第一篇:見習(xí)水手工作總結(jié)
見習(xí)水手工作總結(jié)
xxxx年5月10日,我來到中油海xxx開始見習(xí)。面對(duì)新環(huán)境,新同事,心里甚是欣喜和好奇。從上船的第一天起,我就牢記學(xué)校老師的教導(dǎo):航海是一門實(shí)踐性的科學(xué),在工作中要多向老船員老前輩們請(qǐng)教,虛心學(xué)習(xí),熟練業(yè)務(wù),提升技能。為此,我很快投入工作中去。從加班常見業(yè)務(wù)入手,學(xué)習(xí)帶纜,打繩結(jié),打撇纜,刷油漆,等等。剛開始時(shí)有些不夠熟練和流暢,但在今后每次的實(shí)踐中,都有老水手給我講方法講注意事項(xiàng)等等,我都耐心虛心聆聽,以使自己在下一次的工作中可以順利完成任務(wù)。到現(xiàn)在,這些基本技能我已經(jīng)熟練掌握,并可以獨(dú)立順利的完成。
xxxx年11月之前,事業(yè)部?jī)H有一條8000hp的旗艦船舶-中油海281.能夠在公司唯一的大馬力、旗艦船上實(shí)習(xí),我感到十分榮幸,并且十分珍惜,上學(xué)期間,我都認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)要有主動(dòng)性,參加工作以來,我也一直這么認(rèn)為,沒有改變。船上閑暇時(shí)間,我都努力自覺學(xué)習(xí),向三副學(xué)習(xí)消防、救生設(shè)備的檢查項(xiàng)目,檢查要點(diǎn)等等;翻看駕駛臺(tái)通訊導(dǎo)航設(shè)備說明書,并且在請(qǐng)求得到駕駛員同意的情況下,操作熟悉通訊導(dǎo)航設(shè)備。在看說明書后然仍覺得不夠明朗的地方,我都向駕駛員問詢,他們也都會(huì)耐心的示范操作,我在旁認(rèn)真觀看,盡心記憶。如今,上船實(shí)踐的時(shí)間將近一年,對(duì)駕駛臺(tái)的設(shè)備基本操作我已經(jīng)能夠熟練完成,獲取信息。對(duì)駕駛室信息的獲得,報(bào)警的發(fā)生等等,也都能妥善處理。xxxx年11月,中油海282船交付使用。不久之后,跟281船一樣,282也參與了海油工程公司的外租服務(wù)。有段時(shí)間我也被安排到282船實(shí)踐。同為公司的旗艦船舶,此兩條船航經(jīng)海域也比其他船舶要多,業(yè)務(wù)分布也較為廣泛,這樣其海圖配備、氣象資料、體系建設(shè)等也就較為增多和規(guī)范。二副在改正海圖的時(shí)候,我都在旁邊認(rèn)真觀看。我也及時(shí)向二副請(qǐng)教,了解和掌握海圖改正的程序、方法、記錄等等。漸漸的,二副開始安排我獨(dú)立修改海圖,接受航海警告,擇取有用信息。體系建設(shè)方面,船長(zhǎng)、大幅等也都詳細(xì)給我講解體系要求,表格填寫規(guī)范及內(nèi)容,我都認(rèn)真記下,按要求制作表冊(cè),實(shí)時(shí)實(shí)事填寫內(nèi)容,歸類記錄,整理成冊(cè)。為以后工作的需要,大副業(yè)逐漸的安排我跟隨值班水手參與值班,以豐富自己的業(yè)務(wù)內(nèi)容。
為規(guī)范實(shí)習(xí)生的業(yè)務(wù)操作,提升技能,xx年3月初,事業(yè)部召集xxxx屆實(shí)習(xí)生到塘沽進(jìn)行水手培訓(xùn),培訓(xùn)結(jié)束后,實(shí)習(xí)生們?nèi)〉昧酥蛋嗨肿C書。再次之后上船,包括我在內(nèi)的實(shí)習(xí)生們也都以水手的身份的開始了船上的實(shí)踐,也開始了駕駛臺(tái)的獨(dú)立值班。航行期間,值班保持了望,按駕駛員要求及時(shí)調(diào)整本船動(dòng)向;靠泊期間,密切注意船岸聯(lián)系和人員活動(dòng)安全;錨泊期間,注意四周船舶動(dòng)態(tài),發(fā)現(xiàn)走錨報(bào)告船長(zhǎng);大風(fēng)浪時(shí),密切注意錨位,按船長(zhǎng)要求在某一氣象海況下及時(shí)呼請(qǐng)當(dāng)班駕駛員到駕駛臺(tái)...在為浮吊起拋錨等作業(yè)的時(shí)候,由于人手不夠,這樣駕駛臺(tái)只留兩名實(shí)習(xí)生、每人一天值12小時(shí)的班,有時(shí)還伴有大風(fēng)浪的襲擊!這樣值班剛開始覺得很辛苦,感覺很疲憊,但隨著時(shí)間的推移和自己適時(shí)的調(diào)節(jié),以及對(duì)值班內(nèi)容的不斷熟悉,值班也就變的輕松起來。值班的時(shí)候主要收聽高頻,注意信息交流,自己或重大事項(xiàng)時(shí)通知船長(zhǎng)或當(dāng)班駕駛員做出決策!值班的時(shí)候我非常細(xì)心和認(rèn)真,我深刻體會(huì)到做為一名值班水手和實(shí)習(xí)生的差別:首先,作為一名值班水手身上是有責(zé)任的,要時(shí)刻留心有關(guān)本船的信息,注意本船及周圍船舶的動(dòng)態(tài),及時(shí)采取行動(dòng)完成任務(wù)或避免事故的發(fā)生。有什么問題需要及時(shí)發(fā)現(xiàn),能自己解決的自己解決或給與他方明確答復(fù);解決不了的趕快報(bào)告船舶領(lǐng)導(dǎo),請(qǐng)求指示或?qū)で髤f(xié)助。其次做為水手很多東西需要自己去動(dòng)手,從船舶船體或設(shè)備的操作保養(yǎng)到日?qǐng)?bào)周報(bào)以及船舶信息的獲取、整理、報(bào)告、記錄,等等。再次,還得熟悉自己的應(yīng)急職責(zé),從消防,救生演習(xí)到溢油演習(xí),都有明確的職責(zé)。在應(yīng)急事故發(fā)生后,能夠處亂不驚,迅速走向自己的崗位,配合大家完成任務(wù)。
