欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析

      時間:2019-05-15 16:35:00下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析》。

      第一篇:《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析

      憶王孫 秋江送別,集古句

      辛棄疾 宋

      登山臨水送將歸。悲莫悲兮生別離。不用登臨怨落暉。昔人非。惟有年年秋雁飛。

      【注釋】

      ①不僅有《踏莎行》(“進(jìn)退存亡”)集經(jīng)句體,亦有此集詩句體,足見辛詞體式多姿。首寫秋江送別場景,用賦法。次寫別后思念,融情入景,幽怨凄婉。

      ②“登山”句:《楚辭·九辯》:“兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸?!?/p>

      ③“悲莫”句:《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知?!?/p>

      ④“不用”句:杜牧《九日齊山登高詩》:“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉。”

      ⑤昔人非:蘇軾《陌上花》:“陌上花開蝴蝶飛,江山猶是昔人非。”

      ⑥“惟有”句:李嶠《汾陰行》:“不見只今汾水上,惟有年年秋雁飛?!?/p>

      賞析

      在我國古代文學(xué)的百花園中,有不少集古人句子而成的詩詞。它們雖是集古人句子而成,但作者給予了新的意境,使人讀來熟悉而又陌生,自有一番情趣。

      從現(xiàn)有文學(xué)史料看,我國最早的集句詩,始于晉代傅咸的《毛詩詩 》,它是集《詩經(jīng)》句子而成。后繼者不乏其人。著名的如宋代王安石,晚年做了許多集句詩,有達(dá)百韻者。文天祥以集杜詩著稱,達(dá)二百首。集句詞始于王安石。而后蘇軾有《南鄉(xiāng)子·集句》三首,且標(biāo)出所集詩句的原作者。由于詞是長短句,詩多五言七言的整齊句式,因此,集句詞的數(shù)量就遠(yuǎn)不如集句詩多。辛棄疾的這首《憶王孫》在辛詞中也是僅有的。從其內(nèi)容看,大致也創(chuàng)作于他閑居江西上饒之時。

      本詞首句“登山臨水送將歸”,出于宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸?!毙翖壖灿盟c(diǎn)出送別之意。自從宋玉寫了《九辯》之后,悲傷的感情與蕭瑟的秋景似乎結(jié)下了不解之緣,而抒寫悲秋的感情,也成為歷代文人的一大傳統(tǒng)。如歐陽修的《秋聲賦》。

      辛詞既用《九辯》成句,多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)”的悲傷,也就不言而喻了。“登山臨水”,也有跋山涉水依依惜別之情?!氨馍鷦e離”,見于屈原《九歌·少司命》,它的下句是“ 樂莫樂兮新相知 ”。從本句可以推知,辛棄疾所送別的是剛剛結(jié)識的知心朋友,因此“悲莫悲兮 ”,格外悲傷。中國文學(xué)史上屈宋并稱,辛棄疾將宋玉和屈原的詞句組合一起,不僅意思連貫,而且使人讀起來分外有味,可以說集得巧。

      “不用登臨怨落暉”,這是杜牧《九日齊山登高》中的句子,這一聯(lián)為“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉 ”。這里“登臨 ”二字與“登山臨水”相呼應(yīng)。落日斜暉,暮色降臨,朋友相聚,興猶未盡,不覺又到了分手時刻;登臨送別,能不使人分外傷感嗎?為此,人們常常怨恨落暉無情。另一方面,日出日落,青山綠水,本是大自然的本來面目,又有什么值得讓人怨恨呢?這句意似排遣,實(shí)為深沉的離別之恨。

      “昔人非”一句,來自蘇軾《陌上花 》“江山猶是昔人非”的詩句。限于格律,用“昔人非”三字概括全句意思。“江山猶是 ”與不用怨落暉緊緊相承。“昔人非”一句寓意深刻,其中有多少世事更替、人情變幻!結(jié)句“惟有年年秋雁飛 ”,出自李嶠《汾陰行》。《汾陰行》以漢武帝汾陰祭后土祠的盛況反襯眼前所見的凄涼。“昔時青樓對歌舞,今日黃埃聚荊棘。山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時。不見只今汾水上,唯有年年秋雁飛?!笨梢姡翖壖灿伤蛣e寫起,逐步擴(kuò)大到人生感慨和當(dāng)時朝政的失望之情。南宋偏安一隅,不思恢復(fù)北方淪陷的領(lǐng)土,故主張堅(jiān)決抗金的辛棄疾,借此表示痛心之情。

