第一篇:在中美法律交流研討會(huì)開幕式上的致辭
在中美法律交流研討會(huì)開幕式上的致辭
國(guó)務(wù)院法制辦公室副主任張穹
(2009年10月 紐約)
女士們、先生們,朋友們:
早上好!很高興和美國(guó)法律界、工商界的新老朋友相聚在世界金融中心紐約。中國(guó)的三大電信運(yùn)營(yíng)商都已經(jīng)在紐約證券交易所上市,可以說(shuō),紐約早已經(jīng)開始從金融資本的角度為中國(guó)電信行業(yè)的發(fā)展貢獻(xiàn)力量。今天,我們又懷著中美法律交流的愿望來(lái)到紐約,相信國(guó)際化的紐約將給我們的研討帶來(lái)更多靈感,促使我們的交流活動(dòng)結(jié)出豐碩的“大蘋果”。在本屆交流活動(dòng)中,美方代表團(tuán)的成員分別來(lái)自美國(guó)商務(wù)部、專利商標(biāo)局等多家部門、機(jī)構(gòu),中方代表團(tuán)的成員分別來(lái)自全國(guó)人大法工委、國(guó)務(wù)院法制辦、商務(wù)部以及工業(yè)和信息化部等部門。參加本屆交流活動(dòng)的還有,來(lái)自中美司法、工商等領(lǐng)域,關(guān)心中美經(jīng)貿(mào)發(fā)展、熱心中美法律交流的各界專業(yè)人士。在此,請(qǐng)?jiān)试S我代表中方代表團(tuán)的全體同仁,向尊敬的克里總顧問、美國(guó)代表團(tuán)所有成員以及在座的其他朋友致以誠(chéng)摯的問候!我相信,憑借各位專家廣泛專業(yè)背景、豐富的從業(yè)經(jīng)驗(yàn),以及多年積累的對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)和思考,尤其是憑借各位對(duì)中美法律交流的熱誠(chéng)支持,我們的交流活動(dòng)一定能夠取得圓滿成功!
女士們、先生們,朋友們:
在當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,世界越來(lái)越“平”,在統(tǒng)一的全球大市場(chǎng)面前,各國(guó)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的交集越來(lái)越大、面對(duì)的問題越來(lái)越趨同、一國(guó)的發(fā)展越來(lái)越離不開與其他國(guó)家的相互交流和共同努力。就中美兩國(guó)而言,經(jīng)過多年的協(xié)作,中國(guó)和美國(guó)已經(jīng)發(fā)展成為彼此的第二大貿(mào)易伙伴,成為彼此的大市場(chǎng)和供應(yīng)商。
經(jīng)貿(mào)關(guān)系的長(zhǎng)足、穩(wěn)定發(fā)展離不開法律制度的引導(dǎo)、規(guī)制和保障。作為人類政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會(huì)關(guān)系及其規(guī)律的結(jié)晶,一國(guó)法律與其國(guó)情緊密連接,文化傳統(tǒng)、經(jīng)濟(jì)水平等方面的差異必然使得各國(guó)法律制度各具特色。法律制度間的差異在一定情況下可能成為阻礙經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展、增加經(jīng)貿(mào)成本的重要因素。這就是法律制度的差異性。與此同時(shí),各國(guó)在探索完美法律制度體系的過程中,又積累了相當(dāng)多有益的經(jīng)驗(yàn),可以為人類社會(huì)所共同借鑒、參考。這是法律制度的互補(bǔ)性。所謂“他山之石,可以攻玉”,法律制度的差異性和互補(bǔ)性決定了法律交流的必要性和重要意義。
