格又有方,可保不定將來(lái)子弟變成強(qiáng)梁,費(fèi)盡心機(jī)選擇富家子弟做女婿,誰(shuí)想姑娘后來(lái)竟流落在煙花巷,有些人因嫌官小而拼命往上爬,卻落得個(gè)枷鎖套在脖子上;昨日里還哀嘆衣不蔽體挨寒凍,到今朝反倒嫌紫金蟒袍拖地長(zhǎng)。亂哄哄的這個(gè)剛倒臺(tái)那個(gè)又登場(chǎng),分明是他鄉(xiāng)竟說(shuō)成是自已的故鄉(xiāng);這是多么荒唐又多么可笑,到頭來(lái)都是為別人作嫁衣裳。
注譯:笏滿床:笏,古時(shí)朝臣朝會(huì)時(shí)所拿的一種象牙或木質(zhì)的板,故又稱象簡(jiǎn),上記載事項(xiàng)以備忘,故又稱手板,笏滿床,是說(shuō)家中做官的人多。強(qiáng)梁:兇暴強(qiáng)橫,封建社會(huì)統(tǒng)治階級(jí)往往把具有反抗性的人也稱為“強(qiáng)梁”。膏梁:膏,肥肉,梁,精華,這里是富家子弟的省稱。他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng):在這里他鄉(xiāng)是指功名寶貴、妻子兒女等塵世生活,故鄉(xiāng),指超脫一切塵世生活而歸空幻虛無(wú)死亡。為他人作嫁衣裳:秦韜玉《貧女》詩(shī):“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳?!边@里是說(shuō)空為別人忙碌。
四、警幻仙姑賦
原文:歌音未息,早見(jiàn)那邊走出一個(gè)美人來(lái),蹁躚裊娜,與凡人大不相同,有賦為證:方離柳塢,乍出花房。但行處,鳥(niǎo)驚庭樹(shù);將到時(shí),影度回廊。仙袂乍飄兮,聞麝蘭之馥郁;荷衣欲動(dòng)兮,聽(tīng)環(huán)佩之鏗鏘。靨笑春桃兮,云鬢堆翠;唇綻櫻顆兮,榴齒含香。纖腰之楚楚兮,風(fēng)回雪舞;耀珠翠之的的兮,鴨綠鵝黃。出沒(méi)花間兮,宜嗔宜喜;徘徊池上兮,若飛若揚(yáng)。娥眉欲顰兮,將言而未語(yǔ);蓮步乍移兮,欲止而行。羨美人之良質(zhì)兮,冰清玉潤(rùn);慕美人之華服兮,閃爍文章。愛(ài)美人之容貌兮,香培玉琢;比美人之態(tài)度兮,風(fēng)翥龍翔。其素若何,春梅綻雪;其潔若何,秋蕙披霜。其靜若何,松立空谷;其艷若何,霞映澄塘。其文若何,龍游池沼;其神若何,月襯寒江。一一遠(yuǎn)慚西子,近慚王墻,生于何地?降自何方?若非宴罷歸來(lái),瑤池不二;定應(yīng)吹簫引去,紫府無(wú)雙者也。
譯文:仿佛鳥(niǎo)兒剛離開(kāi)柳林,又象蝴蝶新飛出花房。只要美麗的仙子在那里一走動(dòng),院中樹(shù)上鳥(niǎo)兒就露驚奇模樣;她的腳步剛要到的時(shí)候,身影兒早已過(guò)了九曲回廊。仙子的衣剛一飄啊,早聞到濃郁的蘭麝芳香;荷花般的衣將要?jiǎng)影。崖?tīng)到環(huán)佩聲叮叮當(dāng)當(dāng)。臉上的笑窩象春桃啊,流云似的發(fā)髻裝飾著翡翠;張的嘴辰彷佛櫻桃啊,石榴子般的牙齒含著清香。看那苗條而勻稱的腰肢啊,顫搖搖象雪花飛舞微風(fēng)回蕩;和珠玉釵環(huán)的光彩相輝映的啊,是描眉的“鴨綠”貼額的“鵝黃”。在萬(wàn)花叢中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)啊,生氣和高興都是一樣;在清水池旁瀏漣玩賞啊,風(fēng)吹衣帶象要騰空飛揚(yáng)。蠶須般的眉兒將要皺起啊,似要說(shuō)話而卻又未語(yǔ);象踏著蓮花的腳步剛一挪動(dòng)啊,想要停步卻仍然在行。我羨慕美人良好的德性啊,象冰那樣清澈象玉那樣光亮;我愛(ài)慕美人的華麗衣裳啊,燦爛的花紋閃爍發(fā)光。我愛(ài)慕美人的容貌啊,如同香料塑出玉石雕成一樣;把美人的神態(tài)風(fēng)度比作什么啊,就象鳳在飛舞龍?jiān)诎肯?。她的潔白象什么?是早春的白梅帶雪開(kāi)放;她的純潔象什么?是秋天的暮草披著淡霜。她的安靜象什么?猶如青松挺立在幽谷;她的艷麗象什么?仿佛朝霞映紅清徹的池塘。她的文雅象什么?好似長(zhǎng)龍?jiān)谇鄢卣佑问?;她的神采象什么?仿佛朝霞映紅清徹的秋江。這樣的容貌遠(yuǎn)說(shuō)使西施慚愧,近說(shuō)也使昭君羞愧難當(dāng)。美人啊你生在何方?你來(lái)自何處?你若不是從王母娘娘那里赴宴歸來(lái)的瑤池里最漂亮的姑娘,也一定是吹簫乘鳳飛去的仙宮里無(wú)與倫比的弄玉下降。
注譯:荷衣:用荷花做的衣裳。塢:四面高中間低的地方叫塢。袂:衣袖。靨:面頰的笑窩,稱灑窩。云髻堆翠:云髻,云彩狀的發(fā)形,古時(shí)都用“云”字形容婦女的頭發(fā)黑而多的樣子,翠,綠色的寶石。楚楚:鮮明的樣子。的的:鮮明光亮的樣子。蛾眉欲顰:蛾,蠶蛾,其觸須細(xì)長(zhǎng)而彎曲,古時(shí)用它比如婦女美麗的眉毛,顰,皺眉。蓮步:古時(shí)稱美女的腳步為蓮步,《南史齊東封侯記》:“鑿金為蓮花以貼地,令潘妓行其上,曰:此步步生蓮也”。閃爍文章:閃,火花跳動(dòng)的樣子,爍,光亮閃動(dòng),文章,錯(cuò)綜華美的色彩或花紋。風(fēng)回雪舞:旋風(fēng)吹得雪花飛舞。鳳翥龍翔:翥,高飛,翔,翱翔。素:未染的絲,此作白色解。王嬙:即王昭君,古代著名美人,漢元帝時(shí)宮人,后被遠(yuǎn)嫁匈奴。紫府無(wú)雙:紫府,仙府,無(wú)雙,獨(dú)一無(wú)二的。
判詞
五、晴雯
原文:霽月難逢,彩云易散。心比天高,身為下賤。風(fēng)流人巧招人怨。壽夭多因誹謗生,多情公子空牽念。
譯文:雨后的明月多么難遇,燦爛的云霞容易消失。剛強(qiáng)的心比天高,奴婢的身份這么下賤。美麗聰明,招來(lái)了怨恨。年青青就死去了啊,全因?yàn)槲勖锖土餮?。只有那多情公子,空自把你思念?/p>
注譯:霽月句:霽,雨住天晴,霽月:雨后月出,點(diǎn)出晴雯的“晴”字,彩云,成花紋的云彩,點(diǎn)出“雯”字,“難逢”和“易散”寓意晴雯的生活遭遇都不好。心比天高:指她的反抗性格。風(fēng)流句:風(fēng)流靈巧,指晴雯的美麗聰明。壽夭句:未成年死去叫夭,壽夭,年歲不大就死去了。多情公子:指寶玉。
六、襲人 原文:觀后面畫著一簇花,一床破席,也有幾句寫道:枉自溫柔和順,空云似桂如蘭;堪羨優(yōu)伶有福,誰(shuí)知公子無(wú)緣。
譯文:說(shuō)什么性情溫柔心地和善,空夸品德美好象秋桂春蘭; 令多少人羨慕那優(yōu)伶有福,誰(shuí)知道公子反而與她無(wú)緣。
注譯:優(yōu)伶:舊時(shí)對(duì)歌舞戲劇藝人的稱呼,她后來(lái)做了蔣玉函的妻子,故說(shuō)優(yōu)伶有福。
七、香菱 原文:首頁(yè)也是畫,畫著一枝桂花,下面有一方池沼,其中水涸泥干,蓬枯藕敗。曰:根并荷花一莖香,平生遭際實(shí)堪傷;自從兩地生孤木,致使香魂返故鄉(xiāng)。
譯文:菱根兒挨著蓮花在脈芳香,一生的命運(yùn)實(shí)在令人悲傷; 自從那薛蟠娶了夏家金桂,致使美麗的靈魂返歸天上。
注譯:致使句:香魂,指女人的靈魂,這里還是香菱靈魂的雙關(guān)語(yǔ),故鄉(xiāng),指靈魂原來(lái)所在的地方,返故鄉(xiāng),回到原來(lái)所在的地方,也就是死去。