      這首詞雖是集古句而成的,但寫得如此深沉,并且轉(zhuǎn)接自如,表現(xiàn)出辛棄疾不愧為南宋一代杰出詞人。

      第二篇:憶王孫·夏詞原文翻譯及賞析

      憶王孫·夏詞原文翻譯及賞析

      憶王孫·夏詞原文翻譯及賞析1

      憶王孫·夏詞

      風(fēng)蒲獵獵小池塘,過雨荷花滿院香,沉李浮瓜冰雪涼。竹方床,針線慵拈午夢長。

      翻譯

      小池塘中,風(fēng)中的水草烈烈有聲,雨后的荷花散發(fā)著陣陣清香,彌漫整個庭院。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,像冰雪一樣清涼舒爽!躺在竹制的方床上,誰還有心思去拿針線做女工呢?只想美美的水一個午覺啊!

      注釋

      獵獵:風(fēng)的聲音。

      慵拈:懶拿。

      譯文及注釋

      譯文

      小池塘中,風(fēng)中的水草烈烈有聲,雨后的荷花散發(fā)著陣陣清香,彌漫整個庭院。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,像冰雪一樣清涼舒爽!躺在竹制的方床上,誰還有心思去拿針線做女工呢?只想美美的水一個午覺?。?/p>

      注釋獵獵:風(fēng)的聲音。

      慵拈(yōng niān):懶拿。

      賞析

      李重元的《憶王孫》原來是有春、夏、秋、冬四季詞的,都是以女子的口吻述說四季景色,抒發(fā)相應(yīng)的.情感。這一首夏詞,先寫小池塘里,風(fēng)中的水草獵獵有聲,雨后的荷花更散發(fā)出沁人的芬芳,使得滿院都是荷花的香味。炎熱的夏季,難得的雨后清爽。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,真象冰雪一樣涼啊!竹制的方床(大床、雙人床)上,誰還有心思去拿針線(慵拈:,懶拿)做女工呢?沒了汗,有了倦,美美地睡上一個午覺,應(yīng)該是很愜意的事情啊!

      小令雖短,卻勾畫出一幅具有夏令特色的仕女圖,別有情趣。

      憶王孫·夏詞原文翻譯及賞析2

      原文

      風(fēng)蒲獵獵小池塘,過雨荷花滿院香,沉李浮瓜冰雪涼。竹方床,針線慵拈午夢長。

      譯文

      小池塘中,風(fēng)中的水草烈烈有聲,雨后的荷花散發(fā)著陣陣清香,彌漫整個庭院。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,像冰雪一樣清涼舒爽!躺在竹制的方床上,誰還有心思去拿針線做女工呢?只想美美的睡一個午覺啊!

      注釋

      獵獵:風(fēng)的聲音。

      慵拈(yōng niān):懶拿。

      賞析

      李重元的《憶王孫》原來是有春、夏、秋、冬四季詞的,都是以女子的口吻述說四季景色,抒發(fā)相應(yīng)的情感。這一首夏詞,先寫小池塘里,風(fēng)中的水草獵獵有聲,雨后的荷花更散發(fā)出沁人的芬芳,使得滿院都是荷花的香味。炎熱的夏季,難得的雨后清爽。這時候,又享用著投放在井里用冷水鎮(zhèn)的李子和瓜,真象冰雪一樣涼啊!竹制的方床(大床、雙人床)上,誰還有心思去拿針線(慵拈:,懶拿)做女工呢?沒了汗,有了倦,美美地睡上一個午覺,應(yīng)該是很愜意的事情啊!

      小令雖短,卻勾畫出一幅具有夏令特色的仕女圖,別有情趣。

      李重元

      遠(yuǎn)約1122年(宋徽宗宣和)前后在世,生平不詳,工詞?!度卧~》收其《憶王孫》詞四首,皆是頗具意境的佳作。例如第一首寫閨閣愁思:佳人高樓遠(yuǎn)望,只見連天芳草,千里萋萋,而所思之人更在天涯芳草之外;又聽得杜宇聲聲悲鳴,痛“不忍聞”。暝色漸入庭院,主人公在“雨打梨花”的滴瀝聲中步歸繡閣,但心中愁思無疑比此前更加凝重,全詞可謂寫得一派愁氣彌漫。

      第三篇:憶王孫·春詞原文翻譯及賞析

      憶王孫·春詞原文翻譯及賞析(3篇)