自1984年中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)協(xié)議和1994年中美商事法律合作
聲明建立中美部級(jí)雙邊法律交流機(jī)制以來(lái),我們的中美法律交流研討會(huì)已經(jīng)成功舉辦了十三屆。多年來(lái),中美法律界通過法律交流研討會(huì)這一機(jī)制,了解彼此法律體系、社會(huì)背景,吸收、借鑒彼此在法治探索之路上積累的成果和經(jīng)驗(yàn)。僅就近兩年的實(shí)踐來(lái)看,前兩屆法律交流活動(dòng)關(guān)于反壟斷、外商投資等一系列經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中的核心法律問題的探討極大地增進(jìn)了雙方的理解和互信,提高了雙方在相關(guān)領(lǐng)域的立法水平,為中美雙方增進(jìn)了解、互信協(xié)作,從而消除誤會(huì)、化解摩擦、促進(jìn)經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展做出了實(shí)質(zhì)性的貢獻(xiàn)?;跍贤?、了解、互信、合作、共贏的理念,兩個(gè)大國(guó)的高層及各級(jí)別交往愈加頻繁,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各領(lǐng)域的交流與合作不斷深入,兩國(guó)關(guān)系全方位、高水平發(fā)展,不僅增進(jìn)了兩國(guó)人民的福祉,而且成為促進(jìn)世界和平與繁榮的重要力量。事實(shí)雄辯地證明,中美法律交流活動(dòng)在中美關(guān)系的發(fā)展中發(fā)揮了重要的積極作用。成績(jī)堅(jiān)定信念,我們相信,未來(lái)中美法律交流將以更加靈活多樣的形式涵蓋更為廣泛的領(lǐng)域,成為兩國(guó)經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展最強(qiáng)勁的助力之一。
女士們、先生們,朋友們:
2007年10月,我率領(lǐng)中方代表團(tuán)在中國(guó)古都西安、上海等地參加了2007年度的中美法律交流活動(dòng),中美雙方就外商投資和商業(yè)秘密法律制度進(jìn)行了廣泛深入的溝通和交流,增進(jìn)了中美法律界、工商界的相互了解,有利于雙方法律制度的相互借鑒,交流活動(dòng)達(dá)到了預(yù)期成果,非常成功。今年的法律交流選擇專利和電信法律制度作為主題,這兩個(gè)方面的法律制度,都是雙方共同感興趣的話題,既具有較強(qiáng)的理論探討的價(jià)值,也具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
專利制度是最古老而又最有效的創(chuàng)新激勵(lì)機(jī)制。如果沒有專利制度的保障,很難想象人類的科學(xué)技術(shù)水平能夠達(dá)到今天的高度。中美兩國(guó)都是鼓勵(lì)創(chuàng)新、尊重創(chuàng)新的國(guó)家。在多年來(lái)保護(hù)專利、促進(jìn)創(chuàng)新的努力中,美國(guó)逐步構(gòu)建起較為完善的專利法律制度和執(zhí)法體系。優(yōu)秀的制度催生、孵化了大批的發(fā)明創(chuàng)造。今天美國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展繁榮,在很大程度上受益于這一制度的建立完善。中國(guó)的第一部專利法制定于1984年。隨著改革開放以來(lái)社會(huì)經(jīng)濟(jì)水平的巨大變化,為了履行中國(guó)在知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面的國(guó)際承諾,建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家,中國(guó)于1992年、2000年和2008年三次修訂專利法,不斷強(qiáng)化對(duì)專利權(quán)的保護(hù)。在專利法及其實(shí)施細(xì)則修改的過程中,美國(guó)和其他國(guó)家的法律專家為我們提供了寶貴的意見和建議,為中國(guó)專利法的完善做出了積極貢獻(xiàn)。
