第一篇:名人作文資料(宋學(xué)義)
宋學(xué)義(1918—1971),河南省沁陽市北孔村人,“狼牙山五壯士”之一。他出身佃農(nóng),從小就流浪要飯,當童工,打短工,過著牛馬不如的悲慘生活。1939年在討飯途中,參加抗日游擊隊,后編入晉察冀一分區(qū)一團二連七連當戰(zhàn)士,1941年加入中國共產(chǎn)黨。
1941年秋,日寇對晉察冀根據(jù)地進行大掃蕩。為確保主力部隊和人民群眾安全轉(zhuǎn)移,宋學(xué)義所在班奉命擔(dān)負牽制敵人這一重任。在班長馬寶玉的帶領(lǐng)下,他同副班長葛振林,戰(zhàn)友胡福才、胡德林,各自為戰(zhàn),埋地雷、放冷槍,硬是把日寇引上了狼牙山。當五壯士登上該山頂峰棋盤陀時,鬼子不時向山頂發(fā)起瘋狂進攻,宋學(xué)義戰(zhàn)友們居高臨下,猛烈射擊,一連打退敵人十多次進攻。子彈打光了,他們就用滾石撞擊消滅敵人;手榴彈擲完了,他們就把日寇擲到前沿陣地尚未引爆的手榴彈反擲敵群,殺傷敵人。五壯士勝利完成牽制、掩護任務(wù)后,以視死如歸的大無畏革命精神,折斷槍支,高呼口號,縱身跳下萬丈懸崖,用滿腔熱血譜寫了一曲震撼中外的抗日英雄戰(zhàn)歌。宋學(xué)義被懸崖樹叢柵住,但折斷了腰骨,經(jīng)后方醫(yī)院搶救得以復(fù)生。戰(zhàn)斗結(jié)束后,分區(qū)司令員楊成武代表聶榮臻將軍授予宋學(xué)義“英勇頑強”抗日壯士勛章,后又于狼牙山頂修建五壯士紀念塔。
1944年,宋學(xué)義轉(zhuǎn)業(yè)到河北省易縣管頭村任農(nóng)會主席。1947年返回家鄉(xiāng),歷任民兵連指導(dǎo)員、黨支部書記,中共王曲公社委員會委員、縣委委員。曾先后出席“全國烈軍屬、復(fù)員退伍軍人積極分子代表大會”、“全國民兵英雄代表大會”和“中國共產(chǎn)黨第九次代表大會”。在文化大革命中被打成“走資派”,“假英雄”身心受到巨大打擊,帶著巨大遺憾和悲憤而死。于1971年在鄭州病逝,享年53歲。壯士遺體安放在沁陽市烈士陵園墓區(qū)正中央。后1979年被追認授予革命烈士光榮稱號。
馬寶玉、葛振林、宋學(xué)義、胡德林、胡福才5人寧死不屈,為了不讓日偽軍活捉與武器落到日偽軍手中,砸碎槍后,高呼:“打倒日本帝國主義!”“中國共產(chǎn)黨萬歲!”等口號縱身跳下懸崖。
馬寶玉、胡德林、胡福才三人壯烈犧牲,但副班長葛振林、戰(zhàn)士宋學(xué)義被山崖上的樹枝掛住,幸免于難。
第二篇:2010年宋學(xué)義中學(xué)春季學(xué)生運動會開幕詞
2010年宋學(xué)義中學(xué)春季學(xué)生運動會開幕詞
各位老師、裁判員、運動員、同學(xué)們:
在這萬物始新的三月,迎著拂面的春風(fēng),我們迎來了宋學(xué)義中學(xué)春季田徑運動會的隆重召開。
首先我代表大會組委會對在運動會籌備過程中付出辛勤勞動的全體工作人員表示衷心的感謝!
我校春季田徑運動會的舉辦,是我校落實素質(zhì)教育的具體行動,給同學(xué)們自我管理、自主發(fā)展展示個性特長提供了舞臺。這次運動會是對同學(xué)們心理素質(zhì),身體素質(zhì),體育運動水平的一次驗收,也是對我校全體師生的組織紀律性和精神風(fēng)貌的大檢閱。運動場上每一項獎勵,都是運動員身體素質(zhì)和頑強毅力的結(jié)晶,更是團隊精神、協(xié)作精神、奉獻精神的具體體現(xiàn)。為使這次春季運動會達到預(yù)期的目的,我代表大會組委會對全體與會人員提出以下要求:
希望每位運動員精神飽滿,斗志昂揚,拼出成績,賽出風(fēng)格,讓青春的活力迸發(fā)在賽場上的每個角落。發(fā)揚更高、更快、更強的奧運精神,安全參賽、文明參賽,規(guī)范參賽。賽前作好準備活動,賽中遵守各項規(guī)則,服從裁判。參與就是成功、堅持就是勝利。好的名次值得驕傲,而頑強的毅力更是每個運動員的優(yōu)良品格的展示,不論比賽成績?nèi)绾?,我們將為每一位在賽場上拼搏的運動員加油助威。
要求全體裁判員、工作人員忠于職守,樹立安全第一意識、熱情服務(wù)意識、嚴守規(guī)則意識。做到公正裁判、熱情服務(wù)。為各項競賽創(chuàng)造良好的工作氛圍,保證競賽的順利進行。
沒有比賽項目的同學(xué),要服從大會管理,文明參觀、主動服務(wù),為運動員搖旗吶喊,加油助威,爭創(chuàng)精神文明代表隊、爭創(chuàng)優(yōu)秀文明班級做出應(yīng)有的貢獻。
我相信,有學(xué)校各部門的支持,有全體裁判員、班主任的辛勤工作,有全體同學(xué)“團結(jié)、友誼、拼搏、創(chuàng)新”的精神,我們一定能弘揚體育道德,奪取體育比賽和精神文明的雙豐收。
祝本次運動會圓滿成功!