八、林黛玉和薛寶釵 原文:只見(jiàn)頭一頁(yè)上畫著兩個(gè)株枯木,木上懸掛一圍玉帶,地下又有一堆雪,雪中一股金釵,也有幾句詩(shī):可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才;玉帶林中掛,金簪雪里埋。
譯文:可嘆一個(gè)象孟母般的賢德,可惜一個(gè)有謝道溫的詩(shī)才;
腰中的玉帶空在林中高掛,頭上的金簪又被大雪掩埋。
注譯:詠絮才:詠絮,稱女詩(shī)人有“詠絮”才,這里指林黛玉,“撒鹽空中差可擬”“未若柳絮因風(fēng)起”。玉帶林中掛:帶,“黛”音,“玉帶林”三字為“林黛玉”的倒念。玉帶本腰中之物,今掛林間,不是正?,F(xiàn)象,寓林黛玉的悲劇命運(yùn)。金簪雪里埋:金簪,喻寶釵,雪,“薛”音,“金簪雪”寓薛寶釵的名字,雪埋金簪,喻寶釵為封建禮教殉葬的命運(yùn)。
九、元春
原文:只見(jiàn)畫著一張弓,弓上掛著一個(gè)香椽,也有一首詩(shī)詞云:二十年來(lái)辯是非,榴花開(kāi)處照宮闈;三春爭(zhēng)及初春景,虎免相逢大夢(mèng)歸。
譯文:入宮二十年來(lái)辯出了是非,大紅的榴花開(kāi)放映照宮闈; 三春時(shí)光怎及那初春美景,狡免遇見(jiàn)猛虎就命喪身歸。
注譯:二十句:元春43歲死去,指她感到入宮二十多年作皇帝的妃子是到了那“不得見(jiàn)人的去處”。榴花句:榴花如火紅,比如元春在宮中生活奢華,全句喻元春晉德妃事。三春句:春季三個(gè)月分孟、仲、季三春,爭(zhēng)及,全句喻迎、探、惜三春比不上元春榮耀。
十、探春
原文:后面畫著兩個(gè)人放風(fēng)箏,一片大海,一只大船,船中有一女子,掩面涕泣之狀,畫后有幾句詩(shī):才自精明志自高,生于末世偏運(yùn)消;清明涕泣江邊望,千里東風(fēng)一夢(mèng)遙。
譯文:你的才能固然特出也有高遠(yuǎn)的志向,可卻生在衰亡的時(shí)代命運(yùn)偏偏不強(qiáng);
清明時(shí)帶著思鄉(xiāng)的淚水到江邊眺望,只能夢(mèng)隨千里東風(fēng)回到那遙遠(yuǎn)家鄉(xiāng)。注譯:生于句:末世,衰亡的時(shí)代,運(yùn),氣數(shù)、命運(yùn),消,消退。江邊望:寓探春遠(yuǎn)嫁海韁,思親望鄉(xiāng)。千里句:寓探春遠(yuǎn)嫁,骨肉分離,只有在夢(mèng)中才能回到故鄉(xiāng)。
十一、史湘云
原文:后面有幾縷飛云,一灣逝水,其詞曰:富貴又何為?襁褓之中父母違;展眼吊斜輝,湘江逝水楚云飛。
譯文:生在富貴的人家又能怎么樣?還在襁褓中父母就與你長(zhǎng)違; 放眼遠(yuǎn)方在落日斜輝里憑吊,只有那湘江水逝和楚天云飛。
注譯:富貴句:富貴,指史湘云家的財(cái)勢(shì),又為何,又能怎么樣?襁褓句:背小孩所包之被,褓,所用之網(wǎng)繩,襁褓之間,嬰兒之時(shí),父母違,父母死去。展眼句:展,放,斜輝,斜陽(yáng),吊,憑吊,這句是說(shuō)在夕陽(yáng)西下時(shí)放眼展望,憑吊斜輝,似暗指史湘云晚年的命運(yùn),下句是答案。湘江句:湘江,隱一“湘”字,楚云,隱一“云”字,因湘江在湖南,古為楚地,故稱楚云,這里用湘江的逝去,楚云的飛散兩個(gè)象征性的景物,表達(dá)式了一種無(wú)可挽回的情調(diào),暗示了湘云后半生將如水逝云飛那樣家勢(shì)衰敗,貧困潦倒。
十二、妙玉
原文:后面又畫著一塊美玉,落在污泥之中,其詞曰:欲潔何曾潔,云空未必空;可憐金玉質(zhì),終陷淖泥中。
譯文:想保持潔白何嘗能潔,說(shuō)棄絕塵世未必真能; 可憐金玉般純潔的人,最后還是陷在污泥中。
注譯:云空句:空,佛教術(shù)語(yǔ),指超脫社會(huì)生活。金玉質(zhì):指妙玉品德高尚和出身高貴。終陷句:淖,爛泥,指妙玉被劫的悲劇結(jié)局。
十三、迎春
原文:后面忽畫一惡狼,追捕一美女—欲啖之意,其下書云:子糸中山狼,得志便猖狂;金閏花柳質(zhì),一載赴黃梁。
譯文:“孫”是一頭忘恩負(fù)義的狼,一飛黃騰達(dá)便無(wú)比猖狂; 高貴閨房的花柳般美女,被無(wú)情摧殘一年就死亡。注譯:子糸句:子,你;糸,你;“子”、“糸”為“孫”字的拆字,隱迎春的丈夫?qū)O紹祖的姓,這里暗喻迎春嫁給一個(gè)忘恩負(fù)義、兇殘的人的命運(yùn)。
十四、惜春
原文:后面畫一所古廟,里面有一美人,在內(nèi)看經(jīng)獨(dú)坐,其判云:勘破三春景不長(zhǎng),緇衣頓改昔年裝;可憐繡戶侯門女,獨(dú)臥青燈古佛旁。
譯文:看破了三春的盛景不會(huì)長(zhǎng)久,道裝一披立刻改盡當(dāng)年紅裝; 可憐那侯門閨秀的千金小姐,孤獨(dú)地睡在青燈和古佛身旁。注譯:勘破句:勘,仔細(xì)審查;勘破,看破;三春,指暮春;時(shí)值春末,所以說(shuō)盛景不長(zhǎng)。又,三春,隱指元、探、迎三春,惜春從她們“景不長(zhǎng)”中看破了世情,決心出家。緇衣:指道裝。繡戶:富貴人家的閨房。青燈:清冷的燈光,指寺院里幽暗的燈光。
十五、王熙鳳
原文:后面是一片冰山,上有一只雌鳳,其判云:凡鳥(niǎo)偏從末世來(lái),都知愛(ài)慕此生才;一從二令三人木,哭向金陵事更哀。
譯文:鳥(niǎo)中的鳳凰偏偏生活在末代,人們只知道夸贊她一生的才干;
試看那“聽(tīng)從”“冷漠”“休棄”三部曲,哭返金陵的結(jié)局更使人悲哀。注譯:凡鳥(niǎo):“鳳”的拆字,隱王熙鳳名。一從二令三人休:拆字,指賈鏈對(duì)王熙鳳態(tài)度變化的三個(gè)階段,最初是聽(tīng)從,然后是冷漠,最后是休棄,曹雪芹原書只有八十回,鳳姐的結(jié)局是否如此不得而知,高鄂續(xù)書,也沒(méi)有鳳姐被休事。
十六、巧姐
原文:后面又是一座荒村野店,有一美人在那里紡紗:勢(shì)敗休榮貴,家亡莫論親;偶因濟(jì)村婦,巧得遇恩人。
譯文:勢(shì)運(yùn)衰微就不要說(shuō)那當(dāng)年的闊氣,家業(yè)凋零也不要說(shuō)什么骨肉之情; 因偶然幫助過(guò)一位村婦,到后來(lái)才巧遇救命恩人。
注譯:家亡:家業(yè)凋零。村婦:指劉姥姥,此二句寫王仁、賈蕓拐賣巧姐,為劉姥姥所救。
十七、李紈
原文:后面又畫一盆茂蘭,旁有一位鳳冠霞披的美人,也有判云:桃李春風(fēng)結(jié)子完,到頭誰(shuí)似一盆蘭;如冰好水空相妒,枉與他人作笑談。
譯文:桃李在春風(fēng)中開(kāi)花結(jié)子又凋殘,到頭來(lái)誰(shuí)象她那樣幸運(yùn)有盆蘭; 冰水雖好難免消融空使人嫉妒,白白地專供別人作無(wú)謂的笑談。
注譯:桃李句:桃李,一“李”字,完與“紈”同音,暗喻李紈名字。結(jié)子,李紈生賈蘭不久,丈夫夭折,青春完結(jié)了,故曰“結(jié)子完”。一盆蘭:指賈蘭。如冰句:以容易消融的冰水形容李紈尊禮守寡,望子成龍的生平遭遇,雖然賈蘭做了官,李紈也博得了個(gè)“美名”,但這一切都象容易消融的冰水一樣無(wú)謂,不免為人恥笑。
十八、秦可卿
原文:詩(shī)后又畫一棟高樓,上有一美人懸梁自盡,其判云:情天情?;们樯?,情既相逢必主淫;漫言不肖皆榮出,造釁開(kāi)端實(shí)在寧。
譯文:天高海深般的男女之情,迷離恍惚得使人愈陷愈深; 兩個(gè)浪蕩的人既然相遇,那邪念定會(huì)攪動(dòng)他們的心。
注譯:造釁:造成裂痕,這里指敗壞封建禮教,端,開(kāi)始。紅樓夢(mèng)十二支曲子
十九、引子
