欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      淺談對外漢語教學中的文化詞教學5則范文

      時間:2019-05-15 04:36:11下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《淺談對外漢語教學中的文化詞教學》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《淺談對外漢語教學中的文化詞教學》。

      第一篇:淺談對外漢語教學中的文化詞教學

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      目 錄

      引言..........................................................................................................................................................2

      一、留學生文化詞講授范疇......................................................................................................1

      (一)在特定環(huán)境中產生的事物及特有的概念組成的詞匯.........................................1

      (二)具有比喻象征意義的詞匯...........................................................................................2

      (三)含意豐富的熟語..............................................................................................................2

      (四)數字詞、顏色詞等.........................................................................................................2

      二、文化詞的導入方式...............................................................................................................2

      (一)在課堂教學中出現的文化詞可以直接講解。.......................................................3

      (二)通過聲像、影視作品等引出文化詞。.....................................................................3

      (三)通過傳統(tǒng)節(jié)日、民俗、詩歌等拓展學生的文化視野。.....................................3

      (四)組織小型文化專題討論。...........................................................................................4 小結..........................................................................................................................................................4 參考文獻.................................................................................................................................................5 致謝詞......................................................................................................................................................6

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      淺談對外漢語教學中的文化詞的教學

      內容摘要

      語言是文化的載體,文化是語言的基礎,二者密不可分。留學生教學很大程度上是語言教學,但是語言教學和文化教學關系密切,因此對留學生的語言教學必須和文化教學結合起來。本文從文化詞教學的內涵、導入方法以及注意的問題等方面來探討了對外漢語教學中的文化詞教學問題,指出了文化詞教學的重要性。

      關鍵詞

      對外漢語教學;文化詞;內涵

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      ABSTRACT Language is the carrier of culture, culture is the foundation of the language, the two are inseparable.Teaching students to a large extent is the language teaching, but language teaching and culture teaching, so close to the foreign students language teaching and culture teaching must be combined.This article from the connotation of the teaching culture words introductory methods, and pay attention to the problem discussed in teaching Chinese as a foreign language, culture, and points out the word problems in teaching culture words the importance of teaching.KEY WORDS Teaching Chinese as a foreign language;Culture words;connotation

      引言

      對外漢語教學,就是針對外國人的漢語教學,它首先是漢語教學,只不過是教學的對象不同而已。一般而論,文化是人類物質文明和精神文明的總和,而語言是文化的組成部分,也是文化的基本載體,漢語就是漢文化的載體,因此要學習漢語就必須把握漢文化,詞匯比語音、語法的文化色彩更為濃郁明顯。因此,要把握漢文化,對留學生來說就應該注重學習最能反映漢文化特征的漢語文化詞匯。

      那么,什么是文化詞呢?文化詞就是指蘊含社會文化意義的詞語,文化意義就是指社會賦予詞語的引申義、聯想義、比喻義、象征義等。文化詞與民族心理、風俗習慣和社會變革等密切相關,是詞匯中最活躍的部分。文化詞和其他詞匯一起組成了語言的底座,與語言緊密相隨,在語言中也隨處可見。通過多年的對外漢語教學我發(fā)現,對留學生的文化詞教學僅僅停留在詞匯的表層意義上已經不能滿足學生對漢語深層意蘊的渴求,文化詞教學在對外漢語教學中是一個必須面對又很難把握的環(huán)節(jié),甚至很多老師還沒有認識到文化詞教學其實是對外漢語教學的一部分。

      一、留學生文化詞講授范疇

      對于一個身處不同文化、不同語言環(huán)境的外國人來說,在短時間內也許會很快掌握基本人際交流所需要的口語,但是經常會在會話中或者閱讀中出現文化詞匯的障礙,因為文化詞必須是充分了解了該民族歷史傳說、社會變革的人才能聽懂會用,而不是僅憑字面意義來領會的,留學生來中國學習漢語,所獲取知識的渠道主要是課堂,教師在課堂上不僅是語言的教授者,也應該是文化的闡釋者。因此,作為一個對外漢語教師,應該在課堂上通過給學生講授文化詞來加深學生對漢語的深層次理解,這些文化詞范疇如下:

      (一)在特定環(huán)境中產生的事物及特有的概念組成的詞匯

      如“四合院”、火炕“、”紅娘“、”王母娘娘“、”鵲橋“、”沖喜“等等。對于生活環(huán)境截然不同的外國人來說,單憑書上的描寫是無法想象什么是”四合院“、火炕”的,這時候最好配上圖片或者錄像讓學生通過眼睛傳遞給大腦最直接的信息?!凹t娘”、“

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      王母娘娘”、“鵲橋”、“沖喜”這些詞是古代文學作品或者傳說積淀下來的獨特詞匯,可以結合作品或者中國的文化傳統(tǒng)來加以解釋。

      (二)具有比喻象征意義的詞匯

      象征詞語是在長期的歷史和文化發(fā)展中形成的,它深刻地反映出了漢民族的心理定勢和文化風情。如漢族人常用松竹梅來比喻人品高潔;用蓮花來比喻出淤泥而不染的人;以蘭來喻高雅之人;紅豆比喻相似等等。對外漢語教師要立足本國的文化背景,對照留學生的文化背景,為學生來分析這些詞語。同時,要注意不同文化背景的碰撞,避免誤會,比如中國人以“狗腿子”來比喻為壞人賣力的人,但是在歐美國家,狗可是人類忠實的朋友,沒有貶義。

      (三)含意豐富的熟語

      成語、俗語、慣用語、歇后語、格言等往往有一定的出處或者是借一定的修辭手段產生語義變異而形成的,對外漢語教師要在字面意義的基礎上,正確引導學生理解其深層含義。如:“破釜沉舟”本意是“把鍋也砸了,把船也沉了”其實際意義則是“下定決心干到底”;再如“飛機上掛暖瓶”,則是表揚某人“水平高”等等。在熟練掌握了基本的漢語知識之后,對這些熟語才能更好地理解。

      (四)數字詞、顏色詞等

      在漢語中,數字詞和顏色詞往往有具有特定的含義,甚至顏色詞還出現了等級的差別。如“白色”表喪事;“黃色”從漢末就成為帝王之色;紅色則表示喜慶等等。數字詞也蘊含了人們的好惡,中國人比較喜歡數字8,因為跟“發(fā)”諧音,不喜歡數字4則是因為跟“死”諧音。讓學生明白了這些好惡的原因,更能幫助他們融入到中國文化中去。

      二、文化詞的導入方式

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      文化的內涵博大精深,想讓留學生在短時間內深刻了解中國文化并非一日之功,但是我們可以在課堂教學或者課堂延伸教學中盡量多讓學生接觸一些文化詞,使留學生們在學習語言的同時,也時時沉浸在文化的熏陶中,主要的方法如下:

      (一)在課堂教學中出現的文化詞可以直接講解。

      比如我們學習“龍”這個單詞時,因為世界上本來是沒有龍的,那么可以向學生展示圖片,幫助他們了解中國人心中的龍的形象是幾種動物形象的結合體,代表中古人心中的天,此外,可以用北京故宮的龍景觀來向學生介紹龍在封建社會象征皇權,而在當今,龍則是一種吉祥物,中國人喜歡說自己是龍的傳人,以此增強了民族的凝聚力。通過這樣的圖片和解說結合的介紹,讓留學生進一步了解了龍在中國人心目中的特殊地位,進而理解中國各地的龍文化和龍景觀,不至于游離于目的語的文化之外。在講解龍文化的同時,還可以補充其他的一些動物文化知識,如“鴿子”是和平的使者;“狐貍”是說狡猾;“毒蛇”比喻心狠手辣之人等等,通過這種網狀的輻射教學法,能有效擴展學生的知識面和視野。

      (二)通過聲像、影視作品等引出文化詞。

      聲像和影視作品能增強學生的印象和興趣,也能更真實地展現中國文化,學生在聚精會神地觀看時,倘若不懂其中的文化詞,就會影響對作品的理解,此時的求知欲望是最強烈的,老師可以在觀看前或者觀看后向他們介紹這些文化詞的意義,這種方法常常能收到事半功倍的效果。如看到電影里男女主人公互贈紅豆,學生倘若不了解紅豆的相思之意,就不會被電影所感動;一對青年男女感謝他們的介紹人用的是“紅娘”這個詞,這就要老師通過歷史故事來講解文化詞的出處了。同時,影視作品中還可能會出現一些歷史文化詞,譬如古代官職、古地名、古代文言用法等,這些知識通過影像展現出來,更能調動學生的學習興趣和積極性,甚至能引起廣泛的討論,活躍了課堂氣氛。

      (三)通過傳統(tǒng)節(jié)日、民俗、詩歌等拓展學生的文化視野。

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      在學習古詩的過程中,經常會出現一些傳統(tǒng)的節(jié)日活動,如孟浩然的《過故人莊》1中有“待到重陽日,還來就菊花”的詩句,其中提到了重陽節(jié)和菊花,對于不了解中國傳統(tǒng)節(jié)日和風俗的外國留學生來說,是很難理解其中的含義的。這個時候老師可以提前告訴學生利用工具書去查詢漢語中菊花的的文化意義,在學生完成了這個作業(yè)之后,老師就可以做一下補充和修正,讓學生知道在中國文化中,菊花有很多的象征意義,如“隱士”、“傲霜”、“長壽”、“君子”、“好友”等等。在了解了這些以后,也應該讓學生了解重陽節(jié),讓他們知道重陽節(jié)就是中國農歷的九月初九這一天,在古代“九”是最大的陽數,兩個“九”即重陽,象征著長壽,在重陽節(jié)這一天,古人的風俗是飲菊花酒、登高、吃重陽糕等等,這樣一解釋,前面兩句詩的意思就很明了了。同理,我們在生活中遇到節(jié)日的時候,也要抓住這個向學生講解文化詞的好機會,譬如中秋節(jié) 可以講解月亮的文化含義;春節(jié)可以說說壓歲錢等等,總之,經驗豐富的老師會利用一切機會向學生灌輸文化知識,因為文化無所不在。

      (四)組織小型文化專題討論。

      這種做法是教師設置情景,借以激發(fā)學生興趣。生活中學生通過旅游參觀等活動會對一些文化特色情景產生興趣,我們可以對此展開討論,教師可以給出一個中心題目,如:為什么中國人喜歡數字“8”?學生會七嘴八舌地對這個問題發(fā)表見解,教師可以引導學生往正確的觀點上探討,適當加以點撥。通過這個討論題目,學生可以學到諧音、陰陽數字等相關文化知識,延伸了課堂教學內容,也加深了學生的印象。對顏色詞的理解可以通過專題“中國顏色詞的文化含義”來滲透,教師可以結合以前學過的古詩來講解引導,比如“江州司馬青衫濕”中,為什么白居易穿的是青衫呢?結合白居易作詩的時代背景來說,學生更容易沉浸在文化的氛圍之中,白居易當時被貶官,唐代時地位低下的官吏穿青色的衣衫,所以有此詩句,通過這種文化背景和色彩含義 的討論講解,能使學生更深刻地理解詩句的含義。

      小結

      《過故人莊》:故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。孟浩然,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),漢族,襄州襄陽(今湖北襄陽)人。字浩然,世稱「孟襄陽」,與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。以寫田園山水詩為主。因他未曾入仕,又稱之為孟山人。襄陽南門外背山臨江之澗南園有他的故居。曾隱居鹿門山。

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      文化是人類文明發(fā)展的沉淀,有其民族性、地域性、時代性的特征,因此讓留學生在掌握正確的語言知識的同時,對外漢語教師也有責任讓學生學到中華民族博大精深的文化知識??墒窃诋斍暗膶ν鉂h語教學中,有的教師沒有認識到對外漢語教學中文化因素的重要性,還有的教師自身欠缺文化知識。因此,進一步提高認識、加強語言文化知識修養(yǎng)是對外漢語教師的一個努力方向。每個教師都應該不斷探索文化知識的講授方法,在教學實踐中根據不同國別的學生、不同類型的學生、不同年齡段的學生適當滲透文化詞,這是對外漢語教師不容推卸的責任。只有這樣,我們的對外漢語事業(yè)才能蓬勃發(fā)展。

      參考文獻:

      [1]吳友富.國俗語義研究[M].上海:上海外語教育出版社,1998.[2]王國安、王小曼.漢語詞語的文化透視[M].上海:漢語大詞典出版社,2003.[3]陳光磊.關于對外漢語課中的文化教學問題[J].語言文字應用,1997.[4]王蘋.論對外漢語教學中的文化因素[J].貴州:貴州大學學報,1996.[5]黃濤.語言民俗與中國文化[M].北京:人民出版社,2002.[6]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.