作水手雖然辛苦,但是我很慶幸自己能夠任職在水手崗位。有這樣的崗位經(jīng)歷,我想對(duì)以后做三副是絕對(duì)有好處的。從頂職水手以來,我發(fā)現(xiàn)自己學(xué)了很多東西,是僅作為一名實(shí)習(xí)生所不能體會(huì)的,很慶幸有這個(gè)過程,也很感謝事業(yè)部的領(lǐng)導(dǎo)能給我們這種機(jī)會(huì),在今后的工作中,我會(huì)腳踏實(shí)地,盡職盡責(zé),更加做好自己的崗位工作。
第二篇:水手工作總結(jié)
海船上的水手分為一等水手和二等水手(簡(jiǎn)稱一水和二水),他們都直接受水手長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)。
海船船員崗位安全職責(zé) 水手長(zhǎng)
7.1 水手長(zhǎng)在大副領(lǐng)導(dǎo)下,組織領(lǐng)導(dǎo)木匠和水手進(jìn)行工作。
7.2 負(fù)責(zé)編制水手航行、停泊及了頭輪值班表,經(jīng)大副批準(zhǔn)后貫徹執(zhí)行。必要時(shí),參加了頭和操舵。
7.3 按航次維修保養(yǎng)工作計(jì)劃及大副指示安排水手工作。開工前備妥工具和用料,布置妥任務(wù)并落實(shí)安全措施;加強(qiáng)現(xiàn)場(chǎng)檢查,對(duì)高空、舷外其他復(fù)雜危險(xiǎn)的作業(yè),必須親自在現(xiàn)場(chǎng)督促和指導(dǎo)。
7.4 做好系纜、裝卸等設(shè)備的養(yǎng)護(hù)維修,使其經(jīng)常處于良好狀態(tài)。指導(dǎo)水手進(jìn)行油漆、帆纜、高空、舷外、起重、操舵及其它船藝工作。
7.5 教育水手遵守勞動(dòng)紀(jì)律、規(guī)章制度和安全操作規(guī)程;關(guān)心他們的思想、工作、學(xué)習(xí)和生活;對(duì)新上船的水手進(jìn)行安全教育,指導(dǎo)他們熟悉船上特點(diǎn)、注意事項(xiàng)、應(yīng)變部署及其各種器材的放置地點(diǎn)和使用方法。
7.6 組織水手進(jìn)行救生、消防、堵漏、操艇和駛帆練習(xí);負(fù)責(zé)管理和養(yǎng)護(hù)堵漏器材并保持完整、良好和取用便利;發(fā)生海事時(shí),在船長(zhǎng)、大副指揮下,帶領(lǐng)水手積極搶救。
7.7 管理甲板部物料屬具(由駕駛員專管的除外)、綁扎器材和勞保用品,做好請(qǐng)領(lǐng)、驗(yàn)收、發(fā)放、清點(diǎn)等工作,注意節(jié)約使用,防止損壞變質(zhì);經(jīng)常保持物料間整潔;經(jīng)常整理養(yǎng)護(hù)各種工具、索具、裝卸照明燈具、繩梯和引水梯等,使保持良好狀態(tài)。
7.8 到港前按大副指示做好首尾纜,系錨鏈和裝卸等準(zhǔn)備工作。
7.9 進(jìn)出港口、靠離移泊時(shí),按大副指示率領(lǐng)水手收放舷梯、安全網(wǎng)、及檔水板、系纜解纜、裝收防鼠檔等;一般情況下在船尾協(xié)助二副工作。7.10 裝貨前根據(jù)大副的指示,帶領(lǐng)水手清艙或洗艙,整理搬運(yùn)墊艙物料,做好貨艙鋪墊;協(xié)助木匠清潔污水溝(井),修理護(hù)肋板和艙底板。裝貨完畢后,按大副指示做好貨物綁扎工作。
7.11 裝卸貨時(shí),應(yīng)檢查吊桿、索具是否符合規(guī)定的技術(shù)要求,艙蓋布、板、艙口梁及其保險(xiǎn)裝置是否放置妥當(dāng);應(yīng)注意防止屬具受損和保持甲板整潔、通路安全。
7.12 應(yīng)熟練對(duì)重吊桿的安全正確使用,在大副監(jiān)督指導(dǎo)下指揮重吊桿的收放和轉(zhuǎn)換操作;必要時(shí)按大副指示指揮水手自行裝卸重大件貨物。
7.13 做好開航準(zhǔn)備工作:
7.13.1 檢查所裝貨物的穩(wěn)固情況,必要時(shí)組織人員加固,隨后封艙落吊桿;
7.13.2 系固甲板部所管的可移動(dòng)物件,尤其是放置在甲板上的物件;
7.13.3 檢查水手是否全部到船;
7.13.4 組織檢查本部門所轄區(qū)域,防止偷渡和違禁品上船;
7.13.5 出港后收放整理系纜,必要時(shí)存入庫(kù)房;巡視檢查全船甲板,使其符合出海時(shí)的安全要求;
7.13.6 經(jīng)大副同意,在適當(dāng)?shù)貐^(qū)清除垃圾、污物、廢料等。
7.14 做好室外環(huán)境衛(wèi)生;做好防凍工作,指派水手包扎外露水管和水箱,放凈蒸汽管及水管內(nèi)的殘水。
7.15 做好甲板機(jī)械的外部清潔保養(yǎng);負(fù)責(zé)整理、檢查和保管甲板部使用的各種可移動(dòng)燈具,做好這些燈具和甲板上的電源插座的防水防潮工作。
7.16 負(fù)責(zé)操縱手測(cè)深或機(jī)械測(cè)深和吊放運(yùn)河探照燈及帶纜艇。大風(fēng)浪來臨前,檢查落實(shí)防抗風(fēng)浪的各項(xiàng)有關(guān)安全措施。