      憶王孫·春詞原文翻譯及賞析1

      萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。

      欲黃昏,雨打梨花深閉門。

      古詩簡介

      《憶王孫·春詞》是一首別具風(fēng)格的小令。作者李重元共作有四首《憶王孫》,分別題作“春詞”、“夏詞”、“秋詞”、“冬詞”。此詞是第一篇。這首詞主要是寫景,通過寫景傳達(dá)出一種傷春懷人的意緒,那一份杳渺深微的情思是通過景色的轉(zhuǎn)換而逐步加深加濃,逐步顯示的。在場景的轉(zhuǎn)換上,詞作又呈觀一種由大到小,逐步收斂的特征。全詞用一連串帶有傷感的暮春景物來襯托相思的傷感,深切動人。

      翻譯/譯文

      茂密青草使我想起王孫,柳畔的高樓上憑欄凝望,杜鵑蹄聲哀切令人神傷。眼看著又到了黃昏時分,雨打梨花深閉門。

      注釋

      ①萋萋:形容春草茂盛的樣子。

      ②王孫:這里指游子,行人。

      ③杜宇:即杜鵑鳥,鳴聲凄厲,好象在勸說行人“不如歸去”。

      賞析/鑒賞

      李重元的《憶王孫》是一首描繪閨中少婦思念丈夫的“閨情”詞。

      詞的首句“萋萋芳草憶王孫”是化用劉安《招隱士》賦中的“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”之語,寫出這是在芳草萋萋的暮春時節(jié),點(diǎn)明了時間、季節(jié)。

      “柳外樓高空斷魂”謂登上高樓,憑窗遠(yuǎn)眺,盼望日夜思念的丈夫能出現(xiàn)在眼前,只是仍不見丈夫身影,不覺悲從中來,益覺傷悲?!岸庞盥暵暡蝗搪劇毖远霹N鳴聲凄厲,更能引起思念親人的悲凄之情。“欲黃昏,雨打梨花深閉門。”時將黃昏,天又降雨,拍打梨花落地,傷情離緒更進(jìn)一層。少婦思夫的孤寂心情,伴隨凄風(fēng)厲雨,更加魂消腸斷。不忍再看落地梨花,遂關(guān)掩門戶,不再見人。給人以無窮遐思,悲苦難以盡言。

      全詩一句一層渲染,層層推進(jìn),直至最后“深閉門”打住,大有此時無聲勝有聲之感。讀來令人為之心慟。

      小令如絕句,易成而難工,最重神韻。此詞利用傳統(tǒng)意象,將芳草、煙柳、杜鵑、春雨、梨花諸物與所抒離恨別緒結(jié)合在一起,使之情景交融,所以意境深遠(yuǎn)而韻味悠長。

      憶王孫·春詞原文翻譯及賞析2

      憶王孫·春詞 宋朝 李重元

      萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。欲黃昏,雨打梨花深閉門。

      《憶王孫·春詞》譯文

      暮春時的萋萋芳草總是讓人想起久去不歸的游子。楊柳樹外樓閣高聳,她終日徒勞地佇望傷神。杜鵑聲聲悲凄,令人不忍聽聞。眼看又即將到黃昏,暮雨打得梨花凌落,深深閉緊閨門。

      《憶王孫·春詞》注釋

      萋萋:形容春草茂盛的樣子。

      王孫:這里指游子,行人。

      杜宇:即杜鵑鳥,鳴聲凄厲,好像在勸說行人“不如歸去”。

      《憶王孫·春詞》賞析

      作者李重元共作有四首《憶王孫》,分別題作“春詞”、“夏詞”、“秋詞”、“冬詞”。此詞是第一篇。這首詞主要是寫景,通過寫景傳達(dá)出一種傷春懷人的意緒,那一份杳渺深微的情思是通過景色的轉(zhuǎn)換而逐步加深加濃,逐步顯示的。在場景的轉(zhuǎn)換上,詞作又呈觀一種由大到小,逐步收斂的特征。全詞用一連串帶有傷感的`暮春景物來襯托相思的傷感,深切動人。

      首句“萋萋芳草憶王孫”是化用劉安《招隱士》賦中的“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”之語,寫出這是在芳草萋萋的暮春時節(jié),點(diǎn)明了時間、季節(jié)。

      “柳外樓高空斷魂”謂登上高樓,憑窗遠(yuǎn)眺,盼望日夜思念的丈夫能出現(xiàn)在眼前,只是仍不見丈夫身影,不覺悲從中來,益覺傷悲。“杜宇聲聲不忍聞”言杜鵑鳴聲凄厲,更能引起思念親人的悲凄之情。

      “欲黃昏,雨打梨花深閉門?!眲t是時將黃昏,天又降雨,拍打梨花落地,傷情離緒更進(jìn)一層。少婦思夫的孤寂心情,伴隨凄風(fēng)厲雨,更加魂消腸斷。不忍再看落地梨花,遂關(guān)掩門戶,不再見人。給人以無窮遐思,悲苦難以盡言。全詩一句一層渲染,層層推進(jìn),直至最后“深閉門”打住,大有此時無聲勝有聲之感。讀來令人為之心慟。