在加強(qiáng)專利保護(hù)的同時(shí),中美雙方也共同面臨專利權(quán)人利益和社會(huì)公益之間協(xié)調(diào)平衡的問題。在本世紀(jì)初,美國(guó)學(xué)術(shù)界已經(jīng)有觀點(diǎn)認(rèn)為,專利制度的過度保護(hù)帶來(lái)的訴訟和不確定性正在使專利制度這一創(chuàng)新激勵(lì)器逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橄拗苿?chuàng)新的因素。中國(guó)在完善專利制度的同時(shí),也要注意專利權(quán)和公共利益之間的平衡,力求通過合理的制度設(shè)計(jì)來(lái)最大程度地發(fā)揮專利制度的創(chuàng)新激勵(lì)
作用。我相信,通過對(duì)專利法律制度進(jìn)行交流和探討,必將促進(jìn)中美雙方對(duì)彼此制度的了解,加深對(duì)專利制度的理解,為構(gòu)建更加合理、有效的專利法律制度奠定基礎(chǔ)。
當(dāng)今社會(huì)是信息社會(huì)。信息技術(shù)已經(jīng)成為其他各個(gè)行業(yè)的基礎(chǔ),信息業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r將直接影響到整個(gè)社會(huì)的發(fā)展水平。隨著電信行業(yè)的逐步發(fā)展壯大,電信法律制度的建立健全已經(jīng)被列入很多國(guó)家的立法日程。信息革命的浪潮發(fā)端于美國(guó)。幾十年來(lái),美國(guó)的電信法律制度逐漸覆蓋監(jiān)管體制、運(yùn)營(yíng)商行為規(guī)范、用戶利益保護(hù)和網(wǎng)絡(luò)信息安全等多個(gè)方面,對(duì)電信業(yè)的健康發(fā)展發(fā)揮了積極作用。近十余年來(lái),中國(guó)的電信業(yè)也取得了飛躍式的發(fā)展,截至2009年上半年,中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)用戶已經(jīng)突破3.2億,移動(dòng)電話用戶已經(jīng)突破6.8億,中國(guó)已經(jīng)成為世界最大的電信市場(chǎng)之
一。為了規(guī)范和促進(jìn)電信業(yè)的發(fā)展,中國(guó)頒布了《電信條例》、《外商投資電信企業(yè)管理規(guī)定》等一系列電信法律法規(guī)。目前,統(tǒng)一的電信法正在制定完善過程中,不久即可提交國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議和全國(guó)人大審議。相信此次交流將深化雙方對(duì)電信法律制度的認(rèn)識(shí),在差異化的法律制度之間建立起理解和應(yīng)用的橋梁。
女士們、先生們,朋友們:
今天,我們濟(jì)濟(jì)一堂,對(duì)專利和電信這兩個(gè)意義深遠(yuǎn)的法律問題展開坦誠(chéng)而深入的研討。希望大家坦誠(chéng)相待、深入交流,掀
起又一場(chǎng)“頭腦風(fēng)暴”,催生法律領(lǐng)域的發(fā)明創(chuàng)造。最后,我衷心希望尊敬的克里總顧問、美方代表團(tuán)的全體成員以及在座的其他朋友,在研討會(huì)結(jié)束時(shí)都能滿載而歸。預(yù)祝此次研討會(huì)取得圓滿成功!
謝謝大家!