7.17 修船時(shí),按大副指示做好自修、監(jiān)修以及防火、防爆、防偷、防工傷等安全工作。7.18 在未派專職木匠的船上,負(fù)責(zé)指派一水輪流擔(dān)負(fù)木匠之責(zé)。
7.19 調(diào)動(dòng)工作或離任時(shí),應(yīng)將所管理的工作和物品向接任人員交接清楚,并有關(guān)規(guī)定辦理好交接手續(xù)后,方可離任。一水
9.1 一水在值班駕駛員和水手長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)下,執(zhí)行值班職責(zé)或參加維修保養(yǎng)工作。
9.2 值班時(shí)應(yīng)堅(jiān)守崗位切實(shí)執(zhí)行值班制度的各項(xiàng)規(guī)定。開航前應(yīng)做好試舵、檢查航行燈、備妥需要的旗號(hào)和信號(hào)等準(zhǔn)備工作。
9.3 航行中按船長(zhǎng),值班駕駛員或引航員口令正確操舵,當(dāng)口令不一致時(shí),應(yīng)以船長(zhǎng)的口令為準(zhǔn)。值班未掌舵時(shí),除進(jìn)行工作外,必須認(rèn)真了望。
9.4 按值班駕駛員指示正確轉(zhuǎn)狀態(tài)。
9.5 負(fù)責(zé)駕駛臺(tái)的整潔;負(fù)責(zé)信號(hào)旗、手錘、機(jī)械測(cè)深儀、拖曳式計(jì)程儀等的養(yǎng)護(hù)工作;按二副指示潤(rùn)滑操舵儀的傳動(dòng)裝置和對(duì)舵桿軸承加油。
9.6 根據(jù)需要執(zhí)行拋錨、錨機(jī)操作,測(cè)量水艙和污水溝(井)等工作;按大副指示參加系泊帶纜。
9.7 不參加值班時(shí),在水手長(zhǎng)安排下,參加系泊帶纜,起落吊桿,清艙洗艙,消防救生堵漏、了頭;收放舷梯、安全網(wǎng)、引水梯和救生艇(筏);做好敲銹油漆、拆裝檢查裝卸屬具,接插編結(jié)索具,縫補(bǔ)帆布等維修保養(yǎng)工作。必要時(shí),按大副或水手長(zhǎng)的指派做其他工作。(如根據(jù)水手長(zhǎng)安排輪流擔(dān)負(fù)木匠工作之責(zé))。
9.8 在航行與系泊值班期間,按規(guī)定巡視檢查船舶安全情況。
9.9 按值班駕駛員的指示,接送引水員、代理及來船工作人員,并注意保障其安全。
9.10 有責(zé)任指導(dǎo)和幫助二水進(jìn)行工作和提高技藝。
9.11 按公司有關(guān)規(guī)定做好調(diào)動(dòng)時(shí)的交接工作。二水
10.1 二水在水手長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行工作;值班時(shí)聽從值班駕駛員指揮。在工作中還應(yīng)接受一水的指導(dǎo)。
10.2 在水手長(zhǎng)安排下,參加系泊帶纜,收放舷梯安全網(wǎng)和引水梯,敲鏟油漆,清潔和維修保養(yǎng),上高舷外工作,起落吊桿和開關(guān)艙,看艙理貨綁扎貨物,拆裝檢查裝卸屬具,接插編結(jié)索具,縫補(bǔ)帆布,收放救生艇(筏),消防救生堵漏,了頭,以及大副、水手長(zhǎng)指派的其他工作。
10.3 協(xié)助一水收放引水梯、計(jì)程儀并進(jìn)行機(jī)械測(cè)深。
10.4 除進(jìn)出港口和過運(yùn)河外,在確保安全的原則下,經(jīng)船長(zhǎng)同意后,可在一級(jí)水手指導(dǎo)下學(xué)習(xí)操舵。
10.5 做好工作調(diào)動(dòng)時(shí)的各項(xiàng)交接工作
第三篇:水手辭職報(bào)告
尊敬的船長(zhǎng):
您好!我是水手二組組員xiexiebang,負(fù)責(zé)拋錨工作,很遺憾向您提出辭職。一直以來我當(dāng)船員做的也好好的,就是有時(shí)候寂寞難耐,咬咬牙也就堅(jiān)持過去了,但是隨著年齡的增長(zhǎng),轉(zhuǎn)眼已到結(jié)婚的年齡,可能需要暫時(shí)放棄一段船員生涯,希望船長(zhǎng)諒解。我知道向單位提出辭職申請(qǐng),需要一個(gè)月以后辦理完手續(xù),因此在這一個(gè)月時(shí)間我將一如既往的繼續(xù)為公司服務(wù),直到辦理完辭職手續(xù)。
最后,希望公司發(fā)展越來越好,同事們身體健康,萬事如意。
申請(qǐng)人:xiexiebang
第四篇:水手常用英語(yǔ)
二、出入境常見英文標(biāo)識(shí) 機(jī)場(chǎng)指示牌
機(jī)場(chǎng)費(fèi)airport fee 國(guó)際機(jī)場(chǎng) international airport 國(guó)內(nèi)機(jī)場(chǎng) domestic airport 國(guó)際候機(jī)樓 international terminal 國(guó)際航班出港 international departure 國(guó)內(nèi)航班出站 domestic departure 入口 in 出口 exit;out;way out 進(jìn)站(進(jìn)港、到達(dá))arrivals 不需報(bào)關(guān) nothing to declare 海關(guān) customs 登機(jī)口 gate;departure gate 候機(jī)室 departure lounge 航班號(hào) FLT No(flight number)來自…… arriving from