原文:開(kāi)辟鴻蒙,誰(shuí)為情種?都只為風(fēng)月情濃。奈何天,傷懷日,寂寞時(shí),試遣愚衷;因此上演出這悲金悼玉的《紅樓夢(mèng)》。
譯文:從那開(kāi)天劈地混沌初分以來(lái),誰(shuí)是天生的情種?都只因有著濃厚的兒女之情,在這無(wú)可奈何、飽含悲傷情懷、寂寞無(wú)聊的時(shí)候,請(qǐng)讓我抒發(fā)內(nèi)心的激動(dòng)。
注譯:開(kāi)劈句:開(kāi)劈,即開(kāi)天辟地,鴻蒙,自然界的大氣,這里指開(kāi)天辟地前最原始的階段。風(fēng)月:這里指男女事情。奈何天:無(wú)可奈何的日子。遣:發(fā)泄,抒發(fā)。
二十、終身誤
原文:都道是金玉良緣,俺只念木石前盟。空對(duì)著,山中高士晶瑩雪;終不忘世外仙株寂寞林。嘆人間美中不足今方信;縱然是齊眉舉案,到底意難平。譯文:都說(shuō)是天定的金玉良緣應(yīng)該遵從,我只是牢記降草玉石英鐘的前生誓盟。毫無(wú)意義地空對(duì)著道貌岸然冰冷無(wú)情的“薛”;終生難忘的卻是那厭棄塵世聰明美好的“林”。
可嘆這人間,多么完美的事情都有缺陷,這個(gè)道理我今天才相信:即使她有舉案齊眉般的賢德,可我的思想感情到底還是難以按捺憤滿和不平。
注譯:金玉良緣:金指寶釵的金鎖,玉,指寶玉的“通靈玉”。木石前盟:木,指林黛玉,第一回說(shuō)她是靈河畔的降株仙草;石,指寶玉,第一回說(shuō)他是青更峰的頑石,前盟,前世的盟約。高士:品德高尚的人。仙株:美麗的仙人,這里指林黛玉的聰明美好。舉案齊眉:妻子對(duì)丈夫的恭順,這里指寶釵的封建道德。
二十一、枉凝眉
原文;一個(gè)是良閬苑仙葩,一個(gè)是美玉無(wú)瑕。若說(shuō)沒(méi)奇緣,今生偏又遇著他;若說(shuō)有奇緣,如何心事終虛化?一個(gè)枉自嗟嘆,一個(gè)空勞牽掛。一個(gè)是水中月,一個(gè)是鏡中花。想眼中有多少淚珠兒,怎經(jīng)得秋流到冬,春流到夏。
譯文:一個(gè)是神仙境界的奇花,一個(gè)是純潔的美玉沒(méi)有疵瑕。若說(shuō)是沒(méi)有奇緣,為什么今生偏偏遇見(jiàn)她?若說(shuō)是有奇緣,為什么愛(ài)情最后成空語(yǔ)?一個(gè)白白地長(zhǎng)吁短嘆,一個(gè)白白地費(fèi)神牽掛。他對(duì)她,如映在水里的明月,她對(duì)他,象照在鏡中的鮮花。想那眼里能有多少淚水,怎經(jīng)得秋流到冬,春流到夏。
注譯:閬苑仙葩:傳說(shuō)中仙人的園林,仙葩,即仙花,這里指黛玉。美玉無(wú)瑕:瑕,玉的疵紋,指寶玉。
二十二、恨無(wú)常 原文:喜榮花正好,恨無(wú)常又到。眼睜睜,把萬(wàn)事全拋。蕩悠悠,芳魂消耗。望家鄉(xiāng),路遠(yuǎn)山高。故鄉(xiāng)爹娘夢(mèng)里相告;兒命已入黃泉,天倫啊,須要退步抽身早!
譯文:可喜的是榮華富貴正美好,可恨的是死神卻又早來(lái)到。眼睜睜地,把人間一切全拋掉。蕩悠悠地,靈魂兒也霧散云消。遙望家鄉(xiāng),山峰高聳路迢迢。只能在夢(mèng)里向爹娘來(lái)勸告;女兒的生命已完結(jié),爹娘啊,急流勇退可要早??!
注譯:恨無(wú)常:無(wú)常,佛教用語(yǔ),把人的死亡稱為無(wú)常,無(wú)常到,即死亡到,這里指元春的死亡。天倫:父親的代稱。
二十四、分骨肉
原文:一帆風(fēng)雨路三千,把骨肉家園,齊來(lái)拋閃。恐哭損殘年。告爹娘,休把兒懸念;自古窮通皆有定,離合豈無(wú)緣?從今分兩地,各自保平安。奴去也,莫牽連。
譯文:三千里風(fēng)雨送著一片孤帆,骨肉家園都一股腦兒拋閃。怕離別哭壞了年邁的雙親,勸爹娘不要把兒女惦念。從古以來(lái)倒霉走運(yùn)都有一定,而人生的離合又怎能無(wú)緣?從今后天崖海角人分兩地,咱們各奔前程自已保平安。我走了,爹娘啊,莫把我牽連。
注譯:殘年:晚年,這里指父母等老人。
二十四、樂(lè)中悲 原文:襁褓中,父母嘆雙亡。縱居那綺羅叢,誰(shuí)知嬌養(yǎng)?辛生來(lái),英豪闊大寬宏量,從來(lái)將兒女私情,略縈心上。好一似,霽月風(fēng)光耀玉堂。廝配得才貌仙郎,博得個(gè)天長(zhǎng)地久。準(zhǔn)折得幼年時(shí)坎坷形狀。終久是云散高唐,水涸湘江;這是塵寰中消長(zhǎng)工數(shù)應(yīng)當(dāng),何必枉悲傷?
譯文:還在那孩提的時(shí)候,可嘆你就父母雙亡。即使你是生活在富富人家,可誰(shuí)曾想過(guò)把你嬌生慣養(yǎng)?好在你生來(lái)就豪放開(kāi)朗寬宏大量,從來(lái)沒(méi)有把兒女私情稍稍糾纏在心上。你坦蕩的心懷好象那雨后明月和陽(yáng)光照徹的白玉堂。你配了個(gè)才貌雙全仙童般的丈夫,希望得個(gè)白頭到老地久天長(zhǎng)。補(bǔ)上那幼年時(shí)候的艱難景況。卻不料到底是:云散高塘—丈夫早夭;水涸湘江—家勢(shì)衰亡;這原是人世間陰陽(yáng)變化所決定,何必白白地痛苦悲傷?
注譯:綺羅叢:綺羅,在有花色的絲織品中,綺和羅都是富貴人家所用的衣料,代指富貴人家。叢,喻其多。英豪寬大:英,超人的才德,豪,奔放,英豪,超人的豪邁,闊大,性格開(kāi)朗大方。霽月句:霽月,雨后的明月,光風(fēng),雨后日出,使草木映滿陽(yáng)光,一般用霽月形容人胸懷磊落,耀玉堂,這里是指湘云的胸懷,有如雨日月光輝照亮的白玉堂那樣光明磊落。廝:相。準(zhǔn)折句:準(zhǔn)折,頂?shù)蒙希瑥浹a(bǔ)??部溃缆犯叩筒黄?,這里指生活艱難。云散高塘:楚國(guó)臺(tái)館名,在云夢(mèng)澤中,喻男女夫妻之情,這里的“云散高塘”,指夫妻感情的消失,喻湘云丈夫旱亡。水涸湘江:不知確切含義,似指湘云隨家勢(shì)衰亡而貧困。
二十五、世難容
原文:氣質(zhì)美如蘭,才華馥比仙。天生成孤癖人皆罕。你道是啖肉食腥膻,視綺羅俗厭;卻不知太高人愈妒,過(guò)潔世同嫌??蓢@這,青燈古殿人將老;辜負(fù)了,紅粉朱樓春色闌。到頭來(lái),依舊是風(fēng)塵骯臟違心愿。好一似,無(wú)瑕白玉遭泥陷;又何須,王孫公子嘆無(wú)緣。
譯文:你美好的氣質(zhì)猶如香蘭,你濃郁的才華比得上天仙。你天生的孤癖性格人們都覺(jué)得少見(jiàn)。你說(shuō)吃肉好比食腥膻,你把那穿綢掛緞看得庸俗又討厭;可你卻不知:越是追求高尚越被人疾妒,過(guò)分潔凈世俗就一致把她嫌。楞嘆你,伴著凄涼的燈光,守著古老的佛殿,紅顏消失人變老。辜負(fù)了,美好的年光,華麗的繡樓,春色行將殘。到頭來(lái),依舊是流落骯臟塵世間,違背你的心和愿。好象那:純潔白玉陷入爛泥中。又何須,公子王孫慨嘆與你無(wú)緣。
注譯:紅粉句:紅粉,原指女人的妝扮,后用“紅粉”代指年輕的婦女。朱樓,原指富貴人家的樓閣,這里指小姐、夫人們住的繡樓。闌,晚、殘,春色闌,春色將盡。
二十六、喜冤家
原文:中山狼,無(wú)情獸,全不念當(dāng)日根由。一味的,驕奢淫蕩貪歡媾。覷著那,侯門艷質(zhì)同柳蒲;作踐的,公府千金成下流。嘆芳魂艷魄,一載蕩悠悠。
譯文:你這個(gè)忘恩負(fù)義的中山狼,沒(méi)有心肝的野獸。一點(diǎn)也不想想當(dāng)年對(duì)你家的情深意厚。一個(gè)勁地驕橫奢侈淫逸放蕩,玩弄婦女貪享受。瞅著那侯門貴族嬌艷女兒,如同莆草和青柳;糟蹋那國(guó)公府中千金小姐,如同卑賤的奴婢之流。可嘆她美麗的靈魂,一年就蕩悠悠一命休。