2010-3-20 2010年宋學(xué)義中學(xué)春季學(xué)生運動會閉幕詞
老師們、同學(xué)們:
經(jīng)過一天的激烈角逐,我校2010年春季田徑運動會就要勝利閉幕了。比賽期間,各代班運動員充分發(fā)揚不畏強手、奮勇爭先、爭創(chuàng)一流的精神,取得了運動成績和精神文明雙豐收。在這里我向大家表示最熱烈的祝賀!
一天來運動場上充滿了緊張、激烈、友好、喜慶的氣氛。廣大運動員服從指揮、團結(jié)向上,人人奮力拼搏,賽出了水平,賽出了風(fēng)格;全體裁判員及所有工作人員,一絲不茍、認真負責(zé)、堅守崗位,發(fā)揚了連續(xù)作戰(zhàn)的工作作風(fēng)。這一切充分展現(xiàn)了我們宋學(xué)義中學(xué)團結(jié)向上,自強不息的精神風(fēng)貌。在這里,我代表學(xué)校向大家表示親切的問候和誠摯的感謝!
同學(xué)們,你們正是長知識長身體的時候,時代要求你們既要擁有豐富的知識和技能,同時也要擁有一個健康和強壯的身體。希望大家以這次運動會為起點,增強鍛煉身體的自覺性,在學(xué)習(xí)上展開新的競賽,做到學(xué)習(xí)好,身體棒,品德高,為實現(xiàn)自己的人生理想而努力奮斗!
最后,我宣布宋學(xué)義中學(xué)2010年春季田徑運動會勝利閉幕!謝謝大家!
2010-3-20
第三篇:名人資料
“親子共讀征文”例文:
讀《天藍色的彼岸》有感
一天,媽媽帶回來一本書,名字叫《天藍色的彼岸》。這是一個感人至深的故事,我一個下午一口氣就看完了。
小男孩哈里因為一場車禍被奪去了生命去到另外一個世界,下一站他該去的就是“天藍天色的彼岸”,但他還留戀著人間的一切,特別是他還擔(dān)心著他的離去會帶給姐姐終身的歉疚,他無法安心奔向“天藍色的彼岸”??后來他碰到了一個叫阿瑟的幽靈,阿瑟帶著哈里重返人間,向親人、同學(xué)表達了最后的歉意和愛,然后終于奔赴充滿希望的“天藍色的彼岸”??
小男孩哈里的故事對我啟發(fā)很大。
首先,死亡并不可怕。死亡,對于每一個活著的人來說,也許是一件很可怕的事情。死亡,就意味著無法看到親人,無法與朋友像往常一樣聊天、玩耍,無法感受這個世界的所有美好??但是,死亡是一件無法回避的事情,人生隨時都可能戛然而止,就像小哈里,因為車禍,他的生命停止在12歲的某一天。那么,死亡既然是一件無法改變的事實,我們?yōu)槭裁匆獞峙滤??其實,沒有了死亡,也就沒有了生的意義;沒有了死亡,也就沒有了珍惜生命的必要。當我們知道死亡必定來臨,我們不如干脆放棄對死亡的恐懼,而追求生命的質(zhì)量。
其次,正因為有死亡,我們要加倍愛惜生命。因為有了死亡,生命顯得如此短暫;因為生命的短暫,我們更應(yīng)該好好珍惜?;钪臅r候,我們應(yīng)該快樂輕松,用善意的眼光看待周圍的人和事,去發(fā)現(xiàn)發(fā)生在自
己身邊的許多快樂和幸福:親人的關(guān)懷,美麗的風(fēng)景,四季的輪回,愛與牽掛??這一切的快樂在活著的時候我們就要去好好珍惜和感受。就是遇到生命中的困難和痛苦,我們也不能輕易放棄生命,因為死亡是如此容易,生命值得珍惜。
最后,我們要正直真誠地活著,不留遺憾和歉疚。哈里到了另外一個世界才發(fā)現(xiàn)以前的生活多么美好,自己有太多遺憾的事情:和姐姐吵架后賭氣出門,沒有和爹媽道別,和同學(xué)杰菲間的誤解等等。是啊,生本身就是幸福的事,在有生命的時候,我們應(yīng)該負責(zé)任地活,不要到最后,才后悔自己有很多沒有做完的事;沒有和親人好好相處并關(guān)愛他們;和親人朋友鬧別扭沒有來得及道歉??這些在生的時候就可以做好,到死亡來臨的時候也就可以安心離開,坦然奔赴每個人自己的“天藍色的彼岸”了。
總之,這本書教會了我怎么坦然面對死亡,怎樣愛惜生命,怎樣有意義地活著??在此,我也希望能和大家分享我的收獲:死并不可怕;死亡教會了我們珍惜生命,珍惜從你身邊流走的幸福;死亡也讓我們明白在每一天的生活中都不要留下遺憾。這樣負責(zé)任地活著,有一天我們一定可以輕松地走向自己的“天藍色的彼岸”??