      小令如絕句,易成而難工,最重神韻。此詞利用傳統(tǒng)意象,將芳草、煙柳、杜鵑、春雨、梨花諸物與所抒離恨別緒結(jié)合在一起,使之情景交融,所以意境深遠(yuǎn)而韻味悠長。

      《憶王孫·春詞》鑒賞

      就其所用詞語看,全詞所用也無非是宋詞中慣用的語匯,如柳外高樓、芳草斜陽、梨花帶雨、黃昏杜鵑。但是正像有才情的作曲家僅憑借七個音符的不同組合就能構(gòu)成無數(shù)美妙的樂章一樣,這首詞也以其富有感染力的意象組合和不露痕跡而天然精巧的構(gòu)思,描寫了一個獨(dú)立、不可替代的藝術(shù)形象。

      我們先看一看這首詞的結(jié)構(gòu)。這首詞主要是寫景,通過寫景傳達(dá)出一種傷春懷人的思緒。那一份香眇深微的情思是通過景色的轉(zhuǎn)換而逐步加深加濃,逐步顯示的。在場景的轉(zhuǎn)換上,詞作又呈為一種由大到小,逐步收束,詞終而趨于封閉的心態(tài)特征。此詞起筆展示的是一種開闊的傷心碧色:連天芳草,千里萋萋,極目所望,古道晴翠,而思念的人更在天涯芳草外,閨中人的心也輕輕飄揚(yáng)到天盡頭了。這一句,情與景都呈現(xiàn)出一種杳眇深微的特征。接下來,場景收束為田間路頭楊柳、柳外高樓。

      繼而,在杜鵑聲聲中,將到黃昏時,隨著時間的推移,場景再次收束為小院梨花帶春雨。最后,螟色入庭院,場景收束為一個無言深閉門的近鏡頭??梢韵胍姡]門人游蕩在千里外的芳心也將最后回到常日緊閉的心扉內(nèi)。詞作結(jié)構(gòu)由大而小,由外而內(nèi),由景生情,總體上表現(xiàn)為收束的特征。這一特征又準(zhǔn)確地表現(xiàn)了古代婦女那種內(nèi)向型的心態(tài)。

      這首詞的另一個特點(diǎn)是,不以錘煉字句為能,因?yàn)榭梢钥匆娫~中選用的都是一些最常見的意象。這些意象大多在前人詩詞中反復(fù)出現(xiàn)過,積淀了豐富的內(nèi)涵和深厚的民族文化的感情。意象本身就有很強(qiáng)的美的“張力”,足以調(diào)動人們的生活文化積累,從而幫助讀者想象美麗的意境。比如,詞中寫到的芳草、楊柳、高樓、杜宇、梨花,無一不是中國雅文學(xué)中的基本意象。這些意象經(jīng)過歷代詩人傳唱,已具有一觸即發(fā)、聞聲響應(yīng)的高度感發(fā)能力。即以“柳”而論,從《詩經(jīng)》中的“楊柳依依”到韋莊的“無情是臺城柳”,從李白的“春風(fēng)知別苦,不遣柳條青”到柳永的“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆保且豢|柳絲寄寓了多少中國文人的愁緒??!人們讀到這個字,就會隨著各自的文化積累不同程度地感受到那種縈繞在心頭的憂怨。再如“芳草”“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(淮南小山《招隱士》):“記得綠羅裙,處處憐芳草”(牛希濟(jì)《生查子》):“離恨卻如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂》):“芳草無情,更在斜陽外”(范仲淹《蘇幕遮》)……那無處不在的芳草,承載了游子思婦的無窮相思。

      這首詞中的其他意象也大多具有這種美的聯(lián)想性。因此,當(dāng)作者把這些意象巧妙組合到一起時,就形成了一種具有更豐富的啟發(fā)性的畫面。于是人們在熟悉中發(fā)現(xiàn)了陌生,有限中找到了無限。

      讀這樣的詞,應(yīng)當(dāng)是回味大于思索,聯(lián)想重于分析。這樣可以得到比幾句詞的字面意義更多的東西。

      憶王孫·春詞原文翻譯及賞析3

      原文:

      萋萋芳草憶王孫。柳外樓高空斷魂。杜宇聲聲不忍聞。欲黃昏。雨打梨花深閉門。

      譯文

      茂密的青草可使我想起久客不歸的王孫。楊柳樹外樓閣高聳,她終日徒勞地佇望傷神。杜鵑烏兒一聲聲啼叫,悲凄的聲音令人不忍聽聞。眼看又到了黃昏,暮雨打得梨花凌落,深深閉緊閨門。