注譯;全不念句:指賈府當(dāng)年對(duì)孫家有好處。作踐二句:作踐,糟蹋的意思,公府千金,指迎春。蕩悠悠;飄忽不定,此指靈魂無(wú)所依托。
二十七、虛花悟
原文:將那三春看破,桃紅柳綠待如何?把這韶華打滅,覓尋清淡天和。說(shuō)什么,天上夭桃盛,云中杏蕊多。到頭來(lái),誰(shuí)見(jiàn)把秋捱過(guò)?則看那,白楊樹(shù)里人嗚咽,清楓林下鬼吟哦。更兼看,連天衰草遮墳?zāi)?。這就是,昨貧今富人勞碌,春榮秋謝花折磨。似這般,生關(guān)死劫誰(shuí)能躲?聞?wù)f道,西方寶樹(shù)喚婆娑,上結(jié)著長(zhǎng)生果。
譯文:你將那三春的繁華景色看破,即使一遍桃紅柳綠又能如何?你毀滅了美麗的青春,追求那清心寡欲和自然的生活。說(shuō)什么天上的蟠桃樹(shù)茂盛,云中的杏花開(kāi)得多?到頭來(lái),誰(shuí)見(jiàn)他們,能把秋霜拖延過(guò)?只見(jiàn)那,蕭蕭的白楊樹(shù)中,人們?cè)趬炃皢柩?;颯颯的青風(fēng)林里,鬼魂在樹(shù)下悲歌。更加上,這累累荒墳野墓,還被那無(wú)邊枯草淹過(guò)。這真是,昨日貧寒今日富貴空忙碌。猶如那,花兒春開(kāi)秋落白白費(fèi)張羅。象這樣,生關(guān)死劫什么人能躲過(guò)?聽(tīng)說(shuō)是,西天的寶樹(shù)名叫婆娑,在上面結(jié)著長(zhǎng)生果。
注譯:三春看破:三春,雙關(guān)語(yǔ),字面上是看破了暮春時(shí)節(jié)好景不長(zhǎng),寓意是指惜春從元、迎、探三春的遭遇上看破了現(xiàn)實(shí)生活中好景不長(zhǎng)。韶華:韶,美好,華,年華,韶華,相當(dāng)于“美麗的青春”。清淡天和:清淡,清心寡欲,天和,事物的順從自然規(guī)律生長(zhǎng)。說(shuō)什么二句:夭,鮮美茂盛的樣子,夭桃,天上夭桃。白楊樹(shù):指墳?zāi)梗艜r(shí)墓地多植白楊。青楓:迷信的說(shuō)法,鬼在夜間出沒(méi),夜色暗,所以說(shuō)青楓。
二
十八、聰明累
原文:機(jī)關(guān)算盡太聰明,反算了卿卿性命。生前心已碎,死后性空靈。家富人寧,終有個(gè)家亡人散各奔騰。枉費(fèi)了,意懸懸半世心;好一似,蕩悠悠三更夢(mèng)。忽喇喇似大廈傾,昏慘慘似燈將盡。呀,一場(chǎng)歡喜忽悲辛。嘆人世,終難定。
譯文:你耍盡了尖心眼兒真是太聰明,算來(lái)算去卻反送了你自己的性命!你生前使碎了心,死后落得個(gè)白機(jī)靈。原指望家庭富貴人安寧,終不免家破人亡各奔前程。半輩子提心吊膽,枉費(fèi)了心機(jī);好比半夜三更夢(mèng),飄飄忽忽一場(chǎng)空。忽喇喇一聲響,昏慘慘天地暗;好比那高樓大廈傾,好象那要息沒(méi)了的燈。呀,一場(chǎng)歡喜變悲辛。可嘆人間事,貧富興衰究竟難規(guī)定。
注譯:機(jī)關(guān):心眼,這里指統(tǒng)治階級(jí)的權(quán)術(shù)和詭計(jì)。意懸懸:心情忐忑不安,提心吊膽。
二十九、留余慶
原文:留余慶,留余慶,忽遇恩人;親娘親,親娘親,積得陰功。勸人生,濟(jì)困扶窮。休似俺那愛(ài)銀錢,忘骨肉的狼舅奸兄!正是乘除加減,上有蒼穹。
譯文:是上輩留下的恩德,是上輩留下的恩德,忽然遇見(jiàn)救命的恩人;多虧我親娘,多虧我親娘,為后人積下了陰功。奉勸人們?cè)谑罆r(shí),多多做好事濟(jì)困扶窮。不要象那個(gè)專愛(ài)錢財(cái),拋棄骨肉,狠毒的舅舅,奸險(xiǎn)的長(zhǎng)兄。一切善惡都有報(bào),正如乘除加減不差分毫,天上有靈。
注譯:余慶:一種迷信說(shuō)法,因前輩的善行而使后人得到某些好處。正是二句:乘除加減,算術(shù)的基本運(yùn)算方法,這里指天上賞善罰惡,計(jì)算得分毫不差,蒼穹,指天,這里面指掌管善惡的神靈。
三
十、晚韶華
原文:鏡里恩情,更那堪夢(mèng)里功名!那美韶華去之何迅!再休提繡帳鴛衾。只這戴珠冠,披鳳襖,也抵不了無(wú)常性命。雖說(shuō)是人生莫受老來(lái)貧,也須要陰騭兒孫。氣昂昂,頭戴簪纓;光燦燦,胸懸金?。煌蘸?,爵祿高登;昏慘慘,黃泉路近!問(wèn)古來(lái)將相可還存?也只是虛句兒后人欽敬。譯文:昨日夫妻恩愛(ài),今天鏡中幻影,那里更經(jīng)受得起,兒子的富貴功名。同樣是夢(mèng)中虛幻影,青春消失得多么快啊!不要再提那夫妻恩情,這戴珠冠披鳳襖的富貴生活,也抵不了死神的決定。雖說(shuō)人生幸福是老來(lái)不受苦,也應(yīng)該多為后代兒孫積陰功,說(shuō)什么:頭戴簪纓冠,意氣揚(yáng)揚(yáng),腰懸黃金印,金光閃閃,身居高爵們,威風(fēng)凜凜,----轉(zhuǎn)眼間,天昏地暗光慘慘,一命歸黃泉!請(qǐng)問(wèn)古來(lái)的將相如今在何方?也只是留了個(gè)虛名兒被后人欽敬。
注譯:鏡里恩情:恩情,指夫妻感情,李紈早寡,故說(shuō)這種感情如鏡子般的空虛。陰騭:原意為兇禍吉福由上天決定,后引伸為積陰功,這里面用此義。
三
十一、好事終:
原文:畫梁春盡落塵香。擅風(fēng)情,秉月貌,便是敗家的根本。箕裘頹墮皆從敬,家事消亡首在寧。宿孽總因情。
譯文:畫梁上面完結(jié)了美麗的青春,繩套兒抖落幾點(diǎn)含香的灰塵。專擅風(fēng)月情,具有花容月貌,這就是敗家的根本。祖業(yè)衰亡的起始在賈敬,宗族不正首先歸罪于寧府人。前生造下多少孽,歸根結(jié)底總因情。
注譯:畫梁句:畫梁,彩繪的房梁,全句指秦可卿吊死。擅風(fēng)情:擅,專擅,風(fēng)情,指男女事。秉月貌:秉,執(zhí),引伸為具有,月貌,舊時(shí)用此形容婦女容顏之美?;茫豪^承祖業(yè)的意思。宿孽:宿,從前,這里指前世,宿孽,意為前生的種種罪過(guò)造成了今生的不幸。
說(shuō)明:根據(jù):“情天情海幻情深,情既相逢必主淫”的判詞,以及“畫梁春盡”的曲語(yǔ),《紅樓夢(mèng)》初稿中秦可卿的形象可能與“情”、“淫”有關(guān),并且是“懸梁自盡”的結(jié)局。但作者在“披閱十載,增刪五次”之后,她的形象已和初稿的不一樣了。定稿時(shí)的秦可卿,已經(jīng)是一個(gè)頭腦清醒的貴族婦女了,她在夢(mèng)中對(duì)鳳姐的獻(xiàn)策,表現(xiàn)了她的遠(yuǎn)見(jiàn)。
三
十二、飛鳥(niǎo)各投林
原文:為官的,家業(yè)凋零;富貴的,金銀散盡;有因的,死里逃生;無(wú)情的,分明報(bào)應(yīng)。欠命的,命已還;欠淚的,淚已盡。冤冤相報(bào)實(shí)非輕,分離聚合皆前定。欲知命短問(wèn)前生,老來(lái)富貴也真僥幸??雌频?,遁入空門;癡迷的,枉送了性命。好一似食盡鳥(niǎo)投林,落了遍白茫茫大地真干凈。
譯文:當(dāng)官的,運(yùn)衰勢(shì)敗家業(yè)凋零;富貴的,金銀財(cái)寶喪失干凈;行善的,死里逃生撿條命;作惡的,分毫不差遭報(bào)應(yīng);前生欠命的,性命已經(jīng)還;前世欠淚的,淚水已流盡;冤冤相報(bào)并不是輕易造就成,分離聚合也都是前生所規(guī)定。想知道命短的原因還得問(wèn)前生,到老來(lái)享受富貴也完全是僥幸。看破人生的,出家作妮僧;癡迷不悟的,白白送性命。好象那吃盡了食兒的鳥(niǎo)雀各投林,到最后,落了遍白茫茫大地真干凈!