媽媽的感想
隨著孩子年齡的增長,她小腦袋瓜里的煩惱也開始滋生。臨睡前,黑暗中她會忽然睜眼對我說:“媽媽,我睡不著,我想到死,很害怕!”或著她也會問:“媽媽,人活著有什么意思啊,反正也是要死的?!庇?/p>
或者她會執(zhí)著地問:“媽媽,真的有地獄嗎?是什么樣的呢?”??每一次,我都盡力用充滿信心和鼓舞的聲調(diào)對她說:“別瞎想,那還是很遠以后的事呢!”或者:“又不是對你一個人,每個人都一樣呢,沒有什么了不起?!庇只蛘撸骸皼]有,都是嚇嚇活人讓他們不要作惡的?!睙o論哪種回答,我都是想制止她的繼續(xù)發(fā)問。一方面,我不想在臨睡前和她討論這么龐大而沉重的生命話題,這至少會影響她睡眠的時間;另一方面,我也聽到了自己聲音中的空洞,其實,就是作為成年人,又有多少人不困惑于生與死的命題啊,包括我自己。
很偶然地,我知道了《天藍色的彼岸》這本書,于是從當當網(wǎng)上購買了。與女兒一起閱讀起來。
這是一本很易讀的書。一方面很?。涣硪环矫婀适虑楣?jié)簡單而有趣。我沒有想到,一本有關(guān)生與死那么沉重話題的書可以寫得那么清新而溫暖,同時給人(無論是大人還是孩子)深深的啟發(fā)。
“如果我們只熱愛生命而不熱愛死亡,那是因為我們并不真正熱愛生命。”我想的確是的。生命是針對死亡而存在的,沒有死亡作為終結(jié)的生命就失去了時間的概念,生命最后的結(jié)局只能是讓人厭倦活得不再耐煩而不是讓人去珍惜。
書中的阿瑟告訴哈里,“若你有心愿尚未完成,若你的靈魂尚未得到安寧,你將無法到達天藍色的彼岸”。每一個人都有自己向往的“天藍色的彼岸”,那里只有美好和安寧,但是要獲得那種美好和安寧,我們必須認真負責(zé)地對待我們的生命,然后作為饋贈,我們才能到達“天藍色的彼岸”。
作者告訴我們,天藍色彼岸的那種美好是存在的,我們可以觸及。無論從什么角度出發(fā),我也都是愿意和作者一起相信這種美好的。因為,那是一種人類的希望。
在和孩子一起閱讀一起探討以上觀點時,女兒很自然地總結(jié)出了她最后寫入讀后感的三個感想,那就是:不懼怕死亡;珍惜生命中的美好;認真生活,不留遺憾。
看著孩子輕松地與我暢談生與死的話題,我感到十分的欣慰。因為,我不僅感覺到女兒的成長,我同時也感覺到自己在幫助女兒成長的同時自己也在提高。我相信,這樣的一種學(xué)習(xí)和閱讀,一定可以豐富我和女兒的生活以及生命的意義。
如果可以,在此,請允許我向大家推薦這本讓我和女兒受益匪淺的書——《天藍色的彼岸》。
第四篇:外國名人資料
外國名人
1比爾·蓋茨
事例:在一年內(nèi)進行60多個捐款項目,捐款數(shù)目比美國政府還多3億。
表現(xiàn):扶貧濟困的人道主義精神。
備注:比爾蓋茨是全球首富。
名言:每個人都有為全人類的健康做出自己的貢獻——比爾蓋茨。2哥白尼
事例:動搖封建神學(xué)基礎(chǔ)地心說,提出地心說后被燒死。表現(xiàn):勇敢堅持真理,不畏強權(quán)。
備注:本是波蘭一個大教堂的神職人員,當時教會的觀點是認為地球是宇宙的中心,誰懷疑這個觀點,就是大逆不道的。但哥白尼通過對天體的長期觀察和科學(xué)的論證,發(fā)現(xiàn)這一觀點是錯誤的,于是不顧教會的迫害,大膽發(fā)表了〈〈天體運行論〉〉一書,確立了太陽中心論的觀點。地心說的提出為近代科學(xué)走上正軌奠定了基礎(chǔ)。3愛迪生
事例:1勒于思考、善于提問。2堅持不懈、廢寢忘食,試燈絲八千多次。
表現(xiàn):研究問題要執(zhí)著的追求,不要輕易放棄;要善于觀察身邊事物并多加思考。備注:一生發(fā)明多達千件,燈泡的發(fā)明是推動人類文明進程重大貢獻。4貝多芬
事例:勤奮刻苦,練習(xí)鋼琴時手指被磨燙。
表現(xiàn):一分耕耘、一分收獲,要想取得成功就要付出努力。
備注:貝多芬對音樂的熱愛和純粹的追求使他成為一代音樂大師。5狄更斯
事例:有每天邊逛街邊認真記錄素材的習(xí)慣,這些素材對他的文學(xué)創(chuàng)作大有幫助。表現(xiàn):培養(yǎng)良好的習(xí)慣使人終生受益:要學(xué)會認真觀察生活。備注:狄更斯是19世紀英國杰出小說家,著有《大衛(wèi)科波菲爾》《雙城記》。6馬克思
事例:去圖書館查閱資料留下深深足跡。表現(xiàn):有恒心和毅力。
備注:是科學(xué)公產(chǎn)主義創(chuàng)使人,著有《資本論》。7愛因斯坦
事例:勇于堅持真理并善于接受別人的意見。表現(xiàn):虛心、平易近人。備注:提出著名的相對論。8果戈里
事例:朗誦自己文章時,發(fā)現(xiàn)聽眾睡著就燒毀文章。表現(xiàn):對文學(xué)創(chuàng)作的嚴肅認真態(tài)度,對自己嚴格要求。
備注:果戈里是俄國自然派領(lǐng)袖,是使俄國文學(xué)具有獨立地位的開山鼻祖之一。9拿破侖
事例:抓住機遇顯示了他過人才智和膽略,一舉成名。表現(xiàn):機不可失,時不在來。備注:建立法蘭西第一帝國。10霍金
事例:不被病魔嚇倒,重拾心情、排除萬難,從挫折中站起來,潛心研究。表現(xiàn):勇于正視挫折、戰(zhàn)勝挫折。
備注:霍金是當代著名物理學(xué)家,著有《時間簡史》。11奧斯特洛夫斯基
事例:在全身癱瘓,雙目失明的情況下,以口述的形式著成《鋼鐵是怎樣煉成的》。表現(xiàn):面對挫折不屈服,不放棄,有恒心和毅力。備注:俄國著名小說家。12簡·愛