預(yù)計(jì)時(shí)間 scheduled time(SCHED)實(shí)際時(shí)間 actual 已降落 landed 前往 departure to 起飛時(shí)間 departure time 延誤 delayed 登機(jī) boarding 由此乘電梯前往登機(jī) stairs and lifts to departures 迎賓處 greeting arriving 由此上樓 up;upstairs 由此下樓 down;downstairs 銀行 bank 貨幣兌換處 money exchange;currency exchange 訂旅館 hotel reservation 行李暫存箱 luggage locker 出站(出站、離開)departures 登機(jī)手續(xù)辦理 check-in 登機(jī)牌 boarding pass(card)護(hù)照檢查處passport control immigration 行李領(lǐng)取處 luggage claim;baggage claim 國(guó)際航班旅客 international passengers 中轉(zhuǎn)旅客 transfer passengers 中轉(zhuǎn)處 transfer correspondence 過境 transit 報(bào)關(guān)物品 goods to declare 貴賓室 V.I.P.room 購(gòu)票處 ticket office 付款處 cash
出租車乘車點(diǎn) Taxipick-up point 大轎車乘車點(diǎn) coachpick-up opint
航空公司汽車服務(wù)處 airline coach service 租車處(旅客自己駕車)car hire 男廁 men’s;gent’s;gentlemen’s 女廁 women’s;lady’s 免稅店 duty-free shop 郵局 post office
出售火車售 rail ticket
旅行安排 tour arrangement 行李暫存箱 luggage locker 行李牌 luggage tag 機(jī)票
飛機(jī)票(指限定條件)endorsement/restrictions
旅客姓名 name of passenger
旅行經(jīng)停地點(diǎn) good for passenger between 訂座情況 status
機(jī)票確認(rèn) ticket confirm 承運(yùn)人(公司)carrier 座艙等級(jí) class(fare basis)機(jī)號(hào) plane No.機(jī)座號(hào) seat No.非吸煙席 non-smoking seat 出(入)境卡 姓 family name
名 First(Given)Name 國(guó)籍 nationality 護(hù)照號(hào) passport No.原住地 country of Origin(Country where you live)
前往目的地國(guó) destination country 登機(jī)城市 city where you boarded
簽證簽發(fā)地 city where visa was issued 簽發(fā)日期 date issue
街道及門牌號(hào) number and street 城市及國(guó)家 city and state
出生日期 date of Birth(Birthdate)偕行人數(shù) accompanying number 職業(yè) occupation
專業(yè)技術(shù)人員 professionals & technical 行政管理人員 legislators &administrators 辦事員 clerk 商業(yè)人員 commerce(Business People)服務(wù)人員 service 無業(yè) jobless 簽名 signature 官方填寫 official use only 簽證
出生日期 birthdate 國(guó)籍 nationality 護(hù)照號(hào) passport No.編號(hào) control No.簽發(fā)地 Issue At 簽發(fā)日期 Issue Date(或On)簽證種類 visa type(class)日期、數(shù)字、符號(hào) 一月 JAN 二月 FEB 三月 MAR 四月 APR 五月 MAY 六月 JUN 七月 JUL 八月 AUG 九月 SEP 十月 OCT 十一月 NOV 十二月 DEC 年 year(s)1993年6月12日 12.Jun.1993 1993年6月12日 Jun.12, 1993(1)公共場(chǎng)所名稱 Names of Public Places 自行車存放處 Bike Park 衣帽(存放)間 Check(/Cloak)Room 收發(fā)室 Dispatcher’ s Office 倒垃圾處 Dump 太平門 Emergency Door(/Exit)傳達(dá)室 Gate House 男廁 Gentlemen/For Gentlemen 問訊臺(tái) Information Desk 問訊處 Inquires/ Inquiry Office 休息室 Lounge 行李存放處 Luggage Depositary 夜間服務(wù)窗 Night-Service Window 停車場(chǎng) Parking Place 閱覽室 Reading-room 客廳 Recepting Room