      高等教育自考本科畢業(yè)論文(設計)

      致謝詞

      多年的求學生涯在師長、親友的大力支持下,走得辛苦卻也收獲滿囊,在論文即將付梓之際,思緒萬千,心情久久不能平靜。偉人、名人為我所崇拜,可是我更急切地要把我的敬意和贊美獻給一位平凡的人,我的指導老師。我不是您最出色的學生,而您卻是我最尊敬的老師。您治學嚴謹,學識淵博,思想深邃,視野雄闊,為我營造了一種良好的精神氛圍。授人以魚不如授人以漁,置身其間,耳濡目染,潛移默化,使我不僅接受了全新的思想觀念,樹立了宏偉的學術目標,領會了基本的思考方式,從論文題目的選定到論文寫作的指導,經由您悉心的點撥,再經思考后的領悟,常常讓我有“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”。

      感謝我的爸爸媽媽,焉得諼草,言樹之背,養(yǎng)育之恩,無以回報,你們永遠健康快樂是我最大的心愿。在論文即將完成之際,我的心情無法平靜,從開始進入課題到論文的順利完成,有多少可敬的師長、同學、朋友給了我無言的幫助,在這里請接受我誠摯謝意!

      同時也感謝學院為我提供良好的做畢業(yè)設計的環(huán)境。

      最后再一次感謝所有在畢業(yè)設計中曾經幫助過我的良師益友和同學,以及在設計中被我引用或參考的論著的作者。

      第二篇:淺析對外漢語教學中文化內容的融入

      教 育

      Imr,-“時空

      ChinascienceandTechnologyReview

      淺析對外漢語教學中文化內容的融入

      李賽 丁艷艷

      防空兵學院

      摘【要】:隨著全球經濟、文化交流的日益頻繁,各國人民之間的合作和交往與 日俱增,不同文化背景的人們之間的交往也越來越頻繁。來中

      國學習中國文化和漢語的外國留學生人數在不斷增長,對外漢語教學受到了前所未有的重視。語言是文化的載體,文化是語言的基礎,二者緊

      密相關,互相依存,不可分割。本文從語言與文化的關系、文化內容融入教學的意義以及文化融入教學中需注意的問題三個方面做了簡單分析,以期對外漢語教學工作者在教學中能有所參考,留學生漢語語言的學習更加有效。

      關【鍵詞】:語言與文化 對外漢語

      中圖分類號:A8文獻標識碼:A 文章編號:1009―914x 2012 16―0188―01

      隨著我國經濟的發(fā)展和國際地位的提高,越來越多的外國人開始 況選取教材、因材施教。

      關注中國,中國博大精深的文化、悠久的歷史、古老的漢語吸引著他 二 教學方法的創(chuàng)新

      們。近年來,來華留學、游覽參觀的人數逐年遞增,孔子學院在世界 由于留學生的學習層次、文化背景、漢語的掌握程度以及運用

      各地的開辦又無形中傳播著中國傳統(tǒng)的民族文化、推廣著豐富的漢 能力不同,在對外漢語教學中應適當逐步融入文化內容。相比枯燥的

      語。因此對外漢語教學受到了前所未有的重視。語言和文化相互依賴、詞匯、語法的學習,留學生更樂于學習中國的文化,因此教師應采取

      相互影響。單純的語言教學只會增加交際的難度,甚至會出現驢頭不 由文化內容引入漢語 內容的教學方法,而不是直奔漢語主題。另外,對馬尾的尷尬局面,使學生逐漸喪失學好漢語的信心,甚至埋怨?jié)h語 教師可根據學生漢語學習的水平,安排學生用漢語介紹自己國家特色

      是世界上最難學習的一門語言,因此語言教學中融入文化內容勢在必,的歷史文化,這不僅可以提高學生運用漢語的能力,還可以學習到他

      行。國的文化風俗。除了課堂講解漢語知識、文化內容以外,教師可采取

      、語

      化的關

      播放與中國歷史文化、風俗習慣相關的視頻,也可以引導學生閱讀中

      語言是人類最重要的交際工具,語言是符號系統(tǒng)。文化是人類在 文報刊。此外,教師還可以采用文化表演的方法,學生根據教師提供

      社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的財富,是一個國家和民族的特定標記。的假設交際場景,扮演不同的角色,在小組內或大班匯報演出。

      語言和文化的關系是密不可分、相互制約的關系。語言是文化的主要 三 文化實踐課 的引入

      載體,一種語言由特定的文化而產生,它承載著特定的文化。語言又 相比課堂上的語言,生活中的語言顯得生動、鮮活。教師應打破

      是文化的基石,沒有語言,同樣也就沒有文化。語言深刻地反映了文 常規(guī)的課堂教學方法,讓留學生到生活中找靈感、去實踐。要充分調

      化的發(fā)展,同時也受到了文化的影響。由于每個民族的語言都融入了 動留學生的積極性和主動性,讓他們通過 自己的觀察、了解、學習到

      該民族獨特的歷史和文化,因此要掌握和運用一種語言,就必須同時 中國文化、民風。教師在組織外出實踐前,可制定好主題以及實踐要

      學習這種語言所負載的民族的文化。文化教學是對外漢語教學中不可 求和 目的,這樣有利于學生有針對性的開展實踐。這種離開課堂進入

      缺少的組成部分,留學生在漢語學習中所遇到的問題,主要是由生活 中國人生活中去的方法,不僅可以提高漢語的語言水平和運用漢語進

      方式上的文化差異造成的。只有深刻了解了中國的歷史文化,才能夠 行交際的能力,而且可以切身體會到博大精深的中國文化魅力?,F在,更好更有效的學習漢語,達到無障礙的自由交流。這種文化實踐課被更多的院校采用,院校利用暑假、寒假組織留學生

      二、文化內容融入對外漢語教學中的意義 外出參觀、體驗中國人的日常生活。

      脫離了文化的漢語教學,語言的講解與學習是蒼 白無用的。語言 四 提高對外漢語教師的文化素養(yǎng)

      來源于生活,文化又貫穿于社會生活當中。漢語中的一些話反映了漢 作為一名對外漢語教學工作者,除了要具有專業(yè)的漢語知識外,族文化的積累、滲透知識經驗、情感色彩。漢語詞匯的許多引申是需 還應擁有較高的文化素養(yǎng)。對外漢語教師不但肩負著推廣漢語的重

      要理解這些文化的寓意,否則很難正確地使用這些字眼。在教學過程 任,還是傳播中國文化的使者。具有較高的中國文化素養(yǎng)、擁有廣闊

      中,我發(fā)現漢語成語是留學生最難掌握的。漢語中的成語有上千條,的文化視野是每一位對外漢語工作者都必須具備的。作為對外漢語教

      使用的十分頻繁,如果不明白這些成語的文化內涵,就無法正確使用。師,我們在熟知中國歷史文化的基礎上,還要學習和研究世界各國的

      文化內容的融入不僅有利于漢語的教授、提高課堂授課效率,還能夠 文化風俗,這樣我們培養(yǎng)出的學生才能夠在跨文化交流中更具優(yōu)勢。

      增強留學生對中國文化的認識。我們要開拓視野、廣泛閱讀國內外各類書籍,要不斷地學習豐富自己,對外漢語教學是為雙向交流服務的。對外漢語教學除了要注意吸 只有 自身的能力提高了,才能幫助學生打下扎實的語言功底,熟練地