事例:追求平等的愛情和婚姻。
表現(xiàn):有個性,為理想而不懈努力,沖破世俗。備注:《簡·愛》是英國作家夏綠蒂·勃朗特的作品。13茶花女
事例:出身微賤,追求美好的愛情,為了別人的幸福,自己寧愿遭受致命的打擊。表現(xiàn):無論身份地位如何都應(yīng)有一顆善良的心和高尚的靈魂。備注:《茶花女》是法國著名作家小仲馬的作品。14卡西莫多
事例;相貌丑陋不堪,但心地善良。表現(xiàn):不應(yīng)以貌取人。
備注:卡西莫多是雨果長篇小說《巴黎聲母院》中的人物,丑陋畸形。15安娜·卡列尼娜
事例:追求資產(chǎn)階級個性解放和幸福生活,反抗黑暗社會。表現(xiàn):勇敢反對舊事物的束縛,具有反抗精神。備注:《安娜·卡列尼娜》是俄國作家托爾斯泰的作品,他是俄國批判現(xiàn)實主義文學(xué)最偉大的代表。
16馬丁·路德金
事例:為反對種族歧視而不懈努力,最后被暗殺。表現(xiàn):為自己的權(quán)利奮斗,擁有堅定的信念。備注:曾做著名演說《我有一個夢想》。17卓雅、舒拉
事例:二戰(zhàn)時 在德國兵的逼迫下,不肯說出組織的秘密,英勇就義。表現(xiàn):不于敵人妥協(xié),愛祖國,寧死不屈。備注:卓雅、舒拉是前蘇聯(lián)小英雄。18辛德勒
事例:二戰(zhàn)時從德國納粹的刺刀下拯救出了近千名無辜的猶太人。表現(xiàn):偉大的人道主義精神。
備注:辛德勒是一名德國商人,他不像納粹一樣滅絕人性,是一個道德高尚的人。19白求恩
事例:在抗日戰(zhàn)爭中幫中國搶救傷員,因做手術(shù)時傷口感染細菌而死。表現(xiàn):人道主義精神,國際主義精神,共產(chǎn)主義精神。備注:毛澤東曾寫《紀念白求恩》,贊揚他是一個高尚的人,一個純粹的人,一個有道德的人,一個脫離低級趣味的人,一個有益與人民的人。20海倫·凱勒
事例:在失明和失聰?shù)那闆r下,獲得大學(xué)學(xué)士學(xué)位,成為著名演說家和作家。身殘志堅,以優(yōu)異的成績畢業(yè)于哈佛大學(xué)女子學(xué)院,把自己的畢生精力和學(xué)識傾注到為本國和世界盲人、聾啞人謀利益的事業(yè)中,給人力量與鼓舞。表現(xiàn)不向挫折低頭,與命運拼搏。備注:海倫著有自轉(zhuǎn)《我的一生》《假如給我三天光明》和劇本《奇跡創(chuàng)造者》。21畢加索:抽象派。
(個性)
22愛因斯坦:勤于思考,喜歡窮根究底,26歲創(chuàng)立狹義相對論。(青春)23肖邦:20《C小調(diào)練習(xí)曲》。(青春)24馬克思與恩格斯:友誼,互相幫助。(“濾網(wǎng)”,支撐)25里根:盡管家境貧寒,但從不沮喪,樂觀,豁達,總是精力充沛地投入到各種各樣的活動中去。為完成學(xué)業(yè),幫父母分憂,利用業(yè)余時間去大小工,常常一干就是10個小時,依靠自己的力量,不僅解決了整個中學(xué)時代的學(xué)費,還積攢了400美元,為日后進大學(xué)做好了準備(樂觀、自立)
26達爾文:生物進化論,提出適應(yīng)環(huán)境之觀點。27貝多芬:雙耳失聰,“扼住命運的喉嚨:,譜出《命運交響曲》。(面對逆境、意志頑強,與命運頑強搏斗)
28伽利略:意大利物理學(xué)家,反對教會宣揚的“地心說“,紀世致用的求實精神;對古希臘哲學(xué)家亞里士多德的論斷(物體從高處落下來,速度是由它的重量決定的,物體越重,落下的速度越快)敢于持懷疑態(tài)度,在比薩斜塔作了科學(xué)的,推翻了這個錯誤的結(jié)論。29維納斯:斷臂,殘缺也是美。
30李斯特:鋼琴家,寬容了冒充是他學(xué)生的人:
為了提攜自己的學(xué)生肖邦,在舉辦個人音樂會時,要求閉燈演奏。黑暗中,讓肖邦替換了自己,肖邦嫻熟高超的演奏使聽眾陶醉了,達到了“以假亂真“的地步,從此肖邦得到了社會的承認。31梵高:《向日葵》,不善謀生,與畫為伴。(認識自己)32弗洛倫斯·南丁格爾:提燈女神。(愛心,形象)
33高斯:從一加到一百,5050。不墨守成規(guī),勒于思索。
34馬克思:從小勤奮好學(xué),早在中學(xué)時代就立志為人類謀幸福,寫出〈〈資本論〉〉,頑強地工作,最后坐在寫字臺前的椅子上溘然長逝。
35居里夫婦:居住、科研環(huán)境差,勇于征服困難,從400噸瀝青礦、1000噸化學(xué)藥品、800噸水中,提煉出一克純“鐳“。鐳的提煉成功,震驚了世界,法國要授予居里夫婦勛章,有人出高價收買他們的專利,他們公開宣布:不要勛章,也不要專利,技術(shù)公開。
36諾貝爾:不顧爆炸危險,因為周圍人向他提出抗議,他在湖中試驗,終于成功(意志,心態(tài))
37牛頓:思考蘋果落地,23歲發(fā)現(xiàn)震驚世界的“萬有引力定律”。他沿著伽利略開開創(chuàng)的采用精確的數(shù)學(xué)分析和總結(jié)數(shù)據(jù)為特點的物理學(xué)研究道路前進,創(chuàng)立了經(jīng)典力學(xué)體系。他謙遜地說自己是“站在巨人的肩膀上”。
牛頓一生有許多偉大的發(fā)現(xiàn):力學(xué)三定律、萬有引力、光學(xué)環(huán)、光微粒說、冷卻定律以及微積分。然而到了晚年,他的研究陷入了亞里士多德和柏拉圖學(xué)說的范疇而不能自拔,他花了10年時間來研究上帝的存在,結(jié)果自然毫無所得。38高爾基:“童年、在人間、我的大學(xué)”三部曲;〈〈海燕〉〉“讓暴風(fēng)雨來得更猛烈些吧!” 39孟德爾:雜交,8年。40裴多菲:匈牙利詩人?!吧\可貴,愛情價更高。若為自由故,二著皆可拋?!保ㄇ啻?、自由)