注譯:冤冤相報(bào):即所謂冤家對(duì)頭世世的循環(huán)報(bào)應(yīng),這是一種欺騙人們放棄現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的迷信說(shuō)法,冤,仇恨。
三
十三、青埂峰頑石竭
原文:無(wú)才可去補(bǔ)蒼天,枉入紅塵若許年;此糸身前身后事,倩誰(shuí)記去作奇?zhèn)鳌?/p>
譯文:我沒(méi)有能力去修補(bǔ)那殘破的青天,我白白地降生到人世間這么些年; 這是我來(lái)到人間前后的親身經(jīng)歷,可又請(qǐng)誰(shuí)替我抄去當(dāng)作奇聞流傳。
注譯:偈:意譯為頌,即和尚唱經(jīng)。無(wú)才句:才,能力,天,指封建社會(huì)的宗法制度。紅塵:塵埃,引伸為繁華熱鬧之地,佛教用它指人間。若許:許,這樣,若許,象這樣。倩:請(qǐng)人代辦事情,倩誰(shuí),請(qǐng)誰(shuí)。
說(shuō)明:《飛鳥(niǎo)各投林》,是曹雪芹企圖從更廣闊的背景上全面地慨括以賈、薛、史、王四大家族為代表的官僚地主階級(jí)的衰亡與崩潰,正是在這一點(diǎn)上,它深刻地反映出作者世介觀中先進(jìn)與落后思想的矛盾。
三
十四、西江月二首
原文:
(一)無(wú)故尋愁覓恨,有時(shí)似傻如狂;縱然生得好皮囊,腹內(nèi)原來(lái)草莽。
潦倒不通庶務(wù),愚頑怕讀文章;行為偏僻性乖張,那管世人誹謗。
譯文:無(wú)故尋找憂愁和悲傷,有時(shí)象傻又象狂;盡管長(zhǎng)了個(gè)好模樣,原來(lái)肚子里裝的是草莽。窮困敗落仍不肯搞“仕途經(jīng)濟(jì)”,愚笨頑固害怕讀孔孟文章;行為不合世俗,性情違背綱常,根本不管人們誹謗不誹謗。
原文:
(二)富貴不知樂(lè)業(yè),貧困難耐凄涼;可憐辜負(fù)好時(shí)光,于國(guó)于家無(wú)望。
天下無(wú)能第一,古今不肖無(wú)雙;寄言紈褲與膏梁,莫效此兒形狀。
譯文:富貴時(shí)一點(diǎn)也不知保持家業(yè),窮了時(shí)又忍不住饑寒與凄涼;可憐浪費(fèi)了好時(shí)光,齊家治國(guó)靠他實(shí)在是沒(méi)有希望;天下無(wú)能要數(shù)他第一,論叛逆思想古今也沒(méi)有人能和他成雙。送給世間浪蕩子弟一句話,可別學(xué)這個(gè)孩子樣。
注譯:無(wú)故句:愁,恨,指寶玉在封建宗法制度和封建禮教的沉重壓力下所產(chǎn)生而又無(wú)法擺脫的苦悶,這種精神上的怨恨,自然不會(huì)被封建正統(tǒng)勢(shì)力所理解,而認(rèn)為是自尋苦惱。好皮囊:這里指好看的容貌。腹內(nèi)句:草莽,這里是空虛淺薄,不學(xué)無(wú)術(shù)的意思。愚頑句:八十二回:寶玉接著說(shuō)道:“還提什么念書?我最討厭這些道學(xué)話,更可笑的是八股文章,拿它誆功名,混飯吃,也罷了,還要說(shuō)代圣賢立言”。潦倒句:潦倒,窮困而倒霉,精神頹喪,庶務(wù),各種事務(wù)。行為句:行為偏僻,是指與世俗的要求相差甚遠(yuǎn),性乖張,指思想性格不符合封建正統(tǒng)思想標(biāo)準(zhǔn)。那管句:指封建正統(tǒng)勢(shì)力對(duì)寶玉的誹謗。貧困:這里的“貧窮”和上首的“潦倒”均與現(xiàn)在流行的百二十回本中寶玉結(jié)局的情況不符。據(jù)此可知曹雪芹原寫作計(jì)劃是要給寶玉一個(gè)窮困潦倒的結(jié)局,而高鄂的續(xù)書卻以家道復(fù)興收?qǐng)?,沒(méi)有表達(dá)出曹雪匠的原意。于國(guó)句:賈府的封建正統(tǒng)勢(shì)力曾把齊家治國(guó)的希望寄托在寶玉身上,然而卻都落空了,所以說(shuō)“無(wú)望”。天下句:能,能力,指挽救封建地主階級(jí)統(tǒng)治崩潰的才能。古今句:不肖,指寶玉的叛逆思想與賈政的封建正統(tǒng)思想無(wú)共同之處。寄言句:寄言,即贈(zèng)言,紈,細(xì)絲織品,紈褲和膏梁都是富貴人家的衣食,用它代稱富貴而不學(xué)無(wú)術(shù)的子弟。
三
十五、其他名詞解釋
晚韶華“夢(mèng)里功名”:用唐沈既濟(jì)《枕中記》所寫的故事,見(jiàn)迎春判詞注,根據(jù)下文“戴簪纓”、“懸金印”,似寓賈蘭“爵祿高登”,而高鄂續(xù)書卻只說(shuō)“賈蘭中了一百三十名舉人”,又據(jù)“昏慘慘,黃泉路近”句,似寓賈蘭“爵祿高登”后不久死去,最終導(dǎo)致賈府的徹底敗亡。這才與“夢(mèng)里功名”“也需要陰騭積兒孫”相合,高鄂續(xù)書與本曲所寫不相合?;钁K慘二句:黃泉路近,即陰間路,見(jiàn)《恨無(wú)?!纷?,按:從“威赫赫”突然一轉(zhuǎn),寫出個(gè)“昏慘慘”的現(xiàn)象??赡苁琴Z蘭做高官后不久,即發(fā)生變化,家勢(shì)衰敗得不可收拾,使李紈的希望成了泡影,故其判詞說(shuō)“如冰水好空相妒,枉與他人作笑談”,否則,賈蘭的官一味“威赫赫”下去,賈家怎么落得個(gè)如《飛鳥(niǎo)各投林》中所寫的“好一似食盡鳥(niǎo)投林,落了遍白茫茫大地真干凈”那樣的結(jié)局呢?高鄂給來(lái)了個(gè)“蘭桂齊芳”的結(jié)尾,這就違背了曹雪匠的原意。樂(lè)中悲注釋云散高唐:宋玉《高唐賦》中寫:楚湘王曾游高唐,夢(mèng)中有仙女與他相會(huì),仙女走時(shí)對(duì)楚湘王說(shuō):“妾在巫山之陽(yáng),商丘之陰,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮陽(yáng)臺(tái)之下”。后遂用“巫山云雨”“高唐云雨”等詞,喻男女夫妻的事情。迎春判詞注釋一載句:瘦沈既濟(jì)《枕中記》:盧生在邯鄲道上遇見(jiàn)呂翁,自嘆貧窮,呂翁給他一個(gè)枕頭,盧伏枕入夢(mèng),聚妻生子,享盡榮華富貴,等到夢(mèng)醒后,一切消失,而黃梁飯還沒(méi)有做熟,后來(lái)用黃梁夢(mèng)喻人世的空虛,這里面喻死亡。香菱判詞注釋根并荷花句:荷花,又名蓮花,隱她原名英蓮,一莖,即一枝,一脈。香,隱香菱的“香”字,這句用香菱兩個(gè)不同時(shí)期的名字,隱括她的一生。致使句:最后兩句點(diǎn)出了香菱的悲慘結(jié)局,是被夏金桂虐待致死,但《紅樓夢(mèng)》一百二十回說(shuō):金桂死后香菱扶正,士隱道:“老先生有所不知,小女英蓮,幼遭塵劫,老先生新任之時(shí),曾經(jīng)判斷,今歸姓薛,產(chǎn)難完結(jié),遺一子于薛家,以承宗祧——”。這于判詞不合,系高鄂未能按判詞續(xù)寫。
第二篇:紅樓夢(mèng)詩(shī)詞賞析
西江月·批寶玉二首
無(wú)故尋愁覓恨,有時(shí)似傻如狂。縱然生得好皮囊,腹內(nèi)原來(lái)草莽。潦倒不通世務(wù),愚頑伯讀文章。行為偏僻性乖張,那管世人誹謗。富貴不知樂(lè)業(yè),貧窮難耐凄涼。可憐辜負(fù)好時(shí)光,于國(guó)于家無(wú)望。天下無(wú)能第一,古今不肖無(wú)雙。寄言執(zhí)挎與膏粱,莫效此兒形狀。
寧國(guó)府上房?jī)?nèi)聯(lián)語(yǔ)
世事洞明皆學(xué)問(wèn),人情練達(dá)即文章。
判詞“子系中山狼”
子系中山狼,得志便猖狂。金閨花柳質(zhì),一載赴黃粱.枉 凝 眉
一個(gè)是閬苑仙范葩,一個(gè)是美玉無(wú)理瑕。若說(shuō) 沒(méi)奇緣,今生偏又遇著他;若說(shuō)有奇緣,如何 心事終虛化?一個(gè)枉自磋嗟呀,一個(gè)空勞牽掛; 一個(gè)是水中月,一個(gè)是鏡中花。想眼中能有多 少淚珠兒?怎經(jīng)得秋流到冬盡,春流到夏。
聰 明 累
機(jī)關(guān)算盡太聰明,反算了卿卿性命。生前 心已碎,死后性空靈。家富人寧,終有個(gè)家散 人亡各奔騰。枉費(fèi)了,意懸懸半世心;好一 似,蕩悠悠三更夢(mèng)。忽喇喇似大廈傾,昏慘慘似 燈將盡。呀!一場(chǎng)辛苦忽悲辛。嘆人世,終難定!