      收外來文化的精華,更要注重傳播中華民族的燦爛文化。在對外漢語 掌握語言技能。

      教學中融入中國文化不僅有助于深化學生對中國文化的理解,還有助

      四、結束語

      于學生更好地理解異國文化,增強跨文化意識??鬃訉W院在世界的開 在對外漢語教學中融入文化內容,培養(yǎng)學生跨文化交際能力是社

      辦 目的就是要 向世界展示中國、推廣漢語、傳播中華文化,讓更多的 會發(fā)展的要求,也是推廣漢語、傳播中國文化的要求。但是在教學實

      外國人了解中國、了解中國文化。傳播文化最好的載體是語言,孔子 施過程中,語言教學與文化教學應緊密結合,不能重視文化教學而忽

      學院在傳播漢語的同時推廣中國文化。漢語的推廣、文化的傳播不僅 視或取代 了語言教學。為了避免不必要的文化誤會,為了能讓留學生

      提升了中國國際形象,還增進了與他國的友誼。講一 口流利的漢語,文化教學必須和語言教學相輔相成。文化內容的

      三、文化內容融入對外漢語教學中需注意的問題 融入不僅可以提高授課效率、激發(fā)學生興趣,更重要的是可以傳播和

      合適的教

      弘揚中國獨特的魅力文化。

      當前隨著 漢“語熱”的日益膨脹,越來越多的漢語培訓機構如 日 參考文獻

      中天。由于留學生來華 目的和培訓時間的不一,使用的教材也各有不

      1.桑迪歡 劉丹

      淺談對外漢語教學中的文化教學,華東交通大

      同。例如,有的以夏令營的形式來華,他們的主要 目的是游覽參觀,學學報,2007年 S1期

      因此在簡單教授基本會話內容外,重點是講解文化知識以及風土民 2.趙坤.對外漢語教學中的文化因素 J【】.河北科技師范學院學報

      情:有的則是以留學生身份來華學習時間長達三年之久,因此在漢語 社會科學版,2007

      教學過程中應穿插更多的中國文化內容,二者所 占比例大約為 1.5:1,3.仁玉 《對外漢語文化教學特點初探》.遼寧師范大學學報 社科

      讓留學生們通過學習漢語了解中國及中國文化。如今,在對外漢

      id=”loadingAD“>

      class=”ad_box“>

      文檔加載中...廣告還剩

      第三篇:對外漢語離合詞教學

      一 離合詞及其構成

      離合詞是現代漢語的一種很特殊的語言現象。陸志韋首先提到了“離合詞”這個概念,之后呂叔湘、趙元任等語言學家也都對此作出過討論。

      現代漢語復合詞的構成與短語的構成方式基本一致。有些組合形式,如“理發(fā)、散步、洗澡、睡覺”等,介于復合詞和短語之間。它不分開時是詞,分開(擴展)時是短語,但不分開時較多,拆分要受到條件的限制,跟自由組合的短語也有所不同。我們把這部分語法形式叫“離合詞”。

      我們認為,所有的離合詞都要符合一個條件,即構成成分中必須有一個具有表述功能(即謂詞性成分)。

      (一)從構成離合詞的語素來看,分為帶有粘著語素和無粘著語素(構成成分都為自由語素)兩類。有粘著語素 朱德熙先生(1982)指出組成成分里有粘著語素的都是復合詞,不是句法結構。如“吃虧、吵架、理發(fā)、散步、上當、睡覺、跳舞、洗澡”等,后一個成分都是粘著語素;而像“鞠躬”兩個語素都是粘著語素的比較少。2 無粘著語素 朱德熙先生(1982)認為:組合成分都是自由語素整個結構可能是句法結構,也可能是復合詞。而現代漢語中這種情況大量存在,除了明顯的詞組之外,有的則是介乎詞與詞組之間。因此學者們對詞與詞組區(qū)分的看法不一致,所以對離合詞范圍和數量的確定也不一致。

      離合詞和一般詞組的區(qū)別在于:一般詞組可以無限擴展,而離合詞只能有限擴展;一般詞組的意義是它組成成分的意義的綜合,而離合詞的意義卻不一定能從組成成分的意義看出來。如:“操心、關心、忘掉、拼命、談心”等。

      (二)從構成方式看主要有以下幾種類型 主謂式 前一部分為名詞性成分,后一部分為動詞、形容詞成分。如:“嘴硬、眼紅、手軟”等,這類詞合時為一個形容詞,拆開使用時為主謂結構的短語。(中間能加入程度副詞“真”、“很”,否定副詞“不”等),如:(11)他還真嘴硬(合)——— 他嘴還真硬(分)

      (12)別看別人有什么就眼紅(合)——別看別人有什么眼就紅(分)

      在這個過程中要注意的是離合詞語義的一致性。如果拆開時的語義和未拆開時不一致,我們不把它們看成是同一個語言形式。例如:(13)這件事真讓人頭疼(合)——今天我頭很疼(分)

      這里我們不能說“頭疼”是離合詞,因為拆開時的意義不是原來的意義。前一個我們認為是主謂結構的形容詞,后一個我們認為是主謂結構的短語。動補式 前一部分的構成成分為動詞性,后以購成成分為動詞性或形容詞性。如:“躲開、搬動、降低、叫醒、看見”等等。動補結構中的補語又分為表示趨向的和表示結果的。

      (14)他想挽回我的感情(合)——他再也挽不回這些損失(分)(15)你能搬動那臺冰箱嗎(合)——這個箱子搬得動(分)(16)叫醒她,我們出發(fā)了(合)——叫不醒她怎么辦(分)

      這里我們把例(14)中的“挽回”看成表示趨向的動補式離合詞,(15)(16)看成是表示結果的動補式離合詞。3 動賓式 這是數量最多、最主要的結構類型。前一部分為動詞性成分,后一部分為名詞性成分。擴展前,主要是以以下三種表現形式出現: a 動詞。占絕大部分。這部分的離合詞有以下的特點:

      有的能重疊,重疊的方式是“AAB式”、“A一AB式”、“A不(沒)AB式”、“A了AB式”。如:

      (17)天氣好的話我們一起散散步吧。

      (18)今天晚上的晚會主要是唱一唱歌、跳一跳舞。(19)上周你們學校補沒補課?

      (20)她知道這個場合很重要,所以化了化妝。

      b 形容詞。它們受程度副詞修飾,而且不帶賓語。它們一般不能重疊,主要通過“AB不(沒)AB式”、“A不(沒)AB式”來表示疑問。如:

      (21)昨天我沒有給你回電話你生氣沒生氣?=昨天我沒有給你回電話你生沒生氣?