41雪萊:英國詩人,“冬天到了,春天還會遠嗎?”(信心、希望)
42魏格納:德國氣象學(xué)家、探險家,面對墻上的地圖,認真思考,經(jīng)過長期研究,收集了足夠的證據(jù),提出了“大陸漂移說”,以后科學(xué)的新發(fā)現(xiàn),進一步證明了他的學(xué)說。43哥倫布:發(fā)現(xiàn)美洲大陸。
44達·芬奇:文藝復(fù)興時期意大利著名畫家。從小愛好繪畫,老師要他從畫蛋入手,經(jīng)過長期勤奮艱苦的藝術(shù)實踐,終于創(chuàng)作出許多不朽的名畫,如〈〈蒙娜麗莎〉〉。45斯托夫人:美國作家,在1851年發(fā)表〈〈湯姆叔叔的小屋〉〉,這部書對美國廢奴運動和南北戰(zhàn)爭產(chǎn)生了巨大的推動作用??偨y(tǒng)林肯盛贊她:“這位小婦人寫了一部導(dǎo)致一場偉大戰(zhàn)爭的書。”
46林肯:美國總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯小時侯家境貧寒,當?shù)貛熧Y缺乏,上學(xué)的時間加起來還不到一年,他學(xué)會了自己看書,自學(xué)。他把能找到的書都看遍了在那荒野的孤寂和陰沉的歲月中,書本在照亮林肯孩提時代所生活過的暗淡小屋的同時,也照亮了他傳奇般的未來。47米開朗基羅:文藝復(fù)興時期意大利畫壇名匠,創(chuàng)作了名畫《大衛(wèi)》。
48第谷與開普勒:丹麥天文學(xué)家第谷用30年時間精密觀察行星的位置,積累了大量可靠的資料但不善于理論思維和科學(xué)整理,未能有重大發(fā)現(xiàn)。臨終前第谷將畢生心血換來的資料交給德國助手開普勒,并告戒他按照這些資料編制星表。第谷的精確觀察與開普勒的深刻研究相結(jié)合,終于引導(dǎo)到行星三大定律的發(fā)現(xiàn),揭開了天體運動的秘密,為牛頓定律的發(fā)現(xiàn)打下基礎(chǔ)。
49小澤征爾:日本指揮家。一次他赴歐洲參加指揮比賽,演奏中發(fā)現(xiàn)樂譜出現(xiàn)了錯誤,在場的作曲家和評委都鄭重聲明沒有問題,說是他自己的錯誤。他考慮再三,堅持自己的判斷,原來,這是評委故意設(shè)置的考題,小澤征爾因為堅持自己的正確觀點而在大賽中奪魁。50盧梭:法國偉大的思想家,寫了著名的〈〈懺悔錄〉〉,在書中,他直面自己的隱私,痛責(zé)自己的過失。
51希特勒:鼓吹極端的民族主義理想,叫囂要反蘇、反共、剿滅猶太民族,建立全球范圍的日爾曼大帝國,用武力稱霸世界。希特勒樹立的是一個用法西斯統(tǒng)治世界的“理想”是一個與人民和平相違背的狂想,二十年后的1945年,西特勒帶著他的“理想”葬身于人民反法西斯戰(zhàn)爭的汪洋火海中。
52布魯諾:意大利天文學(xué)家,捍衛(wèi)哥白尼日心說,遭到教皇殘酷壓制,1600年,反動教會為消滅“異端邪說”,在百花廣場把布魯諾活活燒死。但真理的火種是撲不滅的。400年后的今天,每年有數(shù)千萬來自世界各地的人到百花廣場,緬懷這位偉大的天文學(xué)家。
第五篇:名人演講資料
1.尼克松
1972年2月尼克松訪華時擔(dān)任翻譯的是中方首席翻譯冀朝鑄。尼克松在祝酒辭結(jié)束前這樣說:
Chairman has written: So many deeds cry out to be done, and always urgently;the world rolls on, time presses.Ten thousand years are too long;seize the day, seize the hour!
冀朝鑄胸有成竹地翻譯出:“多少事,從來急;天地轉(zhuǎn),光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕!”(《滿江紅·和郭沫若同志》)
尼克松接著借題發(fā)揮:This is the hour.This is the day for our two people(現(xiàn)在就是我們兩國人民只爭朝夕的時候了),贏得了滿堂彩。
2.里根
1984年里根在訪華的歡迎晚宴祝酒辭中說:
Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote, “Although we reside in far corners of the world, having a good friend is akin to having a goodneighbor.”
在許多世紀之前,一位名叫王勃的中國哲學(xué)家和詩人寫過:“海內(nèi)存知己、天涯若比鄰”。
也許是覺得“海內(nèi)存知己、天涯若比鄰”太淺顯,還不夠減輕中國主人對他的疑慮,美國國務(wù)院的中國通又為里根在第二天中國總理晚宴上的祝酒辭中加了一句加大互信力度的話:…let us be of the same mind.And as a saying from “The Book of Changes”goes, “If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.”