林黛玉葬花辭
花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰(shuí)憐?游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無(wú)釋處,手把花鋤出繡簾,忍踏落花來(lái)復(fù)去?柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛;桃李明年能再發(fā),明年閨中知有誰(shuí)?三月香巢初壘成,梁間燕子太無(wú)情!明年花發(fā)雖可啄,卻不道人去梁空巢已傾。一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼,明媚鮮妍能幾時(shí),一朝漂泊難尋覓?;ㄩ_(kāi)易見(jiàn)落難尋,階前愁殺葬花人,獨(dú)把花鋤偷灑淚,灑上空枝見(jiàn)血痕。杜鵑無(wú)語(yǔ)正黃昏,荷鋤歸去掩重門;青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春:憐春忽至惱忽去,至又無(wú)言去不聞。昨宵庭外悲歌發(fā),知是花魂與鳥(niǎo)魂?花魂鳥(niǎo)魂總難留,鳥(niǎo)自無(wú)言花自羞。愿儂此日生雙翼,隨花飛到天盡頭。天盡頭!何處有香丘?未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風(fēng)流。質(zhì)本潔來(lái)還潔去,不教污淖陷渠溝。爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪??jī)z今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰(shuí)?試看春殘花漸落,便是紅顏老死時(shí),一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!
紅樓夢(mèng)曲-引子
開(kāi)辟鴻蒙,誰(shuí)為情種? 都只為風(fēng)月情濃。
趁著這奈何天,傷懷日,寂寥時(shí),試遣愚衷。因此上演出這懷金悼玉的《紅樓夢(mèng)》。
終 身 誤
都道是金玉良緣,俺只念木石前盟??諏?duì)著山中高士晶瑩雪,終不忘世外仙妹寂寞林。嘆人間美中不足今方信,縱然是齊眉舉案,到底意難平。
第三篇:鷓鴣天原文譯文及賞析
鷓鴣天
病酒懨懨與睡宜,①珠簾羅幕卷銀泥。②風(fēng)來(lái)綠樹(shù)花含笑,恨入西樓月斂眉。
驚瘦盡,怨歸遲。休將桐葉更題詩(shī)。③不知橋下無(wú)情水,流到天涯是幾時(shí)。④
【注釋】
①病酒懨懨與睡宜:指酒后精神不振,適宜睡覺(jué)。懨懨,形容氣息微弱,精神不振的樣子。
②銀泥:簾上的銀制飾物。
③桐葉更題詩(shī):(唐)范攄《云溪友議》記載:唐宣宗時(shí),盧渥赴京應(yīng)舉,偶臨御溝,拾得紅葉,葉上題詩(shī)云:“流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間?!焙笮诜懦霾糠謱m女,盧得一宮女,即題詩(shī)者。
④不知橋下無(wú)情水,流到天涯是幾時(shí):意為不要在桐葉上題詩(shī)了,因?yàn)椴恢螘r(shí)它才能被橋下流水帶給遠(yuǎn)方的情人。
【參考譯文】
酒后疲倦想入眠,眼前仿佛羅幕晃動(dòng)珠簾半卷。心中的郁悶白日尚可排解,看那風(fēng)吹樹(shù)綠花帶笑顏。憂恨思念最難忍的就是夜晚,上西樓瞧那月亮也像將眉愁彎。
自己憔悴消瘦得令人驚嘆,心上人遲遲不歸更讓我滿腹幽怨。再不敢在那桐葉上題詩(shī)與君相傳,誰(shuí)知那橋下無(wú)情的河水,何年何月才能流淌到天涯——你的身邊。
【賞析】
這首閨怨詞寫的是思婦對(duì)離人愛(ài)恨交加的復(fù)雜感情。上片通過(guò)寫景表現(xiàn)對(duì)離人的怨恨?!盎êΑ薄ⅰ霸聰棵肌痹圃?,是將人的感情與無(wú)知的花月作對(duì)比,以表現(xiàn)怨情。下片用唐代桐葉題詩(shī)之典,以見(jiàn)遠(yuǎn)離久別相見(jiàn)之難。末二句“不知橋下無(wú)情水,流到天涯是幾時(shí)”,表現(xiàn)了思婦急于與離人通信息的愿望,實(shí)際上是流露出她對(duì)對(duì)方且怨且愛(ài),而愛(ài)始終占上風(fēng)的心理狀態(tài)。
第四篇:虞美人原文譯文及賞析[推薦]
原文:
虞美人
陳與義
張帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟詩(shī)日日待春風(fēng),及至桃花開(kāi)后卻匆匆。
歌聲頻為行人咽,記著樽前雪。明朝酒醒大江流,滿載一船離恨向衡州。
虞美人字詞解釋:
1、搔首:以手搔頭,意為有所思的樣子。如:《詩(shī)·邶風(fēng)·靜女》“愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕?!?/p>
2、滿載一船離恨向衡州:化用蘇軾《虞美人·波聲拍枕長(zhǎng)淮曉》詞的“無(wú)情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,表達(dá)不忍惜別。
虞美人春翻譯:
船已經(jīng)掛起帆來(lái)了準(zhǔn)備離去,可作者卻搔首踟躕不忍離去,一杯杯地飲著好友送別之酒。以前天天寫詩(shī)作詞翹首盼望春天的到來(lái),可等到了春天桃花剛了卻要與友人匆匆離別。
歌姬的歌聲常常因離別之人而嗚咽,還清楚記著離別席上的情形。明天酒醒后就要隨著大江行舟離去,只能滿滿帶著一船的離別之恨駛向衡州。
虞美人創(chuàng)作背景:
這首詞是在席益舉行的告別宴會(huì)上所作。席益字大光,洛陽(yáng)人,是陳與義的同鄉(xiāng)。與義宣和六年(1124)在汴京任符寶郎時(shí)與他相識(shí),不久與義遭貶,別后還有詩(shī)札。建炎三年(1129)席益離郢州知州任,流浪于衡山縣(今屬湖南),與義同時(shí)躲避金兵至湖南。同年臘月,兩人相遇于衡山。次年元旦后數(shù)日,與義離衡山赴邵陽(yáng),有《別大光》詩(shī),別宴上并作此詞。
虞美人賞析:
這首詞的寫法是:“緊扣別宴,思前想后”。他把離別的情緒融貫到對(duì)過(guò)去的回憶和對(duì)前途的想像之中去,不同一般,別有一番風(fēng)味。
詞的上片由別宴寫起,進(jìn)而追憶到過(guò)去相聚的時(shí)日。一開(kāi)篇就說(shuō)船已經(jīng)掛起帆來(lái)了準(zhǔn)備離去,久久不能離去,只是一杯杯地飲著好友送別的酒。這就把不得不離去又不忍離去的矛盾心理形象地表現(xiàn)出來(lái)。為什么“張帆欲去”?因?yàn)椤皵y家作客真無(wú)策”、“長(zhǎng)乘舴艋竟安歸?”(《元日》)詞人在戰(zhàn)亂之中,攜家南奔,屢次寄居,終非長(zhǎng)策,但卻非走不可。為什么“仍搔首”?因?yàn)榕c義和大光友情誠(chéng)篤,不忍分別,所以搔首踟躕。這里詞人很自然地追憶起在臘月間相聚的時(shí)日,朋友們飲酒賦詩(shī);同時(shí),更盼望著春天的到來(lái),以與友人更好地流連吟詠,然而春天到了,桃花才吐蕊,而自己卻要與友人告別了!“匆匆”之中,包含了無(wú)限惜別之意。“吟詩(shī)”兩句,清劉熙載《藝概。詞曲概》贊為“好在句中”,就是說(shuō)其本身即為佳句,不待上下文關(guān)照,自然映發(fā),自見(jiàn)妙處。
詞的下片仍寫別宴。寫過(guò)了酒,緊接著從歌上落筆。古人送別時(shí)唱“驪歌”,如蘇軾《江城子。孤山竹閣送述古》所寫“且盡一樽,收淚聽(tīng)《陽(yáng)關(guān)》”宋代州郡長(zhǎng)官設(shè)宴,有官妓陪侍,歌舞酒聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,可見(jiàn)宴會(huì)的盛大,此“歌聲”就是歌妓所唱?!案杪曨l為行人咽”,臨別之際,歌妓也為之動(dòng)情,幾度嗚咽不能成聲。因此感動(dòng)了詞人:“記著樽前雪”?!把睘椤把﹥骸笔÷?,而“雪兒”又是指代歌妓的。雪兒為隋末李密歌姬,善歌舞,能夠根據(jù)音律填詞而歌,稱“雪兒歌”,后來(lái)泛指歌妓。詞人因歌而記著歌者,即記著此別,記著餞別的主人,一語(yǔ)而三得。酒醉人,而歌聲也足以醉人?!懊鞒菩汛蠼鳌?,此筆回旋一轉(zhuǎn),想到明朝酒醒之后,此身已隨舟漂到湘江。此行何去?相距一百二十里的衡州(今衡陽(yáng))是第一站。