      注釋

      萋萋:形容春草茂盛的樣子。

      王孫:這里指游子,行人。

      杜宇:即杜鵑鳥,鳴聲凄厲,好象在勸說行人“不如歸去”。

      賞析:

      就其所用詞語看,全詞所用也無非是宋詞中慣用的語匯,如柳外高樓、芳草斜陽、梨花帶雨、黃昏杜鵑。但是正像有才情的作曲家僅憑借七個音符的不同組合就能構(gòu)成無數(shù)美妙的樂章一樣,這首詞也以其富有感染力的意象組合和不露痕跡而天然精巧的構(gòu)思,描寫了一個獨(dú)立、不可替代的藝術(shù)形象。

      我們先看一看這首詞的結(jié)構(gòu)。這首詞主要是寫景,通過寫景傳達(dá)出一種傷春懷人的思緒。那一份香眇深微的情思是通過景色的轉(zhuǎn)換而逐步加深加濃,逐步顯示的。在場景的轉(zhuǎn)換上,詞作又呈為一種由大到小,逐步收束,詞終而趨于封閉的心態(tài)特征。此詞起筆展示的是一種開闊的傷心碧色:連天芳草,千里萋萋,極目所望,古道晴翠,而思念的人更在天涯芳草外,閨中人的心也輕輕飄揚(yáng)到天盡頭了。這一句,情與景都呈現(xiàn)出一種杳眇深微的特征。接下來,場景收束為田間路頭楊柳、柳外高樓。繼而,在杜鵑聲聲中,將到黃昏時,隨著時間的推移,場景再次收束為小院梨花帶春雨。最后,螟色入庭院,場景收束為一個無言深閉門的近鏡頭??梢韵胍姡]門人游蕩在千里外的芳心也將最后回到常日緊閉的心扉內(nèi)。詞作結(jié)構(gòu)由大而小,由外而內(nèi),由景生情,總體上表現(xiàn)為收束的特征。這一特征又準(zhǔn)確地表現(xiàn)了古代婦女那種內(nèi)向型的心態(tài)。

      這首詞的另一個特點(diǎn)是,不以錘煉字句為能,因?yàn)榭梢钥匆娫~中選用的都是一些最常見的意象。這些意象大多在前人詩詞中反復(fù)出現(xiàn)過,積淀了豐富的內(nèi)涵和深厚的民族文化的感情。意象本身就有很強(qiáng)的美的“張力”,足以調(diào)動人們的生活文化積累,從而幫助讀者想象美麗的意境。比如,詞中寫到的芳草、楊柳、高樓、杜宇、梨花,無一不是中國雅文學(xué)中的基本意象。這些意象經(jīng)過歷代詩人傳唱,已具有一觸即發(fā)、聞聲響應(yīng)的高度感發(fā)能力。即以“柳”而論,從《詩經(jīng)》中的“楊柳依依”到韋莊的“無情是臺城柳”,從李白的“春風(fēng)知別苦,不遣柳條青”到柳永的“楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆保且豢|柳絲寄寓了多少中國文人的愁緒?。∪藗冏x到這個字,就會隨著各自的文化積累不同程度地感受到那種縈繞在心頭的憂怨。再如“芳草”“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(淮南小山《招隱士》):“記得綠羅裙,處處憐芳草”(牛希濟(jì)《生查子》):“離恨卻如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂》):“芳草無情,更在斜陽外”(范仲淹《蘇幕遮》)……那無處不在的芳草,承載了游子思婦的無窮相思。

      這首詞中的其他意象也大多具有這種美的聯(lián)想性。因此,當(dāng)作者把這些意象巧妙組合到一起時,就形成了一種具有更豐富的啟發(fā)性的畫面。于是人們在熟悉中發(fā)現(xiàn)了陌生,有限中找到了無限。

      讀這樣的詞,應(yīng)當(dāng)是回味大于思索,聯(lián)想重于分析。這樣可以得到比幾句詞的字面意義更多的東西。

      第四篇:憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析

      憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析

      憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析1

      原文

      冷紅葉葉下塘秋。長與行云共一舟。零落江南不自由。兩綢繆。料得吟鸞夜夜愁。

      翻譯

      這首詞題下有序云:“鄱陽彭氏小樓作?!臂蛾枺唇窠鞑柨h,是詞人的故鄉(xiāng)。彭氏為宋代鄱陽世族,神宗時彭汝礪官至寶文閣直學(xué)士,家聲頗為顯赫。此詞寫秋日登彭氏小樓,傷飄泊、懷遠(yuǎn)人是這首小詞的主題。