讓我們同心同德,正如《易經(jīng)》中一句話說的那樣“二人同心,其利斷金”。
3.喬治﹒布什
1989年美國總統(tǒng)喬治﹒布什在訪華的歡迎晚宴上兩度展示他的中國文化功底。在祝酒辭的一開始,老布什就說:
“There's a Chinese proverb that says:“One generation plants a tree;the next sits in its shade.”
有一個中國諺語這樣說:前人栽樹,后人乘涼,由此稱贊中國人正在栽種改革之樹,而且這一代人已經(jīng)開始收獲果實。
隨后,老布什提到他和芭芭拉在中國旅行的難忘經(jīng)歷,特別是杜甫的老家四川。
老布什提到乘船經(jīng)過三峽的經(jīng)歷時說:…where we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bo's description of “the monkeys who screamed fromthe two sides without stopping.我們想起了三國故事,幾乎聽到了詩人李白“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”的描述。
4.克林頓
1998年6月克林頓總統(tǒng)訪華第一站不是首都北京,也不是商業(yè)第一阜上海,而是文化古城西安,在仿古迎賓入城儀式上克林頓發(fā)表的講話當然也帶有厚重的歷史感:
Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal.讓我們給《禮記》這本歷史古書的文字賦予新的意義:當大家走偉大的道路時,世界所有的人都將是平等的。克林頓所說的“當大家走偉大的道路時,世界所有的人都將是平等的”其實是《禮記》的《禮運》篇第一句話“大道之行也,天下為公”。
兩天后,在北京舉行的歡迎晚宴上,克林頓在祝酒辭中宣稱“我們在以不同的方式堅決維護著孟子的思想”,他所引述的孟子語錄是這樣一句話:
A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community;goodcitizens of the world will befriend the other citizens of the world.一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,天下之善士斯友天下之善士。
孟子這段話出自《孟子·萬章下》,讀來相當繞口,大意是一個鄉(xiāng)的優(yōu)秀人物就和一個鄉(xiāng)的優(yōu)秀人物交朋友,一個國家的優(yōu)秀人物就和一個國家的優(yōu)秀人物交朋友。也就是說,偉大的美國人民和美國領(lǐng)導(dǎo)人很愿意和偉大的中國人民和中國領(lǐng)導(dǎo)人交朋友。
5.小布什
克林頓的繼任人小布什總統(tǒng)先后在2002年2月和2005年11月先后兩次訪華卻總共不到4天,可謂來去匆匆,唯一一次發(fā)表長篇公開講話是2002年2月22日在清華大學(xué)的演講。也許是因為小布什不喜歡也不善于咬文嚼字,所以通篇講話只是泛泛提到profound wisdom of your traditions(你們傳統(tǒng)的睿智)和your ancient ethic of personal and family responsibility(你們古老的個人和家庭美德),沒有直接引用中國的古詩詞或者諺語。
不過小布什在清華的演講還是引用了周恩來總理在30年前在機場對尼克松所說的一句話:Your handshake came over the vastest ocean in the world--25 years of no communication(你的手伸過了世界上最遼闊的海洋——我們25年沒有交往了),并且確信I'm confident…China is becoming a da guo(我相信中國正在變成一個大國)。其中“大國”二字是用中文da guo說出來的,這對平素說英文都常常咬字不清的小布什來說殊實不易,算是給足了中國主人面子。
但是,小布什并不是沒有引用過中國古詩詞。2005年11月在訪問中國之前,他先到了日本,在京都發(fā)表了關(guān)于民主與自由的重頭演講。在演講的最后,他說Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, “the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil.”在托馬斯·杰斐遜或亞伯拉罕·林肯誕生的幾千年前,就有一位中國詩人寫道:“人民應(yīng)該被珍視,人民是國家的根基。根基牢固,國家就安寧。
這句話出自《尚書·夏書》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦寧”。
Hello,Chicago!
芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy,tonight is your answer.假如還有人不相信美國是一個不存在不可能的地方,還有人懷疑開國之父們的夢想依然在影響著我們這個時代,還有人質(zhì)疑美利堅民主的力量,那么,他們的疑惑在今夜得到了解答。It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours,many for the very first time in their lives,because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.在學(xué)校和教堂外面,人們排起了長長的隊伍,人數(shù)之多在美國歷史上前所未有。為了投上自己的一票,他們可以等待三個小時、四個小時。許多人是一生中第一次參加投票,因為他們堅信這一次必須有所變革,而他們的聲音將舉足輕重。
It's the answer spoken by young and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino,Asian,Native American,gay,straight,disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states;we are,and always will be,the United States of America.所有的人,無論年輕人還是老年人,無論窮人還是富人,無論民主黨人還是共和黨人,無論黑人還是白人,無論拉美裔還是亞裔,無論同性戀者還是異性戀者,無論殘疾人還是健康人,他們向全世界發(fā)出了同一個信息:我們從來不屬于共和黨的“紅州”或者民主黨的“藍州”,我們屬于美利堅合眾國,現(xiàn)在如此,永遠如此!