“滿載一船離恨向衡州”:載人而曰“載離恨”,“離恨”而曰“一船”,“一船”而且“滿載”,即滿載離恨表達(dá)了作者不忍惜別的情意,與首句“張帆欲去仍搔首”緊密關(guān)連,也同作者《別大光》詩(shī)的“滔滔江受風(fēng),耿耿客孤發(fā)”相補(bǔ)襯。這最后兩句,化用蘇軾在揚(yáng)州別秦觀的《虞美人·波聲拍枕長(zhǎng)淮曉》詞的“無(wú)情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,而這里情感更為豐富。運(yùn)用前人成句時(shí)切忌字句意義完全相同,但又不可距原句意思過(guò)遠(yuǎn)。與義此處構(gòu)句可謂運(yùn)用前人之后,卻自然切合己事,變化處又別出心裁,較之上片之結(jié),藝術(shù)上也不相上下。
個(gè)人資料:
陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。
第五篇:疏影原文譯文及賞析
原文:
疏影
姜夔
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿??屠锵喾?,籬角黃昏,無(wú)言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)。
猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲⒅。等恁時(shí)⒆、重覓幽香,已入小窗橫幅。
疏影字詞解釋:
⑴疏影:詞牌名,姜夔的自度曲。
⑵辛亥:南宋光宗紹熙二年(1191年)。
⑶載雪:冒雪乘船。詣:到。石湖:在蘇州西南,與太湖通。南宋詩(shī)人范成大晚年居住在蘇州西南的石湖,自號(hào)石湖居士。
⑷止既月:指剛住滿一個(gè)月。
⑸授簡(jiǎn)索句:給紙索取詩(shī)調(diào)。簡(jiǎn):紙。
⑹征新聲:征求新的詞調(diào)。
⑺把玩:指反復(fù)欣賞。
⑻二妓:樂(lè)工和歌妓。肆習(xí):學(xué)習(xí)。
⑼《暗香》《疏影》:語(yǔ)出北宋詩(shī)人林逋《山園小梅》詩(shī):“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏?!?/p>
⑽苔枝綴玉:范成大《梅譜》說(shuō)紹興、吳興一帶的古梅“苔須垂于枝間,或長(zhǎng)數(shù)寸,風(fēng)至,綠絲飄飄可玩?!敝苊堋肚酒鹁幼ⅰ罚骸疤γ酚卸N,宜興張公洞者,苔蘚甚厚,花極香。一種出越土,苔如綠絲,長(zhǎng)尺余?!碧χΓL(zhǎng)有苔蘚的梅枝。綴玉,梅花像美玉一般綴滿枝頭。
⑾“有翠禽”二句:用羅浮之夢(mèng)典故。舊題柳宗元《龍城錄》載,隋代趙師雄游羅浮山,夜夢(mèng)與一素妝女子共飯,女子芳香襲人。又有一綠衣童子,笑歌歡舞。趙醒來(lái),發(fā)現(xiàn)自己躺在一株大梅樹(shù)下,樹(shù)上有翠鳥(niǎo)歡鳴,見(jiàn)“月落參橫,但惆悵而已?!币髨蚍队讶松街忻坊ā吩?shī):“好風(fēng)吹醒羅浮夢(mèng),莫聽(tīng)空林翠羽聲?!眳菨摗妒栌啊吩~:“閑想羅浮舊恨,有人正醉里,姝翠蛾綠?!贝淝?,翠鳥(niǎo)。晉郭璞《客傲》:“夫攀驪龍之髯,撫翠禽之毛,而不得絕霞肆、跨天津者,未之前聞也?!?/p>
⑿客里:離鄉(xiāng)在外期間。唐牟融《送范啟東還京》詩(shī):“客里故人尊酒別,天涯游子弊裘寒?!卑资墙魅?,當(dāng)時(shí)住蘇州。
⒀黃昏:日已落而天色尚未黑的時(shí)候?!冻o·離騷》:“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。”
⒁“無(wú)言”句:杜甫《佳人》詩(shī):“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”
⒂“昭君”四句:杜甫《詠懷古跡五首》其三:“一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸夜月魂。畫圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂。千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論?!蓖踅ā度显伱贰吩?shī):“天山路邊在株梅,年年花發(fā)黃云下。昭君已沒(méi)漢使回,前后征人誰(shuí)系馬?”
⒃“猶記”三句:用壽陽(yáng)公主事。蛾,形容眉毛的細(xì)長(zhǎng);綠,眉毛的青綠顏色?!短接[》引《雜五行書》云:“宋武帝女壽陽(yáng)公主,人日臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得幾時(shí),經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,競(jìng)效之,今‘梅花妝’是也?!?/p>
⒄安排金屋:《漢武故事》載,漢武帝劉徹幼時(shí)曾對(duì)姑母說(shuō):“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之?!庇瑑x態(tài)美好的樣子,這里借指梅花。
⒅玉龍哀曲:馬融《長(zhǎng)笛賦》:“龍鳴水中不見(jiàn)己,截竹吹之聲相似?!庇颀垼从竦?。李白《與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》詩(shī):“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花?!卑?,指笛曲《梅花落》。此曲是古代流行的樂(lè)曲,聽(tīng)了使人悲傷。唐皮日休《夜會(huì)問(wèn)答》說(shuō)聽(tīng)《梅花落》曲“三奏未終頭已白”,可見(jiàn)一斑。故曰“玉龍哀曲”。
⒆恁(nèn)時(shí):那時(shí)候。南唐馮延巳《憶江南》詞:“東風(fēng)次第有花開(kāi),恁時(shí)須約卻重來(lái)。”
⒇小窗橫幅:晚唐崔櫓《梅花詩(shī)》:“初開(kāi)已入雕梁畫,未落先愁玉笛吹。”陳與義《水墨梅》詩(shī):“睛窗畫出橫斜枝,絕勝前村夜雪時(shí)?!贝朔闷湟?。
疏影翻譯:
苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥(niǎo)兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉(xiāng)時(shí)見(jiàn)到她的倩影,像佳人在夕陽(yáng)斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨(dú),倚著修長(zhǎng)的翠竹。就像王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,不習(xí)慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環(huán)佩,趁著月夜歸來(lái),化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨(dú)。
我還記得壽陽(yáng)宮中的舊事,壽陽(yáng)公主正在春夢(mèng)里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無(wú)情的春風(fēng),不管梅花如此美麗清香,依舊將她風(fēng)吹雨打去。應(yīng)該早早給她安排金屋,讓她有一個(gè)好的歸宿。但這只是白費(fèi)心意,她還是一片片地隨波流去。又要進(jìn)而釕玉笛吹奏出哀怨的樂(lè)曲。等那時(shí),想要再去尋找梅的幽香,所見(jiàn)到的是一枝梅花,獨(dú)立飄香。
疏影創(chuàng)作背景:
這首詞創(chuàng)作于宋光宗紹熙二年(1191年),與詞人《長(zhǎng)亭怨慢·漸吹盡》為同年之作。是年冬,姜夔載雪訪范成大于石湖。他在石湖住了一個(gè)多月,自度《暗香》《疏影》二曲詠梅,深蘊(yùn)憂國(guó)之思,寄托個(gè)人生活的不幸。
疏影賞析:
《疏影》一詞集中描繪梅花清幽孤傲的形象,寄托作者對(duì)青春、對(duì)美好事物的憐愛(ài)之情。
上片寫梅花形神兼美?!疤χY玉,有翠禽小小,枝上同宿”,開(kāi)篇展現(xiàn)在讀者面前的就是一幅色彩鮮明、幽雅清麗的“雙棲圖”。它描繪了一株古老的梅樹(shù),樹(shù)上綴滿晶瑩如玉的梅花,與翠禽相伴同宿。苔枝與翠禽色相近,都是充滿生機(jī)的“綠”,其間點(diǎn)綴著美玉般的梅花,就更顯得光彩照人。字里行間不露半個(gè)梅字,而梅的形象卻浮雕般突現(xiàn)出來(lái)了。