售票處 Ticket(/Booking)Office 衛(wèi)生間 Toilet
候車(機(jī))室 Waiting-room
(2)貨物裝箱標(biāo)志Marks and Signs on Packing-boxes 下部 BOTTOM 小心 CAUTION
壓縮氣體 COMPRESSED GAS 腐蝕品 CORROSIVES
重心 CENTRE OF GRAVITY
先開頂部 CUT STRAPS FIRST AND REMOVE TOP
切勿壓擠 DO NOT CRUSH
切勿墜落 DO NOT DROP/NO DROPPING 裝載時(shí)不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近(用于酸類和腐蝕性物品)DO NOT LOAD NEAR INFL AMMARLES OXIDZERS AND EXPLOSIVES
勿放頂上 DO NOT STACK ON TOP
勿放濕處 DO NOT STOW IN DAMP PLACE
爆炸物 EXPLOSIVES 易碎物品 FRAGILE
防潮 GUARD AGAINST DAMP 小心玻璃 GLASS(WITH CARE)遠(yuǎn)離熱源 KEEP AWAY FROM HEAT
小心輕放 HANDLE WITH CARE/NO ROUGH HANDLING 危險(xiǎn)品HAZARDOUS GOODS/ DANGEROUS CARGO
如包件破漏水,勿吸氣體,勿接觸內(nèi)物,勿吞咽(用于有毒氣體或其他毒品)易燃物品 INFLAMMARLE
易燃?jí)嚎s氣體 INFLAMMARLE COMPRESSED GAS
切勿接近飼料和食品 KEEP AWAY FROM FEED OR FOOD
保持冷藏 KEEP COOL 保持干燥 KEEP DRY
必須平放 KEEP FLAT/STOW LEVEL 怕光 KEEP IN DARK PLACE 干處保管 KEEP IN DRY PLACE 裝于艙內(nèi) KEEP IN HOLD 甲板裝運(yùn) KEEP ON DECk 勿倒置 KEEP UPRIGHT 破漏包件必須移至安全地點(diǎn)(用于易燃液體)LEAKING PACKAGE MUST BE REMOVED TO A SAFE PLACE 由此起吊 LIFT HERE 液體貨物 LIQUID 切勿平放 NOT TO BE LAID FLAT 怕壓(不可裝在重貨之下)NOT TO BE STOWED UNDER HEAVY CARGO 由此打開 OPEN HERE 暗室開啟 OPEN IN DARK ROOM 易腐物品 PERISHABLE 怕冷 PROTECT AGAINST COLD 怕熱 PROTECT AGAISNT HEAT 著力點(diǎn) POINT OF STRENGTH 毒品 POISON 放射性物質(zhì) RADIOACTIVE SUBSTANCE 此處吊起 SLING HERE 豎著放STAND ON END 放于冷處冷藏 STOW IN COOL PLACE 勿用手鉤 USE NO HOOKS 小心掃集和清除破碎包件中的東西(用于爆炸和氧化物)SWEEP UP AND REMOVE THE CONTENTS OF BROKEN PACKAGES CAREFULLY 裝載或儲(chǔ)存時(shí),切勿靠近蒸氣管或其他熱源(用于火藥及其他爆炸物)THIS PACKAGE MUST NOT BE LOADED OR STORED NEAR STEAM PIPES OR OTHER SOURCE OF HEAT
三、船舶操縱口令 1.舵令
正舵 midships 左舵5 port five 左舵10 port ten 左舵15 port fifteen 左舵20 port twenty 左舵25 port twenty-tive 左滿舵 hard ?a-port 右舵5 starboard five 右舵10 starboard ten 右舵15 starboard fifteen 右舵20 starboard twenty 回到 5 ease to five 回到10 ease to ten 回到20 ease to twenty 把定 steady
照直走 steady as she goes
把……放在左/右舷 keep……on port/starboard side
舵無反應(yīng)立即報(bào)告 report if she does not answer the wheel
用舵完畢 finished with the wheel 走082 steer zero eight two 朝……走 steer on ……
2.車鐘口令 Engine Orders 備車 stand by engine
微速前進(jìn) dead slow ahead 前進(jìn)一(慢速)slow ahead 前進(jìn)(半速)half ahead 前進(jìn)三(全速)full ahead 停車 stop engine(s)
微速后退 dead slow astern 后退一(慢速)slow astern 后退二(半速 half astern 后退三(全速)full astern
緊急進(jìn)三 emergency full ahead 緊急退三 emergency full astern