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical,and fearful,and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.在如此漫長的時期內(nèi),曾經(jīng)有如此眾多的人們對我們說:對于我們的成功,我們應(yīng)該淡漠,應(yīng)該害怕,應(yīng)該不相信。但是,歷史之輪如今已在我們手中,歷史之輪將又一次在我們手中駛向美好未來。
It's been a long time coming,but tonight,because of what we did on this day,in this election,at this defining moment,change has come to America.通往今夜的道路很漫長,但今夜終于來臨。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時刻,美國迎來了變革。
I just received a very gracious call from Sen.McCain.He fought long and hard in this campaign,and he's fought even longer and harder for the country he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine,and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him and Gov.Palin for all they have achieved,and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.剛才,我接到了麥凱恩參議員一個非常大度的電話。在這次競選中,他作出了持久而艱巨的努力。為了這個他熱愛的國家,他作出的努力更持久、更艱巨。他為美利堅做出的犧牲,超出了我們絕大多數(shù)人的想象。他是一位勇敢無私的領(lǐng)袖,正因為有了象他這樣的服務(wù),我們才生活得更好。我對麥凱恩參議員以及佩林州長的成績表示祝賀。同時,我也期待著在未來與他們一起為振興國家而共同努力。
I want to thank my partner in this journey,a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware,the vice-president-elect of the United States,Joe Biden.我要感謝我的競選搭檔,一位全身心投入的男人——當選副總統(tǒng)喬?拜登。為了與他一起在斯克蘭頓街道長大的人們,為了曾與他一起坐那趟回特拉華州火車的人們,他全心全意地竟選,他要為這些普通百姓代言。I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years,the rock of our family and the love of my life,our nation's next first lady,Michelle Obama.Sasha and Malia,I love you both so much,and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.And while she's no longer with us,I know my grandmother is watching,along with the family that made me who I am.I miss them tonight,and know that my debt to them is beyond measure.我要感謝下一位第一夫人米歇爾?奧巴馬。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。沒有她在過去16年來的堅定支持,我就不可能今晚站在這里。我要感謝薩沙和瑪麗雅,我太愛你們兩個了,你們將有一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。我還要感謝已去世的外婆,我知道此刻她正在天上看著我。她與其它親人一起造就了今天的我。今夜我思念他們,我知道他們對我的恩情比山高,比海深。To my campaign manager,David Plouffe;my chief strategist,David Axelrod;and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen,and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.我要感謝我的競選經(jīng)理大衛(wèi)?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個競選團隊,他們是政治史上最優(yōu)秀的競選團隊。你們成就了今夜,我永遠感謝你們?yōu)榻褚顾鞒龅臓奚?/p>
But above all,I will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.但最重要的是,我將永遠不會忘記這場勝利真正歸功于誰---是你們!
I was never the likeliest candidate for this office.We didn't start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington — it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.我曾經(jīng)是最沒有可能的候選人。起初,我們的資金不多,贊助人也不多。我們的競選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of Americans who volunteered and organized,and proved that more than two centuries later,a government of the people,by the people and for the people has not perished from this earth.This is your victory.這些勞動大眾從自己的微薄積蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿來捐助我們的事業(yè)?,F(xiàn)在的年輕人曾被認為是冷漠的一代,但正是這些年輕人壯大了我們的聲勢。他們離開自己的家庭和親人,拿著很少的報酬,起早摸黑地助選。上了年紀的人也頂著嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門助選。無數(shù)的美國人自愿地組織起來,證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。I know you didn't do this just to win an election,and I know you didn't do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight,we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars,a planet in peril,the worst financial crisis in a century.Even as we stand here tonight,we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage,or pay their doctor's bills,or save enough for college.There is new energy to harness and new jobs to be created;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.我知道你們這樣做并不只是為了贏得一場大選,更不是為了我個人。你們這樣做,是因為你們明白未來的任務(wù)有多么艱巨。今晚我們在歡慶,明天我們就將面對一生之中最為嚴峻的挑戰(zhàn)--兩場戰(zhàn)爭、一個充滿危險的星球,還有百年一遇的金融危機。今晚我們站在這里慶祝,但我們知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,那些勇敢的美國人正在那里。為了我們,他們醒來后面對的是一個有生命危險的世界。這些士兵的父母會在孩子熟睡后仍難以入眠,他們擔(dān)憂的是如何償還月供,如何支付醫(yī)藥費,如何存夠今后孩子的大學(xué)費用。我們需要開發(fā)新能源,創(chuàng)造新的就業(yè)機會;修建新的學(xué)校;我們還要迎接挑戰(zhàn)和威脅,并修復(fù)與盟國的關(guān)系。The road ahead will be long.Our climb will be steep.We may not get there in one year,or even one term,but America — I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.I promise you: We as a people will get there.前方的道路還很漫長,任務(wù)很艱巨。一年之內(nèi),甚至一屆任期之內(nèi),我們可能都無法完成這些任務(wù)。但我從未像今晚這樣對美國滿懷希望,我相信我們會實現(xiàn)這個目標。我向你們承諾--我們美利堅民族將實現(xiàn)這一目標!There will be setbacks and false starts.There are many who won't agree with every decision or policy I make as president,and we know that government can't solve every problem.But I will always be honest with you about the challenges we face.I will listen to you,especially when we disagree.And,above all,I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for 221 years — block by block,brick by brick,callused hand by callused hand.我們會遇到挫折,會出師不利,會有許多人不認同我得某一項決定或政策。我們知道政府并不能解決所有問題,我會向你們坦陳我們所面臨的困難。我會聆聽你們的意見,尤其是在我們意見不同的時候。最重要的是,我會請求你們一起參與重建這個國家。用自己的雙手,從一磚一瓦做起,這是美國立國221年以來的前進方式,也是惟一的方式。What began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change.And that cannot happen if we go back to the way things were.It cannot happen without you.21個月前那個隆冬所開始的一切絕不應(yīng)在今天這個秋夜結(jié)束。我們所尋求的變革并不只是贏得大選,這只是給變革提供了一個機會。假如我們?nèi)匀话凑宅F(xiàn)有方式行事,就沒有變革。沒有你們,就沒有變革。So let us summon a new spirit of patriotism;of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves,but each other.Let us remember that if this financial crisis taught us anything,it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country,we rise or fall as one nation — as one people.