      起句以寫景引起,并點(diǎn)明節(jié)序。冷紅,蓋指楓葉。霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風(fēng)中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。白石詞多用“冷”字,如《揚(yáng)州慢》“波心蕩,冷月無聲”,《踏莎行》“淮南皓月冷千山”,《念奴嬌》“嫣然搖動,冷香飛上詩句”,《暗香》“香冷入瑤席”,而且往往以通感的形式出現(xiàn),將自己凄涼的身世之感移情到幾個創(chuàng)造的意象中。用“冷紅”形容飄散的楓葉,頓覺凄冷的氣氛籠罩全詞。古代文人傷時悲秋,見秋風(fēng)落葉,或懷念故土,或憂傷身世,并不稀見。不過,次句“長與行云共一舟”,句法頗為新穎。行云,常用來比喻飄泊江湖的游子。如曹植《王仲宣誄》:“行云徘徊,游魚失浪?!睆垍f(xié)《雜詩》:“流波戀舊浦,行云思故山。”姜夔一生未仕,四處飄泊,行蹤不定,用“行云”來象征其身世,很為恰切。這里他不直說身如行云,而偏說“長與行云共一舟”,這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里,這難道不是與行云“共一舟”么?以上兩句,泛寫登樓所見所感,不僅切合當(dāng)時所處的環(huán)境,其創(chuàng)意出奇之處,也透露出白石詞“氣體超妙”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)“如野云孤飛,去留無跡”(張炎《詞源》)的特色。下一句承上意,具體點(diǎn)明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識分子為生計(jì)所迫,以請客身份或寄人籬下,或因人遠(yuǎn)游,輾轉(zhuǎn)風(fēng)塵,哪有安身立命之地?“不自由”,看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無窮酸辛。游子在孤獨(dú)落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結(jié)尾兩句即由傷飄泊轉(zhuǎn)到懷遠(yuǎn)人?!皟删I繆”,一筆兩用,兼寫男女雙方。綢繆,纏綿之意?!对?。唐風(fēng)盈觴酒,與子結(jié)綢繆?!按司鋵懽约号c合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念?!绷系靡鼷[夜夜愁“則專寫對方。古人覺以鸞鳳喻夫婦,此處”吟鸞“而加上”料得“,當(dāng)指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩句”夜吟應(yīng)覺月光寒?!坝勺约核寄顚Ψ蕉氲綄Ψ綍o限思念自己,透過一層,感情更為深至,意境更為深遠(yuǎn)。”夜夜愁“,寫出對方無夜不思,無夜不愁。詞人相信對方對自己如此真摯思念,也正反映了詞人對于對方的一往深情。

      白石的羈旅飄泊之詞不重對飄泊的具體抒寫,而重在抒發(fā)一種孤獨(dú)、傷感的內(nèi)在情緒,將人引向更幽微之處。這首詞的妙處在于將身世之感與懷人之思打并在一處,因而顯得蘊(yùn)藉含蓄,別繞風(fēng)致。

      憶王孫·番陽彭氏小樓作原文翻譯及賞析2

      原文:

      憶王孫·番陽彭氏小樓作

      [宋代]姜夔

      冷紅葉葉下塘秋,長與行云共一舟。零落江南不自由。兩綢繆,料得吟鸞夜夜愁。

      譯文及注釋:

      譯文

      火紅的楓葉片片飄落進(jìn)秋天的池塘,我常乘著小船與浮云一起四處飄泊。飄泊在這江南水鄉(xiāng),實(shí)在是身不由己。唉,我和她的.恩愛是那樣纏綿深厚,她想必一夜又一夜地思念著我,以至愁腸百結(jié)了。

      注釋

      憶王孫:詞牌名,又名《豆葉黃》《闌千萬里心》。通常由31個字組成單調(diào)小令,亦有將單片重復(fù)做雙調(diào)者,五平韻,句句用韻。

      冷紅:指楓葉。

      綢繆:指感情纏綿深厚,不能分解。

      吟鸞:古人常以鸞鳳喻夫婦。此指作者的妻子。

      賞析:

      這首詞寫秋日登彭氏小樓的情景。首二句泛寫登樓所見所感,接著嘆息自己為生計(jì)所迫,或寄人籬下,或輾轉(zhuǎn)遠(yuǎn)游,過著不能自主的生活。后二句由感喟身世而轉(zhuǎn)到懷人,并料想親人也在惦念自己,雙方情意綿綿,相互思念。全詞以景含情,氣氛凄冷;語言清新明快,篇幅雖小而情味深長。