      (22)我突然出現在你面前,吃驚不吃驚?=我突然出現在你面前,吃不吃驚?(23)你說他的話掃興不掃興?=你說他的話掃不掃興?(24)再做一遍,費勁不費勁?=再做一遍,費不費勁? c 副詞。這種情況很少,不能重疊,在句中只做狀語。如:

      (25)有什么話當面說清楚(合)——有什么話當著我的面說清楚(分)(26)趁便把東西買了(合)——他趁職務之便做了這件事(分)

      動賓式離合詞在擴展使用時,都是動賓結構的短語,插入的詞語較多,常見的有“著、了、過、不、起。。。來、數量詞、名(代)+的”等等。如:(27)他年紀不小了,父母為了他的婚姻大事擔起心來。(28)金魚已經幫了農夫三次忙了,所以再也沒有出現。(29)他考試考得不錯,所以請了班里所有同學的客。(30)我們老師備了一天的課。

      由于離合詞中絕大多數為動賓式離合詞,所以本文主要以動賓式離合詞為例,著重分析其幾種擴展形式。

      二 離合詞的擴展形式

      由于動賓結構的離合詞的兩個語素是動賓關系,多由單音節(jié)的動詞性語素加單音節(jié)名詞構成。這些離合詞,多屬動作性動詞,如:上學、理發(fā)、備課等。還有一些離合詞可以兼屬名詞或形容詞,如:貸款、導游、安心、努力、著急、倒霉等。離合詞的構成是豐富多彩的,其擴展形式也是多種多樣的,因此,怎樣擴展,擴展部分的位置在哪里都是學生必須掌握的。一般來說,離合詞擴展有以下幾種方式:

      (一)用助詞擴展

      1.插入動態(tài)助詞“著、了、過”。其重要形式為:

      V+著/了/過+O 能插入“著”的離合詞一般為可持續(xù)性的詞語,如:(31)小點兒聲,孩子正睡著覺呢。(32)你打電話的時候我正洗著澡呢。能插入“了”的,一般也能插入“過”。如:(33)他在這件事上吃了虧。

      他在這件事上吃過虧。(34)今年他結了婚。

      事實上他結過婚。

      2.插入時間助詞“的”,主要表示強調,其主要的擴展形式為:

      V+的+O :

      (35)你在哪所大學畢的業(yè)?(強調“哪所”)(36)你去哪兒出的差?(強調“哪兒”)(37)你們幾點下的課?(強調“幾點”)

      (二)用補語擴展

      離合詞可以插入結果補語、趨向補語、時量補語和數量補語。插入“著”的離合詞不能再同時插入其他補語,但離合詞插入“了/過”后還能插入別的補語。1.插入結果補語或趨向補語。補語一般為單音節(jié)詞,這個補語要緊跟在V后,并且只用在“了”的前面。其擴展形式主要為:

      V+補(結果/趨向)+(了)+O(38)他莫名其妙的就生上了氣。

      (39)知道他完全脫離了危險,我們才安下了心。(40)昨天我去了他家,才和他見著(了)面。(41)他覺得真是傷透了心。

      2.插入數量補語。補語一般為動量補語,一般為雙音節(jié)的,所以放在“了/過”的后面。其擴展形式主要為:

      V+了/過+數量補語+O(42)哦!我們以前見過一次面。(43)他上了好幾回當了。

      3.插入時量補語。補語表示時量,和“了/過”同時用,可放在“了/過”的后面,也可以在O前加“的”。其主要擴展形式為:

      V+了/過+時量補語+(的)+O(44)他昨天生了一晚上的氣。(45)我理過三個小時的發(fā)。

      (三)用定語擴展

      插入離合詞的定語可以是數量詞、名詞、代詞、動詞、形容詞或短語。插入定語時只有一個位置,即緊挨著賓語。

      1.插入數量詞。一般的情況同例(42)——(45)。還有一種情況是只插入量詞、或不定量的數詞。這種情況下并不是為了表達量,而是帶有一種輕松、短暫、隨便的語氣。其主要擴展形式為:

      V+(了/過)+數+量+O(46)我們一起照個相吧。(47)沒事他就撒個謊騙人。

      (48)以后在公眾場合還是要注點兒意。2.插入代詞。離合詞可以插入人稱代詞或疑問代詞。一般人稱代詞后要加“的”。其主要擴展形式: V+代詞+(的)+ O(49)我們一起革他的命。

      (50)又沒有什么事,你擔什么心?

      3.插入動詞、形容詞、名詞。其主要擴展形式為:

      V +了/過+名詞/動詞/形容詞+(的)+O(51)你這樣做傷了媽媽的心。(52)我可不想這樣受窩囊氣。

      (53)政府很快就給我們撥了救命的款。

      4.插入短語。能插入離合詞的短語主要是偏正短語,整個偏正短語主要是起到修飾離合詞中后一個語素的作用。如:

      (54)終于他還是吃了無知、膚淺、虛榮的虧。

      (四)用其他成分擴展

      可以用否定形式,插入“不”,如:(55)這件事情我也幫不上忙。

      (56)我真的放不下心,你就告訴我實情吧。

      離合詞還有一種變化形式是VO顛倒。這必須需要擴展后才能實現。這種顛倒必須是在上下文問答中單獨用,一般情況下,需要加后續(xù)句。(57)舞跳了,歌也唱了,我們也該散了。(58)客也請了,你快點把東西給我吧!

      三 離合詞的語法特點及功能

      在教學中,對于離合詞不僅要分析它的內部結構,研究它的各種離合方式,還要研究它的外部功能,研究它作為一個整體在句子中起到什么樣的作用。作為謂詞,離合詞主要體現出動詞的語法特征,但是離合詞還具有一些特殊性,主要表現為:

      (一)大多數離合詞不能再帶賓語,只有一小部分能帶賓語。如:“擔心、出口”可帶賓語,“擔心考試、出口汽車”等。離合詞帶賓語時要用它的原式,不能用它的擴展式。大部分離合詞帶賓語時,有兩種形式: 1.用介詞把賓語提前。(59)* 我明天見面他。

      我明天和他見面。

      (60)* 今天下班后我們幫忙他。

      今天下班后我們給他幫忙。2.把賓語插在中間。

      (61)* 你為什么生氣他?

      你為什么生他的氣?