第二篇:研討會(huì)開幕式致辭
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家、各位來(lái)賓、各位同仁:
大家上午好!很高興能和在座的各位齊聚天津,共同出席今天的研討會(huì)。值此中國(guó)博物館群教工作座談會(huì)在天津召開30周年和華北五省市每隔兩年舉行一次社教工作專題會(huì)議之際,舉辦這樣一場(chǎng)研討會(huì)可謂恰逢其時(shí),意義深遠(yuǎn)。首先,我愿借此機(jī)會(huì)向所有遠(yuǎn)道而來(lái)的專家和同仁表示衷心的感謝。同時(shí),我也希望并相信各位在研討會(huì)上一定能碰撞出思想火花,為博物館群教工作下一個(gè)30年的發(fā)展貢獻(xiàn)更多真知灼見。
30年前,國(guó)家文物局在天津召開了全國(guó)博物館群眾教育工作座談會(huì),會(huì)議號(hào)召各地博物館要開展多種形式的宣傳教育活動(dòng),鼓勵(lì)群眾教育工作人員創(chuàng)造革新,做到內(nèi)容豐富多彩,形式生動(dòng)活潑,群眾喜聞樂見。這次大會(huì)召開后,宣教工作出現(xiàn)了明顯的變化:第一,明確了宣教工作的地位,功能和作用,將博物館、紀(jì)念館的群工部改作宣教部,宣傳教育功能得以充分顯現(xiàn)。其次,明確了講解員的職責(zé)和任務(wù),解決了以往的“三員一體制”,博物館教育工作者的業(yè)務(wù)人員身份得以充分認(rèn)可。第三,明確了宣教工作的管理機(jī)制,成立宣教專業(yè)委員會(huì)專門從事宣教專業(yè),學(xué)術(shù)工作的組織協(xié)調(diào)工作;同時(shí)也進(jìn)一步明確了講解工作的藝術(shù)定位和發(fā)展方向:講解藝術(shù)理論化,宣教工作規(guī)范化,講解隊(duì)伍知識(shí)化。
近年來(lái),各地博物館、紀(jì)念館創(chuàng)新社會(huì)教育形式,開展講解員培訓(xùn)、講解比賽,組織豐富的博物館社會(huì)教育觀摩示范活動(dòng),中國(guó)博協(xié)組織“博物館社會(huì)教育案例”評(píng)選活動(dòng),這些優(yōu)秀案例體現(xiàn)了博物館 作為公共教育機(jī)構(gòu),已經(jīng)嘗試著為公眾提供適于各種人群的多元化學(xué)習(xí)環(huán)境。
30年后,為了更好地促進(jìn)中國(guó)博物館社教事業(yè)的發(fā)展、加強(qiáng)社教人員隊(duì)伍和教育資源的建設(shè),天津市文物博物館學(xué)會(huì)特別主辦了主題為“博物館公共教育人員隊(duì)伍建設(shè)和教育資源融合”研討會(huì),誠(chéng)摯邀請(qǐng)全國(guó)優(yōu)秀社教工作代表,共同學(xué)習(xí)與交流。
我們相信,通過為期兩天的學(xué)術(shù)研討,在座各位將對(duì)彼此更加了解,合作將更加深入。我們祝愿,所有與會(huì)人員都能通過此次研討,增進(jìn)交流,建言獻(xiàn)策,收獲博物館群教工作的建設(shè)成果。我們希望,通過此次研討,有更多的朋友關(guān)注博物館群教工作,我們?cè)概c大家一道,攜手并進(jìn),共謀發(fā)展。
最后,預(yù)祝此次研討會(huì)圓滿成功!祝大家工作愉快,身體安康!
謝謝大家!
第三篇:研討會(huì)開幕式致辭
研討會(huì)開幕式致辭
尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家學(xué)者、同志們、朋友們:
大家好!
陽(yáng)春三月,風(fēng)和日麗。在這春暖花開的日子里,“××經(jīng)濟(jì)社 會(huì)發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃研討會(huì)”今天隆重開幕了。這是××市經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā) 展中的一件盛事。借此機(jī)會(huì),我謹(jǐn)代表xx××市委、市人民政 府,對(duì)蒞臨研討會(huì)的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家學(xué)者及各位嘉賓,表示 熱烈的歡迎和衷心的感謝!