用車完畢,完車 finished with engine(s)主機(jī)定速 ring off engine
首側(cè)推全速向左 bow thrust full to port 首側(cè)推全速向右bow thrust full to starboard 首側(cè)推半速向左 bow thrust half to port
首側(cè)推半速向右 bow thrust half to starboard 首側(cè)推停車 bow thrust stop 3.帶纜口令 Mooring Orders
左舷/右舷靠 berthing port/starboard side 帶……頭纜/尾纜/橫纜 send out head/stern/breast lines
帶……前/后倒纜 send out fore/aft spring(s)準(zhǔn)備撇纜 have heaving lines ready 絞……纜 heave on…line
……纜/倒纜收緊 pick up the slack on…line(s)/…spring(s)絞纜 heave away 停止絞纜 stop heaving 松……纜/……倒纜 slack away…lines/…springs
剎住……纜/……倒纜 hold on…lines/…springs 慢慢絞 heave in easy 保持纜繩受力 keep the lings tight 單綁 sing up 全部解掉 let go everything 解……纜 let go…line
……纜溜一溜 check…line 挽牢 make fast ……纜上車 put…line one winch 4.拋起錨口令 Anchoring Orders 準(zhǔn)備左/右錨/雙錨 stand by port/starboard/both anchor(s)拋?zhàn)?右錨/雙錨let go port/starboard/both anchors 1/2/3/……節(jié)錨鏈入水/在錨鏈/在甲板 put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck 放出錨鏈 pay out the cable 剎住錨鏈 hold on the cable 錨鏈放松 slack way chain 準(zhǔn)備起錨 stand by weighing/heaving up 絞錨 heave aweigh/ heave up port/starboard cable 停止絞錨 stop heaving 錨鏈方向?how is the chain leading? 還有幾節(jié)?how many shackles are left? 錨清爽anchor is clear 錨離水a(chǎn)nchor is clear of water 錨絞纏anchor is foul 錨抓牢anchor holding 5.VHF聯(lián)系用語(yǔ)
Send your message, please.請(qǐng)講吧。Acknowledge.請(qǐng)告訴我你收悉。Wilco.收悉照辦。
Say gagin, please.請(qǐng)秣一遍。
如果認(rèn)為信息中某部分特別重要,需要重復(fù),可用repeat。例如: My ETA at pilot station is 0830 repeat 0830 tomorrow morning.Read back, please.請(qǐng)復(fù)述。Correction.現(xiàn)需訂正。
例:You will load 753 correction 758 tons of steel sheets.Speak slower.請(qǐng)說慢點(diǎn)。
Words twice.我要將每詞、每句講兩遍。Words twice, please.請(qǐng)你將每詞、每句講兩遍。
Affirmative.(Yes).是
(Permission granted)可以 Negative.(No)不是。(That is not correct).不對(duì)。(Permission not granted)不行。(I don’t agree).不同意。Please confirm.請(qǐng)證實(shí)。Please verify.請(qǐng)審核。
How do you read me? 你聽清楚了嗎? Reading you loud and clear.聲音宏響,清晰。I can’t read you.我收不到你的信息。
Pass your message through vessel xx.請(qǐng)通過某某船轉(zhuǎn)你信息。
I don’t have channel xx.我沒有某某頻道。Please change to channel xx.請(qǐng)換到某某頻道。
Call me on your arrival.抵達(dá)時(shí)再叫我
四、船員職務(wù)及相關(guān)業(yè)務(wù)人員英文對(duì)照 1.甲板部 Deck department 船長(zhǎng) Captain(Master)大副 Chief officer 二副 Second officer 三副 Third office 駕助 Assistant officer 見習(xí)駕駛員 Cadet 管事 Purser
報(bào)務(wù)員 Radio office
水手長(zhǎng) Boatswain(Bosun)一水、舵工 Able bodied sailor(quarter?master)