      姜夔的這首《憶王孫·番陽彭氏小樓作》與其他相同詞牌的作品相比,要略勝籌。作為一首描寫羈旅飄泊的詞作,詞人并未將重點(diǎn)放在對漂泊的具體抒寫上,而是通過抒發(fā)他內(nèi)心的孤寂、傷感,將人引入一個更為幽微的境界,細(xì)致人微,感人至深。

      起句以寫景引起,并點(diǎn)明節(jié)序。冷紅,蓋指楓葉。霜后的楓葉一片緋紅,在肅殺的秋風(fēng)中,正一葉一葉飄落到秋塘中去。白石詞多用“冷”字,如《揚(yáng)州慢》“波心蕩,冷月無聲”,《踏莎行》“淮南皓月冷千山”,《念奴嬌》“嫣然搖動,冷香飛上詩句”,《暗香》“香冷入瑤席”,而且往往以通感的形式出現(xiàn),將自己凄涼的身世之感移情到幾個創(chuàng)造的意象中。用“冷紅”形容飄散的楓葉,頓覺凄冷的氣氛籠罩全詞。古代文人傷時悲秋,見秋風(fēng)落葉,或懷念故土,或憂傷身世,并不稀見。

      不過,次句“長與行云共一舟”,句法頗為新穎。行云,常用來比喻飄泊江湖的游子。如曹植《王仲宣誄》:“行云徘徊,游魚失浪?!睆垍f(xié)《雜詩》:“流波戀舊浦,行云思故山?!苯缫簧词?,四處飄泊,行蹤不定,用“行云”來象征其身世,很為恰切。這里他不直說身如行云,而偏說“長與行云共一舟”,這就不落俗套。詞人浪跡江湖,居無定所,乘舟走到哪里,天上的行云也仿佛跟到哪里,這難道不是與行云“共一舟”么?以上兩句,泛寫登樓所見所感,不僅切合當(dāng)時所處的環(huán)境,其創(chuàng)意出奇之處,也透露出白石詞“氣體超妙”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)“如野云孤飛,去留無跡”(張炎《詞源》)的特色。

      下一句承上意,具體點(diǎn)明所處之地。不自由,即不由自主。白石一生未仕,布衣終身,窮愁潦倒的知識分子為生計(jì)所迫,以請客身份或寄人籬下,或因人遠(yuǎn)游,輾轉(zhuǎn)風(fēng)塵,哪有安身立命之地?“不自由”,看似淺淡,卻道出了飄泊江湖的無窮酸辛。游子在孤獨(dú)落寞之際,總要想起知心體貼自己的故舊或親人,結(jié)尾兩句即由傷飄泊轉(zhuǎn)到懷遠(yuǎn)人。

      “兩綢繆”,一筆兩用,兼寫男女雙方。綢繆,纏綿之意?!对?。唐風(fēng)盈觴酒,與子結(jié)綢繆。“此句寫自己與合肥情侶雙方情意綿綿,相互思念。“料得吟鸞夜夜愁”則專寫對方。古人覺以鸞鳳喻夫婦,此處”吟鸞“而加上”料得“,當(dāng)指因相思之苦而夜不成寐的伊人。讓人想起李商隱的詩句”夜吟應(yīng)覺月光寒。“由自己思念對方而想到對方會無限思念自己,透過一層,感情更為深至,意境更為深遠(yuǎn)?!币挂钩睢?,寫出對方無夜不思,無夜不愁。詞人相信對方對自己如此真摯思念,也正反映了詞人對于對方的一往深情。

      全詞以感嘆身世起,由寫景開端,以抒情歇拍,由妻子懷想收結(jié),巧妙地將身世感嘆與懷人情愫綰合起來,凝煉地寫入短短的五句詞里,真是“超妙入神”。

      第五篇:草 / 賦得古原草送別原文及賞析

      草 / 賦得古原草送別原文及賞析

      原文:

      離離原上草,一歲一枯榮。

      野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

      遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

      又送王孫去,萋萋滿別情。

      譯文:

      長長的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黃春來草色濃。

      無情的野火只能燒掉干葉,春風(fēng)吹來大地又是綠茸茸。

      野草野花蔓延著淹沒古道,艷陽下草地盡頭是你征程。

      我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。

      賞析:

      創(chuàng)作背景

      《賦得古原草送別》作于公元788年(唐德宗貞元三年),作者當(dāng)時實(shí)齡十六歲。此詩是應(yīng)考習(xí)作,按科考規(guī)矩,凡限定的詩題,題目前必須加“賦得”二字,作法與詠物詩相似。