      (62)* 我們都上當那個司機。

      我們都上了那個司機的當。

      (二)離合詞帶時量補語、程度補語時,要重復前一個語素。

      (63)* 他游泳了三個小時。

      他游泳游了三個小時。(64)? 他跳舞很美。

      他跳舞跳得很美。帶程度補語時,VO可以顛倒成OV,如“他舞跳得很美”。帶時量補語的時候,可以擴展為“他游了三個小時的泳”。

      (三)一些離合詞能受程度副詞的修飾。

      有些表示心里活動的離合動詞可以受程度副詞的修飾,同時還能帶賓語,如:(65)我很著急明天的面試。

      (66)我們都非常吃驚他的舉動。

      還有一些離合詞可以受程度副詞修飾,但不能帶賓語,如:(67)總是這么下雨可真要命啊!

      (68)她來公司這么一鬧可真夠丟臉的!

      四 離合詞的偏誤類型

      在對外漢語教學工作中,留學生學習和使用離合詞時,會出現各種各樣的偏誤,類型不盡相同,但是大體可以分為以下幾種:

      (一)應該“離”而沒有“離”

      離合詞區(qū)別于其他動詞的一個最大的不同就是可“離”可“合”,“離”就是中間可以插入其他成分。留學生們往往不知道何時,在什么位置插入何種成分,就出現了偏誤。如:

      (69)* 他幫忙我了,我一定請客他。(70)* 我今天洗澡兩次了。(71)* 他講話完,我們鼓掌著。

      面對這種問題,我們首先要講清楚離合詞的特別之處,如例(69),我們就要讓學生明白,如果我們“合”,我們要把賓語用介詞提到前面,“他給我?guī)兔α恕?,或者“離”,把賓語放在離合詞中間“我一定請他的客”。如“著/了/過”這種動態(tài)助詞,我們就要放入離合詞中間,同時帶著數量詞?!拔医裉煜戳藘纱卧琛薄ⅰ八v完話,我們鼓著掌”。

      (二)“離”了,但是插入成分處理不完善(72)他因為考試擔起來心。(73)他上過當兩回。

      類似這種錯誤,可知學生已經掌握了一部分關于離合詞的知識,但是處理的不完善。我們要和普通的動詞對比讓學生記憶深刻。如:(74)拿出來一本書

      貸出一批款來=貸出來一批款

      (75)我剛把衣服收好,他又找起來衣服了。

      剛一會兒他又生起氣來。

      (三)重疊形式的偏誤

      (76)* 我們到操場散步散步行嗎?(77)* 見面時我們握手了握手。

      我們要特別強調離合詞的重疊形式為:“AAB”、“A了/一AB”。那么應該為“散散步”“握了/一握手”。

      (四)“倒裝”形式的偏誤

      (78)* 照相也照像了,后悔也晚了。(79)* 請客也請客了,你就幫我吧。(80)* 連結婚還沒結婚,孩子就生了。在這種情況下,可以顛倒賓語和動詞是,我們可以這樣做:“相也照了,后悔也晚了”,“客也請了,你就幫我吧”、“連婚還沒結,孩子就生了”。

      第四篇:淺談對外漢語詞匯教學中文化導入問題的研究

      淺談對外漢語詞匯教學中 文化導入問題的研究

      [論文關鍵詞]對外漢語 詞匯 文化 導入

      [論文摘要]本文以語言詞匯與文化的關系為切入點,從詞匯中的文化差異的角度來談文化導入的必要性,并對文化導入的方式和途徑作簡要的論述,探討在對外漢語教學中引入文化因素,用以打破傳統(tǒng)的以語言機制為中心的教育模式,幫助學習者增強對文化差異的敏感性和寬容性,消除跨文化沖突 ,加深其對目的語的理解力。

      近年來,由于綜合國力的提升,中外交流的渠道打通了,有越來越多的外國人學習漢語,希望更深層次地接觸漢民族文化。由于來華學習的外國學生來自不同的國家和地區(qū),他們的文化背景各不相同,學生接受漢語的能力無疑受到了文化條件的制約,所以需要在對外漢語教學中進行文化因素的導入教學。

      一、對外漢語詞匯教學中文化導入的必要性

      語言是一種社會現象,也是一種文化現象,要熟練地掌握一種語言,就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化與其他民族文化的差異?!罢Z言體現了思維的方式、思維的范圍、思維的深度;而思維的直接產物是精神文化,思維的間接產物是物質文化,所以人類構建起來的文化世界基本上儲存在語言之中?!盵1]所以說語言幾乎包含了所有文化積累信息,它成為文化整體中最基本、最核心的部分。

      在語言中,詞匯是最積極、最活躍的部分,社會生活的變遷、民族文化的發(fā)展和民族的文化價值取向無不在詞匯中得到最直接的反應,比如民族文化傳統(tǒng)方面、心理因素方面、思維習慣方面、宗教信仰方面等等,所以不同文化間的差異在詞匯上也就有了相對明顯的顯現。

      (一)對應詞匯空缺現象

      對應詞匯空缺現象,即某種事物或現象是一個民族所特有的,反映某種事物或現象的概念詞匯不能在別的民族的語言中找到對應的形式。例如,俄羅斯民間特有的工藝хохолома,матрёшка 等如同中華民族的根雕、剪紙、臉譜一樣是各自文化里特有的。

      (二)理據性差異

      事物的概念是人在構成詞時創(chuàng)造的,由于不同民族生存的地理環(huán)境、歷史的發(fā)展狀況、民族文化習慣、思維方式等不同,因此不同民族在認識同一件事物并給予其稱謂時,在詞匯層面上會顯示出不同的創(chuàng)造。這種理據性“并不等于詞的意義,它只是指詞的原始意義形成的依據,如何選擇,這正是民族語言的特殊性在詞匯方面的一種反映。”[2]比如“baseball”和“棒球”,前者突出跑壘的特點,后者強調用棒擊,取其功能特點。

      (三)概念意義范疇不同

      人們在描述一事物賦予概念意義時,會關注它的使用價值。不同的社會群體關注事物的角度不同,所產生的概念意義就會各有側重。英語和漢語中的稱謂差異是最鮮明的例證:漢語中對于“姨媽,姑媽,嬸嬸,舅媽,伯母”等對女性長輩的稱呼劃分細致,而在英語里只用一個單詞“aunt”即可概括。

      (四)聯想意義的差別

      不同民族的語言詞匯負載著不同的文化內涵,當學習者接受母語以外的詞匯時,“不能用母語的語言機制毫無把握地類推,必須全盤接受該詞匯的概念意義和附著在該詞語背后的那些看不見的背景信息……每個詞的意義圍繞著它的概念形成嚴密程度不等的?關系網?,不同的語言關系網自然也不同?!盵3]這里的“關系網”就是聯想意義。比如漢文化中“喜鵲”是吉祥、喜慶的象征,“喜鵲叫,親家到”,而在俄羅斯喜鵲是“愛嚼舌,傳播小道消息”的討厭鬼“Вcяkая copokа oт cвoero язblka пorибaeт(喜鵲都因最快而倒霉)”。