俗話說(shuō),“凡事預(yù)則立”。一個(gè)地區(qū)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展需要有科 學(xué)的戰(zhàn)略規(guī)劃作指導(dǎo)?!痢潦袣v來(lái)非常重視發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃。×××× 年,我們召開了“××市率先基本實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化戰(zhàn)略規(guī)劃研 討會(huì)”,邀請(qǐng)了xx、x有關(guān)部門的領(lǐng)導(dǎo),高等院校的著名戰(zhàn)略 專家、資深學(xué)者參加。專家、學(xué)者的研究成果提升了我們率先基 本實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化發(fā)展預(yù)測(cè)和發(fā)展戰(zhàn)略的科學(xué)性。此外,我 們還始終堅(jiān)持結(jié)合形勢(shì)的發(fā)展和自身的實(shí)際,不斷調(diào)整發(fā)展戰(zhàn) 略。先后提出 的發(fā)展思路。這充分體現(xiàn)了我們對(duì)戰(zhàn)略規(guī)劃和發(fā) 展思路的高度關(guān)注。正是在這些清晰的思路指引下,我們不斷開 創(chuàng)了××發(fā)展的歷史新篇章。
今后五至十年,是××發(fā)展的重要機(jī)遇期,潛力很大,后勁很 足。經(jīng)過多年的努力,××已從一個(gè)典型的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)區(qū)域進(jìn)入工 業(yè)化中期發(fā)展階段的新興工業(yè)城市;××××等一大批重大項(xiàng)目的 動(dòng)工建設(shè),奠定了××百年發(fā)展格局;行政區(qū)劃的調(diào)整,為××的 發(fā)展創(chuàng)造了新的空間??茖W(xué)發(fā)展觀對(duì)我們的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式提出了 更高的要求。新形勢(shì)、新××、新發(fā)展,迫切需要我們描繪新的 發(fā)展藍(lán)圖??茖W(xué)制定××經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃既是貫徹落實(shí)xx屆xx全會(huì)、xx經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議和xx九屆四次全會(huì)精神的重 要舉措,也是××發(fā)展形勢(shì)的迫切需要。制定一個(gè)高水平的經(jīng)濟(jì) 社會(huì)發(fā)展規(guī)劃勢(shì)在必行!為此,我們委托具有豐富經(jīng)驗(yàn)的××省 社科院,幫助我們完成××發(fā)展史上的這一戰(zhàn)略任務(wù)。
今天,我們邀請(qǐng)各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家學(xué)者、嘉賓朋友參加這 個(gè)研討會(huì),在這里匯報(bào)、交流××經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展規(guī)劃的研究成果,目的是集思廣益、形成共識(shí),使《××××規(guī)劃》更加完善,更具 科學(xué)性、前瞻性和可操作性。我真誠(chéng)地希望各位專家學(xué)者各抒己 見,暢所欲言,對(duì)××的經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會(huì)發(fā)展多提寶貴的意見和 建議,指導(dǎo)我們把戰(zhàn)略規(guī)劃研討會(huì)開成高水平、高質(zhì)量的學(xué)術(shù)會(huì),開成推動(dòng)××加快發(fā)展的鼓勁、動(dòng)員會(huì),開成宣傳、展示××的推 介會(huì)。最后,我再次對(duì)各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家、來(lái)賓參加這次會(huì)議表 示衷心的感謝。預(yù)?!啊痢潦薪?jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃研討會(huì)”取得 圓滿成功!
謝謝大家!
第四篇:Wu Bangguo在中美經(jīng)貿(mào)合作論壇開幕式上的致辭
在中美經(jīng)貿(mào)合作論壇開幕式上的致辭
中國(guó)全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng) 吳邦國(guó)
2009年9月8日 菲尼克斯
Speech at the Opening Ceremony of the China-US Economic and Trade Cooperation Forum
by Chinese NPC Chairman Wu Bangguo
September 8, 2009Phoenix
女士們,先生們,朋友們:
Ladies, Gentlemen, and Friends:
大家早上好!
Good morning, everyone!