接著推出第二個(gè)畫面,是“客里相逢,籬角黃昏,無(wú)言自倚修竹”,這完全是用寫人的手法來(lái)寫梅。梅花就是佳人的幻化。相逢在“客里”,又是“籬角黃昏”這么一個(gè)典型環(huán)境,更突出了寂寞的氛圍。在這么寂寞的氛圍里,“佳人”“無(wú)言自倚修竹”?!盁o(wú)言”這神態(tài),“自倚”這動(dòng)作,突出了這位孤高的佳人形象;另一面,也折射了詞人在“客里”懷念情人的孤寂心情。
在這種孤寂情緒的支配下,詞人想到對(duì)方也一定會(huì)同自己一樣孤寂難熬。下句就借昭君出塞、遠(yuǎn)嫁番邦之事來(lái)抒發(fā)這種情感。“不慣”“暗憶”這兩個(gè)貌似平常的詞,在這典型的語(yǔ)言環(huán)境里,就傳達(dá)出了不尋常的深沉感情?!跋肱瀛h(huán)、月夜歸來(lái),化作此花幽獨(dú)”,這就明寫出人花幻化的藝術(shù)意境。放在“月夜”歸來(lái),就更突出“幽獨(dú)”的氣質(zhì)?!霸乱埂迸c“黃昏”照應(yīng),“花”與“玉”照應(yīng),“幽獨(dú)”與“無(wú)言自倚”照應(yīng),文字針線細(xì)密,情感脈絡(luò)分明。而“幽獨(dú)”一詞又是總撮了上片的精髓而成為全詞的基調(diào)。上片最后這幾句是詞中重點(diǎn),寫梅花的靈魂。
下片換頭推開(kāi)一筆,說(shuō)明梅花不僅有美的容貌,美的靈魂,而且還有美的行為——美化和妝扮婦女。過(guò)片開(kāi)頭的“猶記深宮舊事”與上片的“暗憶江南江北”遙相呼應(yīng),這是詞人想象自己心上人在遠(yuǎn)方孤寂中一定會(huì)時(shí)時(shí)想起美好的往事?!澳侨苏铮w近蛾綠”,是借南朝宋武帝女兒壽陽(yáng)公主午睡時(shí)梅花飄落眉心留下花瓣印,宮女爭(zhēng)相仿效,稱為“梅花妝”的故事,喻往事之美好令人難忘。這美好的時(shí)光非常值得珍惜,千萬(wàn)不要像無(wú)情的東風(fēng)一樣,“不管盈盈,早與安排金屋?!钡降淄乱殉煽?,如今只留下一片美好的追憶而已。這就正如梅花終于被東風(fēng)吹落,而且“隨波去”了,不能不怨恨那“玉龍哀曲”。
“卻又怨、玉龍哀曲”,可以看作是為梅花吹奏的招魂之曲。這是從音樂(lè)這一側(cè)面來(lái)申明愛(ài)護(hù)梅花的重要性。再有,這兒的“玉龍”是與前篇的“梅邊吹笛”相呼應(yīng)的,臨近收拍,作者著力使《疏影》的結(jié)尾與《暗香》的開(kāi)頭相呼應(yīng),顯然是為了形成一種前勾后連之勢(shì),以便讓他所獨(dú)創(chuàng)的這種“連環(huán)體”在結(jié)構(gòu)上完整起來(lái)。
“等恁時(shí),重覓幽香,已入小窗橫幅?!庇謴睦L畫這一角度加以深化主題?!妒栌啊纷詈笠痪涞摹靶〈皺M幅”應(yīng)該是與《暗香》的開(kāi)頭一句“舊時(shí)月色”相呼應(yīng)的,那么,“小窗橫幅”就既可解釋為圖畫又可解釋為梅影了。月色日光映照在紙窗上的竹影梅影,也是一種“天然圖畫”,非常好看?!妒栌啊分兴霈F(xiàn)的梅花的形象,梅花的性格,梅花的靈魂,梅花的遭遇,寄托了作者身世飄零的感嘆,表現(xiàn)了對(duì)美好事物應(yīng)及時(shí)愛(ài)護(hù)的思想。
此詞筆法極為奇特,連續(xù)鋪排五個(gè)典故,用五位女性人物來(lái)比喻映襯梅花,從而把梅花人格化、性格化,比起一般的“遺貌取神”的筆法來(lái)又高出了一層。
“苔枝綴玉”三句用了此詞的第一個(gè)典故。講的是隋代趙師雄在羅浮山遇仙女的神話故事,見(jiàn)于曾慥《類說(shuō)》所引《異人錄》。作者用這個(gè)典故,入筆很俏,只用“翠禽”略略點(diǎn)出。讀者知其所用典故,方知“苔枝綴玉”亦可描摹羅浮女神的風(fēng)致情態(tài),“枝上同宿”也是敘趙師雄的神仙奇遇。姜夔愛(ài)用此典,其《鬲溪梅令》有句云:“謾向孤山山下覓盈盈,翠禽啼一春”。這個(gè)典故,使得梅花與羅浮神女融為一體,似花非花,似人非人,在典雅清秀之外又增添了一層迷離惝恍的神秘色彩。
“客里”三句由“同宿”轉(zhuǎn)向孤獨(dú),于是引出第二個(gè)典故——詩(shī)人杜甫筆下的佳人。杜甫的《佳人》一詩(shī),其首尾云:“絕代有佳人,幽居在空谷。天寒翠袖薄,日暮倚修竹?!边@位佳人,是詩(shī)人理想中的藝術(shù)形象,姜夔用來(lái)比喻梅花,以顯示它的品性高潔,絕俗超塵,寧肯孤芳自賞而絕不同流合污。北宋詞人曹組《驀山溪》詠梅詞中,有“竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮”的句子,也用了蘇詩(shī)和杜詩(shī)的典故。詩(shī)詞用典,都要經(jīng)過(guò)作者的重新組合與精心安排,姜夔在引出佳人這個(gè)藝術(shù)形象之前,先寫了“客里相逢”一句,使作品帶上了一種漂泊風(fēng)塵的知遇情調(diào),又寫了“籬角黃昏”一句,這是與梅花非常相稱的環(huán)境背景,透露了一點(diǎn)冷落與遲暮的感嘆,顯示了梅花的高潔品格。
“昭君”至上片結(jié)句用王昭君的典故,作者的構(gòu)思,主要是參照杜甫的《詠懷古跡》五首之三。“一去紫臺(tái)”句,被姜夔加以想象,強(qiáng)調(diào)昭君“但暗憶江南江北”,用思國(guó)懷鄉(xiāng)把她的怨恨具體化了:“環(huán)佩空歸”一句也得到了發(fā)揮,說(shuō)昭君的月夜歸魂“化作此花幽獨(dú)”,化為了幽獨(dú)的梅花。為昭君的魂靈找到了歸宿,這對(duì)同情她的遭遇的人們是一種慰藉;同時(shí),把她的哀怨身世賦予梅花,又給梅花的形象增添了楚楚風(fēng)致。
換頭三句用的是壽陽(yáng)公主的典故?!蔼q記深宮舊事”一句綰合兩個(gè)典故,王昭君入宮久不見(jiàn)幸,積悲怨,乃請(qǐng)行,遠(yuǎn)嫁匈奴,也是“深宮舊事”,“猶記”二字一轉(zhuǎn),就引出“梅花妝”的故事來(lái)了。那人正睡里,飛近蛾綠“,寫出了公主的嬌憨之態(tài),也寫出了梅花隨風(fēng)飄落時(shí)的輕盈的樣子。這個(gè)典故帶來(lái)了一股活潑松快的情調(diào),使全詞的氣氛得到了一點(diǎn)調(diào)劑。
最后一個(gè)典故是漢武帝“金屋藏嬌”事?!澳拼猴L(fēng)”三句由梅花的飄落引起了惜花的心情,進(jìn)而聯(lián)想到護(hù)花的措施。這與上片“昭君”等句遙相綰合,是全詞的題旨所在?!澳拼猴L(fēng),不管盈盈”,直是殷切的呼喚,“早與安排金屋”,更是熱切的希望。可是到頭來(lái),“還教一片隨波去”,花落水流,徒有惜花之心而無(wú)護(hù)花之力,梅花終于又一次凋零了。
五個(gè)典故,五位女性,包括了歷史人物、傳奇神話、文學(xué)形象;她們的身份地位各有不同,有神靈、有鬼魂,有富貴、有寒素,有得寵、有失意;在敘述描寫上也有繁有簡(jiǎn)、有重點(diǎn)有映帶,而其間的銜接與轉(zhuǎn)換更是緊密而貼切。
姜夔作《暗香》《疏影》詞,的確是“自立新意”。其新意在于他完全打破了前人的傳統(tǒng)寫法,不再是單線的、平面的描摹刻畫,而是攝取事物的神理創(chuàng)造出了多線條、多層次、富有立體感的藝術(shù)境界和性靈化、人格化的藝術(shù)形象。作者調(diào)動(dòng)眾多素材,大量采用典故,有實(shí)有虛、有比喻有象征,進(jìn)行縱橫交錯(cuò)的描寫;支撐起時(shí)間、空間的廣闊范圍,使過(guò)去和現(xiàn)在、此處和彼地能夠靈活地、跳躍地進(jìn)行穿插;以詠物為線索,以抒情為核心,把寫景、敘事、說(shuō)理交織在一起,并且用顏色、聲音、動(dòng)態(tài)作渲染描摹,并且多用領(lǐng)字起到化虛為實(shí)的作用,這樣,姜夔就為梅花作出了最精彩的傳神寫照。
個(gè)人資料:
姜夔(kuí)(1154-1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州鄱陽(yáng)(今江西省鄱陽(yáng)縣)人。南宋文學(xué)家、音樂(lè)家。他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。姜夔詞題材廣泛,有感時(shí)、抒懷、詠物、戀情、寫景、記游、節(jié)序、交游、酬贈(zèng)等。他在詞中抒發(fā)了自己雖然流落江湖,但不忘君國(guó)的感時(shí)傷世的思想,描寫了自己漂泊的羈旅生活,抒發(fā)自己不得用世及情場(chǎng)失意的苦悶心情,以及超凡脫俗、飄然不群,有如孤云野鶴般的個(gè)性。姜夔晚居西湖,卒葬西馬塍。有《白石道人詩(shī)集》、《白石道人歌曲》、《續(xù)書譜》、《絳帖平》等書傳世。