      二、詞匯教學中文化導入的方式和途徑

      (一)文化導入的兩種方式

      一般意義上,對于對外漢語的教學對象來說,學習和使用語言是把語言作為一種交流的工具,并非語言本身。特殊情況下,當語言作為學習的目的時,語言就變成了一種文化。所以文化導入有“文化內導入”和“文化外導入”兩種,前者是在教授語言時讓學習者感知目的語文化,“在文化的內導入中,語言處于上位,文化因素處于下位;語言學習為主,文化接觸為輔;語言學習是顯性的,文化的接觸是隱性的;?導入?應是排障為主,輸入為輔,決不能喧賓奪主,本末倒置。學習者此時是接觸文化而不是學習文化?!盵1]與文化內導入不同,文化外導入中文化是學習的目的,語言只起到一種工具承載的作用,這種方式的學習則更傾向于有意識地學習一種文化。

      對外漢語教學是一種以語言學習為主的教學,目的是通過對漢語的學習使母語非漢語學習者盡快地學會使用漢語進行不同層次的交際與交流,所以文化導入的方式以“文化內導入”為主。當學習者的語言學習進入高級階段,對語言富含的文化因素的需求量增加時,可以加強文化導入的比重,向“外導入”的方向傾斜。

      (二)文化導入的具體途徑

      對于文化導入的具體途徑,學界流行一句話“教無定法”,有經驗的教師會根據教學需要和教學對象在教學中靈活運用不同的教學方法,在此僅作簡要論述以作借鑒。

      1.對比法。自覺對比法認為初學者在學習目的語(新第二信號系統(tǒng))時是憑借母語(舊有第二信號系統(tǒng))思維形式進行思考,母語是學好外語的前提,母語翻譯則有必要介入到外語教學之中,在母語基礎上學習目的語才能使這兩種第二信號系統(tǒng)與第一信號系統(tǒng)相聯系。在對外漢語詞匯教學中,我們可以引入對比法進行文化導入,把學習外語的過程從自覺發(fā)展到不自覺。用母語講解和翻譯目的語,對目的語和母語中出現的同一對象不同文化心理進行對比。比如,答謝詞中說“不謝”“沒關系”是通用的,但是“不足掛齒”“客氣”之類則帶有中國謙虛色彩。

      2.情境法。學習過程中借助幻燈片和聲音刺激作用感官建立條件反射,同時認為大腦對語言的感覺和外部刺激總是做綜合反應的?!叭藢φZ言的認識具有整體性,而且人的視覺聽覺等感知能力也能對刺激形成整體反映,因此,語言教學需要從各個方位向學習者展示目的語,從而使學習者的感知能力得到整體運用?!盵5]詞匯教學的文化導入教學可以使用這種圖片、幻燈片等圖像跟語音配合的教學方式,重視教學過程中語言材料的完整性,利用圖像和聲音相結合共同刺激,引起學習者對于目的語的條件反射。比如,整理以前學過的關于某項文化的資料進行展示,讓學習者猜詞或進行講解和描述。

      3.閱讀法。喬姆斯基的轉換生成語言學理論,在閱讀中以學習者為主,進行特定的學習和操練,注重對語言規(guī)則的理解和掌握。閱讀教學,需要教師提前設計好閱讀中涉及的文化詞匯,保證需要掌握的詞匯的出現頻率,和詞匯在不同的背景和上下文聯系中的不同詞義,讓學習者在閱讀中對詞匯進行記憶和理解,在語境中體會、理解、接受詞匯傳遞的文化意蘊并熟悉詞匯出現的背景環(huán)境及應用規(guī)律。教師鼓勵學生廣泛閱讀,在自我閱讀中驗證詞匯運用的規(guī)律和意義內涵,自覺增加詞匯輸入量。教師為學習者語言輸出的渠道和展示的平臺,激發(fā)他們的學習興趣。

      4.交際法。交際功能法強調學習者運用所學內容來表達自己的思想和提高理解能力,力求教學過程的交際化。教學中把新的詞匯文化點在情境中引入,并在情景中操練,不對詞語進行強行釋義,而是在展示某個文化詞語的同時,使用實物、圖畫、圖表、幻燈、行為動作甚至表演來幫助學生理解,再讓學生通過操練逐步類推并掌握詞義。針對動作釋義來說老師可以擬定主題一邊說句子一邊做出句子所表述的動作,讓學生充分理解每一個句子所描述的動作跟句子在意義上的聯系,進而在對這一系列句子意思整合中理解詞匯的含義。在活動中運用課堂上的詞匯,把靜態(tài)的學習轉化成動態(tài),體現出語言的工具性。

      三、結語

      漢語詞匯不僅僅是漢文化的載體,還是漢文化的結晶體,它傳承了漢民族的古來文化,漢語有很多語言現象和詞匯的語義內涵,往往直接或間接地和特定文化背景相聯系。對外漢語的詞匯教學應該重視漢語詞匯所負載的漢文化內涵及文化信息,把漢語詞匯與漢文化有機結合起來,使學習者深入地了解漢語和漢文化,熟悉地正確地運用漢語詞匯進行交際。

      【參考文獻】

      [1]李建國,楊文惠.對外漢語教學中的文化導入特征[J].華僑大學學報(哲社版),1999(3):93,95.[2]吳國華,楊喜昌.文化語義學[M].軍事誼文出版社,2000:67.[3]張曉宏.芻議詞匯教學中的文化導入問題[J].教育探索,2007(12):53.[4]常敬宇.漢語詞匯文化[M].北京大學出版社,2009:142.[5]朱志平.漢語第二語言教學理論[M].北京大學出版社,2008:357.