      賞析

      首句即破題面“古原草”三字。多么茂盛(“離離”)的原上草,抓住“春草”生命力旺盛的特征,可說是從“春草生兮萋萋”脫化而不著跡,為后文開出很好的思路。就“古原草”而言,何嘗不可開作“秋來深徑里”(僧古懷《原是秋草》),那通篇也就將是另一種氣象了。野草是一年生植物,春榮秋枯,歲歲循環(huán)不已。“一歲一枯榮”意思似不過如此。然而寫作“枯──榮”,與作“榮──枯”就大不一樣。如作后者,便是秋草,便不能生發(fā)出三、四的好句來。兩個“一”字復(fù)疊,形成詠嘆,又先狀出一種生生不已的情味,三、四句就水到渠成了。

      “野火燒不盡,春風(fēng)吹又生?!边@是“枯榮”二字的發(fā)展,由概念一變而為形象的畫面。古原草的特性就是具有頑強(qiáng)的生命力,它是斬不盡鋤不絕的,只要?dú)埓嬉稽c(diǎn)根須,來年會更青更長,很快蔓延原野。作者抓住這一特點(diǎn),不說“斬不盡鋤不絕”,而寫作“野火燒不盡”,便造就一種壯烈的意境。野火燎原,烈焰可畏,瞬息間,大片枯草被燒得精光。而強(qiáng)調(diào)毀滅的力量,毀滅的'痛苦,是為著強(qiáng)調(diào)再生的力量,再生的歡樂。烈火是能把野草連莖帶葉統(tǒng)統(tǒng)“燒盡”的,然而作者偏說它“燒不盡”,大有意味。因?yàn)榱一鹪倜?,也無奈那深藏地底的根須,一旦春風(fēng)化雨,野草的生命便會復(fù)蘇,以迅猛的長勢,重新鋪蓋大地,回答火的凌虐??茨恰半x離原上草”,不是綠色的勝利的旗幟么!“春風(fēng)吹又生”,語言樸實(shí)有力,“又生”二字下語三分而含意十分。宋吳曾《能改齋漫錄》說此兩句“不若劉長卿‘春入燒痕青’語簡而意盡”,實(shí)未見得。

      此二句不但寫出“原上草”的性格,而且寫出一種從烈火中再生的理想的典型,一句寫枯,一句寫榮,“燒不盡”與“吹又生”是何等唱嘆有味,對仗亦工致天然,故卓絕千古。而劉句命意雖似,而韻味不足,遠(yuǎn)不如白句為人樂道。

      如果說這兩句是承“古原草”而重在寫“草”,那么五、六句則繼續(xù)寫“古原草”而將重點(diǎn)落到“古原”,以引出“送別”題意,故是一轉(zhuǎn)。上一聯(lián)用流水對,妙在自然;而此聯(lián)為的對,妙在精工,頗覺變化有致?!斑h(yuǎn)芳”、“睛翠”都寫草,而比“原上草”意象更具體、生動。芳曰“遠(yuǎn)”,古原上清香彌漫可嗅;翠曰“晴”,則綠草沐浴著陽光,秀色如見?!扒帧薄ⅰ敖印倍掷^“又生”,更寫出一種蔓延擴(kuò)展之勢,再一次突出那生存競爭之強(qiáng)者野草的形象?!肮诺馈?、“荒城”則扣題面“古原”極切。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復(fù)了青春。比較“亂蛬鳴古塹,殘日照荒臺”僧古懷《原上秋草》的秋原,就顯得生氣勃勃。

      作者并非為寫“古原”而寫古原,同時又安排一個送別的典型環(huán)境:大地春回,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別在這樣的背景上發(fā)生,該是多么令人惆悵,同時又是多么富于詩意呵。“王孫”二字借自楚辭成句,泛指行者?!巴鯇O游兮不歸,春草生兮萋萋”說的是看見萋萋芳草而懷思行游未歸的人。而這里卻變其意而用之,寫的是看見萋萋芳草而增送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含別情,那真是:“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂》)。這是多么意味深長的結(jié)尾啊!詩到此點(diǎn)明“送別”,結(jié)清題意,關(guān)合全篇,“古原”、“草”、“送別”打成一片,意境極渾成。

      全詩措語自然流暢而又工整,雖是命題作詩,卻能融入深切的生活感受,故字字含真情,語語有余味,不但得體,而且別具一格,故能在“賦得體”中稱為絕唱。

      下載《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析word格式文檔
      下載《憶王孫 秋江送別,集古句 》原文賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