(helms man)(Able seaman)AB
二水 Ordinary sailor(ordinary seaman)OS 木匠 Carpenter
2.機(jī)艙部 Engine?room department 輪機(jī)長(zhǎng) Chief engineer 大管輪 Second engineer 二管輪Third engineer 三管輪 Fourth engineer 輪機(jī)助理 Assistant engineer 電機(jī)員 Electrical engineer 機(jī)匠長(zhǎng) No.1 motorman 機(jī)匠、加油Motorman/oiler 冷藏員 Refrigerating engineer 見習(xí)輪機(jī)員 Assistant engineer 機(jī)艙實(shí)習(xí)生(學(xué)徒)Engine cadet 鉗工 Fitter 3.業(yè)務(wù)部 Steward department 大廚 Chief cook 二廚 Second cook 餐廳服務(wù)員 Mess boy 清潔工 Wiper 大臺(tái)服務(wù)員 Cheef steward 小臺(tái)服務(wù)員 Steward 醫(yī)生Doctor 4.其它 Others 引航員 Pilot 代理 Agent 船舶供應(yīng)商 Shipchandler 值守人員 Watch man 港長(zhǎng) Harbour master 海關(guān)官員 Customs officer 移民官員 Immigration officer 水上警察 Water police 監(jiān)督員 Superintendent 驗(yàn)船師、檢驗(yàn)員 Surveyor 檢疫官員 Quarantine officer 海岸警衛(wèi)隊(duì)官員 Coast guard officer
八、各類船型專業(yè)術(shù)語(yǔ)(1)Cases 箱裝貨
seal off 保險(xiǎn)鉛印(封條)脫落 seal missing 保險(xiǎn)鉛?。ǚ鈼l)失落 nails off 鐵釘脫落
nails started(nails loose)釘松 case with nail holes 箱板有釘洞 case re-nailed 箱子翻釘
hoops(bangs)missing 箍失落
case plank(board)bulged 箱板凸出 case plank(board)dented 箱板凹 case plank(board)broken 箱板破
case plank(board)split(cracked)箱板裂case plank(board)warped 箱板彎翹 case plank(board)patched 箱板修補(bǔ) case plank(board)scorched 箱板焦 bottom skid broken 箱底焦
oil-stained(stained by oil)箱底托木斷 wet-stained 油漬
stained by moisture 濕漬 contents stained 內(nèi)貨沾污 contents exposed 內(nèi)貨外露 contents short 內(nèi)貨短少
contents leaking out 內(nèi)貨漏出
contents short weight 內(nèi)貨重量不足 contents empty 內(nèi)貨全無 contents unknown 內(nèi)貨不詳
contents smelling out 內(nèi)貨氣味外溢 case crushed 箱子壓壞
top of case crushed 箱頂壓壞
case deformed(mis-shaped)箱子變形
case upside down(arrow mark down)箱子倒置
second-hand case planks 舊箱板 old case(used case)舊箱 frail case 箱子不牢固 marks indistinct 標(biāo)志不清 damaged by hooks 鉤損
damaged owing to collision 撞損
damaged owing to pressing(squeezing)擠損 damaged owing to crushing 壓損 damaged owing to towing 拖損
(2)Bags 袋裝貨 seam slack 縫口松 seam open 縫口松開
cover with small holes 袋皮有小洞 hook holes 手鉤破洞 bags leaky 袋子漏 bags torn 袋子破 bags empty 袋子空
bags covers dirty(dirtstained)袋子有臟漬 bags cover torn 袋皮破
bags stained by contents 袋子被內(nèi)貨漬污 bags stained by syrup 袋子被糖汁漬污 bags stained by sweat 袋子被汗?jié)n水漬污 oil-stained 油漬 dry oil stains 干油漬
water-stained 水漬 dry water stains 干水漬 wet-stained 濕漬
wet with(by)water 水濕 wet with(by)rain 雨濕
wet with moisture(damp)潮濕漬 soaked, saturated 浸濕