      第五篇:對外漢語教學論文:對外漢語教學離合詞研究

      對外漢語教學論文:對外漢語教學離合詞研究

      【中文摘要】離合詞是漢語特有的一種語言現象。離合詞以其復雜的特性,成為對外漢語教與學的難點,近年來也有很多專家和學者對離合詞從不同角度進行了分析和研究。但是,立足于教材的綜合研究還略顯不足。所以本文選取了《橋梁》這部對外漢語精品教材,以《橋梁》主課文和副課文中的全部離合詞為研究對象,以楊慶蕙編著的《現代漢語離合詞用法詞典》為參考,對離合詞的性質、特點、用法及常見偏誤進行了探討,最重要的是對教材中所有離合詞一一加以考察,旨在為中級水平的漢語學習者在離合詞的學習與運用中提供參考和借鑒。本文分為正文和附錄兩大部分。在正文部分,主要介紹了關于離合詞的研究歷史和現狀,綜述了各家對離合詞的觀點。由于到目前為止,關于離合詞的性質尚存在爭議,所以本文也并不過多地糾纏于其理論層面,而主要以離合詞在對外漢語教學中的實際應用為落腳點和出發(fā)點進行研究。其次是對離合詞的類型、用法特點和常見偏誤等問題進行了較為深入的探討,這些研究為本文的第二部分附錄的編寫提供了理論支撐。附錄包含兩個部分。附錄一是《橋梁》中全部離合詞的擴展度考察表,該表從13個方面對離合詞“離”的情況進行了考察。附錄二是《橋梁》中全部離合詞的用法分析,從“離”、“合”兩個方面著手,“離”采用了附錄一考察表中的13種分離形態(tài),“合”參考了楊慶蕙《現代漢語離合詞用法詞典》中列舉的10種情況。關于離合詞的理論探討還需要我們不斷地努力,從應用語言學的角度將

      其置于對外漢語教學的具體的某一個方面,或許是一個有益的嘗試。希望我們的研究對此有所裨益。

      【英文摘要】The clutching word is a characteristic language phenomenon of Chinese language.The grammar of the clutching word is so complicated that it becomes a difficult part for scholar to teach and to learn the Teaching Chinese as a Foreign Language.In recent years, although many experts and scholars have analyzed and studied all the aspects of clutching word, it is not enough to study it just based on textbook.So a exquisite Chinese teaching material for foreigner—“Bridge”is selected to be studied in this thesis.All the clutching words in the main-text and the vice-text of“Bridge”are the object of study.In addition, the“Contemporary Usage of Clutching Words Dictionary”written by Yang Qinghui is chosen as the standard for the thesis.In this thesis, I state the definition, character, usage and the biased error of clutching words.What’s more, I analyzed the detail of each clutching word in“Bridge”aiming at helping Chinese learner who is in vantage level to study clutch words in a right way.This thesis consists of two parts—main text and appendix.In the main part, I focus on introducing the study history of clutching words and the current situation of it.At the same time, I summarize the

      different standpoints about it.So far, there is not an all-accepted definition of clutching words, so the practical use of it in teaching Chinese as a Foreign Language is the most important part of this thesis, rather than the theory of clutching words.Then, I deeply discuss the type of the clutching words, its character and the misunderstanding about it, which becomes the support theory of the appendix.The appendix includes two parts.Appendix One is a form of all the clutching words in“Bridge”, and the form is about the 13 aspects of“split”in clutching words grammar.Appendix Two is on the analysis about the usage of all the clutching words in“Bridge”, and I start the statement from two sides– splitting and combining.”Splitting”is based on the 13 separate patterns in Appendix One.”Combining”is referred to the 10 examples given by the“Contemporary Usage of Clutching Words Dictionary”written by Yang Qinghui.We should do more study about the theory of clutching words, and from the perspective of applied linguistics, it also can be a good attempt to study it as one aspect in Teaching Chinese as a Foreign Language.Hopefully, the thesis can help a lot in this kind of study.【關鍵詞】對外漢語教學 離合詞 《橋梁》

      【英文關鍵詞】Teaching Chinese as a Foreign Language

      clutching words “Bridge”

      【目錄】對外漢語教學離合詞研究摘要5程7-8

      一、緒論7-16

      中文摘要4-

      5英文

      (一)對離合詞的認識及發(fā)展歷

      (三)研

      (二)關于離合詞界定的爭議8-11究概況,語料來源和研究方法11-1616-19

      (一)動賓式16

      二、離合詞的結構類型

      (二)動補式16-17

      三、對外漢

      (三)聯合式17-18

      (四)主謂式18-19語教學中離合詞的用法特點19-231923-30成因25-27語30-31考察表31-4040-157

      (二)“離”的用法19-2

      3(一)離合詞的偏誤類型

      (一)“合”的用法

      四、離合詞的偏誤研究23-2

      5(二)偏誤的五、結

      (三)教學策略和解決方法27-30附錄

      31-157

      附錄一:《橋梁》中離合詞擴展度

      附錄二:《橋梁》中全部離合詞用法分析參考文獻157-160

      致謝160

      下載淺談對外漢語教學中的文化詞教學5則范文word格式文檔
      下載淺談對外漢語教學中的文化詞教學5則范文.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        對外漢語教學

        北語09年秋《對外漢語課堂教學法(一)》輔導文章八:聲調教學 北語09年秋《對外漢語課堂教學法(一)》輔導文章八:聲調教學 漢語的聲調有區(qū)別意義的作用,聲調錯了,有可能使人產生誤解。......

        對外漢語教學

        j、q、x漢語拼音教案 教學對象:學過一些漢語拼音的留學生。 教學目標: 1.學會“j、q、x”三個聲母,認清形、讀準音2.學會“j、q、x”與“ü”相拼兩點省略的規(guī)則。 教學難點: “......

        對外漢語教學

        對外漢語教學 初級教學的原則是 1. 以實用性為主 2. 注重語音和口語 3. 鋪設基本的語法體系,但是不過于深入地講解語法 4. 漢字不作為重點,最多只是興趣教學 5. 從學生的實際......

        對外漢語教學目的

        一、對外漢語教學目的 1、掌握漢語基礎知識和聽說讀寫基礎技能,培養(yǎng)運用漢語進行交際的能力 2、增強學習漢語的興趣和動力,發(fā)展智力,培養(yǎng)漢語的自學能力 3、掌握漢語的文化因素......

        對外漢語教學目錄

        漢語口語速成(第二版) 入門篇(上) 馬箭飛 主編北京語言大學出版社 第1課 你好 第2課 你好嗎 第3課 你吃什么 第4課 多少錢 第5課 圖書館在哪兒 第6課 我來介紹一下 第7課 你身......

        對外漢語教學概論

        名詞解釋: 文化休克 文化休克是指在非本民族文化環(huán)境中生活或學習的人,由于文化的沖突和不適應而產生的深度焦慮的精神癥狀。處于異文化環(huán)境中的人一般都要經歷這一挫折期和文......

        對外漢語教學課程設計

        對外漢語課堂設計 以學為主的教學設計 強調以學生為中心;強調情境對意義建構的重要作用;強調“協(xié)作學習”對意義建構的關鍵作用;強調對學習環(huán)境的設計;強調利用各種信息系資源來......

        對外漢語教學教案

        對外漢語教學教案模板 一. 教學對象/班級 二. 課型:聽力、口語、綜合、漢字 三. 教材:名稱、第幾冊四. 教具:口型圖、圖片、多媒體課件 五. 教學內容:詞匯數量、課文內容 六.......