讓我們發(fā)揚新的愛國精神,樹立新的服務(wù)意識和責(zé)任感;讓我們每個人下定決心,更加努力地工作,彼此關(guān)愛;讓我們牢記這場金融危機帶來的教訓(xùn):不能允許商業(yè)街掙扎的同時卻讓華爾街繁榮。在這個國家,我們屬于同一民族,我們患難與共。Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House — a party founded on the values of self-reliance,individual liberty and national unity.Those are values we all share,and while the Democratic Party has won a great victory tonight,we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.黨派政治,瑣碎狹隘,不成熟,長期以來這些東西荼毒了我們的政治。讓我們牢記,當來自伊利諾伊州的一名男子首次將共和黨的大旗扛進白宮時,伴隨著他的是自強自立、個人自由、國家統(tǒng)一的共和黨建黨理念。這也是我們所有人都珍視的理念。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進步的分歧。As Lincoln said to a nation far more divided than ours,“We are not enemies,but friends...Though passion may have strained,it must not break our bonds of affection.” And,to those Americans whose support I have yet to earn,I may not have won your vote,but I hear your voices,I need your help,and I will be your president,too.當年,林肯面對的是一個比目前分歧更深更大的國家。他說:“我們不是敵人,而是朋友……雖然激情可能褪去,但是我們的感情紐帶不會割斷?!睂τ谀切┈F(xiàn)在并不支持我的美國人,我想說,雖然我沒有贏得你們的選票,但我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng)。And to all those watching tonight from beyond our shores,from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular,but our destiny is shared,and a new dawn of American leadership is at hand.To those who would tear this world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you.And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight,we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth,but from the enduring power of our ideals: democracy,liberty,opportunity and unyielding hope.對于關(guān)注今夜結(jié)果的國際人士,不管他們是在國會、皇宮關(guān)注,還是在荒僻地帶收聽電臺,我們的態(tài)度是:我們美國人的經(jīng)歷各有不同,但我們的命運相同,新的美國領(lǐng)袖誕生了。那些想要毀滅這個世界的人們,我們必將擊敗你們。那些追求和平和安全的人們,我們支持你們。那些懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機會和不屈的希望。For that is the true genius of America — that America can change.Our union can be perfected.And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.這才是美國真正的精髓--美國能夠變革。我們的聯(lián)邦會不斷完善。我們已經(jīng)取得的成就,將為我們將來能夠并且必須取得的成就增添了希望。This election had many firsts and many stories that will be told for generations.But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta.She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election,except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.這次大選創(chuàng)造了多項“第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮?庫波爾。她和無數(shù)排隊等待投票的選民沒有什么差別,除了一點:她高齡106歲。She was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.在她出生的那個時代,黑奴制剛剛結(jié)束。那時路上沒有汽車,天上沒有飛機。當時像她這樣的人由于兩個原因不能投票--一第一因為她是女性,第二個原因是她的膚色。And tonight,I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope;the struggle and the progress;the times we were told that we can't and the people who pressed on with that American creed: Yes,we can.今天晚上,我想到了安妮在美國過去一百年間的種種經(jīng)歷:心痛和希望,掙扎和進步,那些我們被告知我們辦不到的年代,以及我們現(xiàn)在這個年代?,F(xiàn)在,我們堅信美國式信念——是的,我們能!At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed,she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes,we can.婦女曾經(jīng)沒有發(fā)言權(quán),她們曾經(jīng)希望破滅。但安妮活到了今天,看到了婦女們站了起來,她們發(fā)表自己的見解,有了選舉權(quán)。是的,我們能。When there was despair in the Dust Bowl and depression across the land,she saw a nation conquer fear itself with a New Deal,new jobs and a new sense of common purpose.Yes,we can.上世紀三十年代,大蕭條橫掃美國大地,一片絕望。她看到了美國以新政、新的就業(yè)機會以及嶄新的共同追求戰(zhàn)勝了恐慌。是的,我們能。When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world,she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved.Yes,we can.二戰(zhàn)時期,炸彈降臨我們的海港上空,全世界受到獨裁專制的威脅,她見證了美國一代人的偉大崛起,他們拯救了民主。是的,我們能。She was there for the buses in Montgomery,the hoses in Birmingham,a bridge in Selma and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes,we can.她看到了蒙哥馬利通了公共汽車、伯明翰接上了水管、塞爾馬建了橋。來自亞特蘭大的一位傳教士告訴人們:我們能!。是的,我們能。A man touched down on the moon,a wall came down in Berlin,a world was connected by our own science and imagination.And this year,in this election,she touched her finger to a screen and cast her vote,because after 106 years in America,through the best of times and the darkest of hours,she knows how America can change.Yes,we can.人類登上了月球、柏林墻倒下了,科學(xué)和想像把世界連了一塊。今年,在這次選舉中,安妮的手指輕觸電子屏幕,投下自己的一票。她在美國生活了106年,其間有最美好的時光,也有最黑暗的時刻,她知道美國能夠變革。是的,我們能。America,we have come so far.We have seen so much.But there is so much more to do.So tonight,let us ask ourselves: If our children should live to see the next century;if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper,what change will they see? What progress will we have made? 美利堅,我們已經(jīng)一路走來,我們已經(jīng)看到了那么多變化,但我們?nèi)杂泻芏嗍虑橐觥=褚?,讓我們問自己這樣一個問題:假如我們的孩子能夠活到下一個世紀;假如我們的女兒有幸與安妮一樣長壽,她們將會看到怎樣的改變?我們又取得了怎樣的進步?This is our chance to answer that call.This is our moment.This is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids;to restore prosperity and promote the cause of peace;to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many,we are one;that while we breathe,we hope,and where we are met with cynicism,and doubt,and those who tell us that we can't,we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes,we can.現(xiàn)在,我們有了回答這個問題的機會。這是我們的時刻,我們的時代。讓我們的人民重新就業(yè),為我們的孩子打開機會的大門;恢復(fù)繁榮,促進和平;讓美國夢重放光芒,再證這一重要的真理,那就是:團結(jié)一致,眾志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲諷我們不能,懷疑我們能,那么我們就以這一永恒信條回應(yīng),因為它凝聚了整個民族的精神——是的,我們能!Thank you,God bless you,and may God bless the United States of America.謝謝大家!愿主保佑你們,保佑美利堅合眾國。