damp amd mouldy 潮濕發(fā)霉
mouldy, moulded, mildewy, mildewed 霉,霉點(diǎn)
rotten 霉?fàn)€ melted 融化 tainted 腐爛
damaged by insects 蟲損 worm-eaten 蟲咬(玉米)damaged by rats 鼠咬 damaged by fire 燒損
contents exposed 內(nèi)貨外露 contents running out 內(nèi)貨脫出 contents sprouting 內(nèi)貨發(fā)芽
contents becoming molasses 內(nèi)貨變糖漿 contents melted 內(nèi)貨融化
second-hand bags(used bags)舊袋 repaired(mended)bags 修補(bǔ)袋 re-seamed(bags)重縫袋 empty spare bags 備用空袋
(3)Bales 包裝貨 bales slack 松包 bales off 散包 hoops off 箍脫落 cover torn 包皮破
cover torn by hand hooks 手鉤扯破包皮 hook holes 手鉤破洞 cover dirty 包皮臟漬
oil-stained(stained by oil)油漬 dirt-stained 臟漬 wet-stained 濕漬
wet with sweat 汗?jié)駶n wet with moisture 潮濕漬 water-stained 水漬 dry water stains 干水漬 mildew-stained 霉?jié)n點(diǎn) mould-stained 霉?jié)n bales burst 炸包 scorched 燒焦
(4)Bundles 捆裝貨 bundles off 散捆 hoops off 箍脫落 hoops missing 箍失落 rings off 圓箍脫落 rings missing 圓箍失落
screws damaged 螺絲口損壞 bundles slack(loose)松捆 bundles deformed 捆變形 joint off 接頭失落
metal-envelope rusty 金屬包皮銹 cover rusty 包皮銹 cover off 包皮脫落 cover missing 包皮失落 edge folded 卷邊 corner folded 卷角
pipes(tubes)bent 管子彎曲 pipes(tubes)split 管子裂 pipe ends split 管子口裂
pipe dented on both ends 管子兩頭凹進(jìn) screwing threads damaged 螺絲口殘損 chafes 擦損 frayed 磨損 scratched 劃損 chipped 切損
hole by forklift hands(fork arms)*式裝卸車齒洞
(5)Barrels and Drums 桶裝貨 cap(top, head)off 桶蓋脫落 staves off 桶板脫落 bungs off 桶塞脫落
hoops off(bands off)桶箍脫落 hoops rusty 桶箍銹
drums leaky(leaking)桶漏 drums oozing 桶滲漏
contents leaking out 內(nèi)貨漏出 rusty and leaky 銹和漏損 rusty and dented 銹和癟損 drum lib loose 桶蓋松 drum lid missing 桶蓋脫落 bottom off 脫底 drums empty 空桶 drums rusty 銹桶 drums dented 癟桶 drums bulged 凸桶
drums re-soldered(re-welded)重焊桶
(6)Cans and jars 罐壇貨 oozing 滲漏 leaking 漏
slightly leaking 微漏
sprung out(內(nèi)容物)涌出 cracked 撞裂 broken 打破
tops off 無蓋;脫蓋 bottoms off 脫底 bungs off 塞子脫落 heads broken 罐頂打破
(7)Rubber bales 包裝橡膠 water-stained 水漬 dry water stains 干水漬 oil-stained 油漬 dry oil stains 干油漬 dirt-stained 臟漬 mould-stained 霉?jié)n sticky 發(fā)粘
two bales sticking together 兩包粘在一起 corroded by oil 受油腐蝕 cover torn 包皮破
marking indistinct 標(biāo)志不清
第五篇:水手職責(zé)
水手職責(zé)
1、清點(diǎn)乘客人數(shù),督促乘客攜帶救生浮板。
2、負(fù)責(zé)船舶系泊設(shè)施(纜繩)的系固工作。
3、機(jī)艙衛(wèi)生清潔,主機(jī)設(shè)備、維護(hù)保養(yǎng)。客艙衛(wèi)生清潔。
4、船舶簽證。駕駛職責(zé)
1、按照規(guī)章操縱管理船舶。
2、GPS、AIS、3G視頻等助航設(shè)備的維護(hù)保養(yǎng),并按規(guī)定正常開啟。
3、負(fù)責(zé)制定船舶維修保養(yǎng)計(jì)劃的制定。
4、船舶消防、救生設(shè)備的檢查、維護(hù)。
5、航次簽單