很高興在我訪美的第一站,有機(jī)會(huì)出席中美經(jīng)貿(mào)合作論壇,與各位新老朋友一起,探討新形勢(shì)下加強(qiáng)和改善中美經(jīng)貿(mào)合作的問題,共同推動(dòng)兩國(guó)企業(yè)合作。首先,我謹(jǐn)向論壇的成功舉辦表示熱烈的祝賀,向與會(huì)各界人士致以誠(chéng)摯的問候和良好的祝愿,對(duì)兩國(guó)有關(guān)方面為此付出的努力表示衷心的感謝。
I am very happy that in the first leg of my US visit, I have the opportunity to attend the China-US Economic and Trade Forum, meet new and old friends, and, together with them, discuss the question of strengthening and improving China-US economic and trade cooperation under the new situation and jointly promoting cooperation between the two countries' enterprises.First of all, I would like to express my warm congratulations on the successful opening of the forum, my sincere regards and good wishes to personages from various circles, and my heartfelt thanks for the efforts of the two countries' relevant parties in this respect.國(guó)際金融危機(jī)的蔓延和深化,給中美兩國(guó)經(jīng)濟(jì)造成重大沖擊,也嚴(yán)重影響了中美經(jīng)貿(mào)合作尤其是企業(yè)合作。據(jù)統(tǒng)計(jì),今年1至7月份,中美貿(mào)易額同比下降了16.1%,美在華投資同比下降19.1%。盡快遏制和扭轉(zhuǎn)這一下滑勢(shì)頭,實(shí)現(xiàn)中美經(jīng)貿(mào)合作的可持續(xù)發(fā)展,是擺在我們面前的共同任務(wù)。在當(dāng)前困難的形勢(shì)下,要完成這一共同任務(wù),首先也是最重要的,就是要提振合作信心。朋友們也許會(huì)問,面對(duì)困難局面,信心從何而來(lái)。我想告訴朋友們的是,雖然世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的跡象還不明顯,國(guó)際金融危機(jī)的長(zhǎng)遠(yuǎn)影響也不可忽視,但中美經(jīng)貿(mào)合作前途光明。
The spread and deepening of the international financial crisis have caused major impacts on the two countries' economies and have also seriously affected China-US economic and trade cooperation, particular enterprises'
cooperation.According to statistics, from January to July this year, China-US trade volume decreased by 16.1 per cent as compared to the same period of last year;US investment in China dropped by 19.1 per cent as compared to the same period of last year.Curbing and changing such a decline as soon as possible and bringing about sustainable development in China-US economic and trade cooperation are our common tasks.To accomplish such common tasks in the current difficult situation, the most important is to boost our confidence in cooperation.Our friends here may
ask: In front of such a difficult situation, where does confidence come from? I would like to tell our friends that although the indications for world economic recovery are not prominent yet and the long-term impact of the international financial crisis is not to be overlooked, the prospect of China-US economic and trade cooperation is bright.一是中美經(jīng)貿(mào)合作的大勢(shì)不會(huì)改變。這里包括兩個(gè)方面:一方面中美經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)優(yōu)勢(shì)沒有改變。中國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,發(fā)展是中國(guó)的第一要?jiǎng)?wù)。改革開放30年來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)年均增長(zhǎng)9.8%,即使今年上半年也實(shí)現(xiàn)了7.1%的增長(zhǎng),全年有望實(shí)現(xiàn)8%左右的增長(zhǎng)目標(biāo)。中國(guó)正處在工業(yè)化、城鎮(zhèn)化加速推進(jìn)的過程中,有大量的投資需求,還有13億人的消費(fèi)市場(chǎng)。中國(guó)的發(fā)展、中國(guó)巨大的市場(chǎng),為包括美國(guó)在內(nèi)的各國(guó)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇與發(fā)展提供不竭的商機(jī)與動(dòng)力。美國(guó)是世界上最大的發(fā)達(dá)國(guó)家,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值占世界總量的18.3%,國(guó)民消費(fèi)占世界消費(fèi)品市場(chǎng)總額的43%,對(duì)外貿(mào)易額居世界首位,尤其是在科技、人才、管理、營(yíng)銷等方面具有明顯優(yōu)勢(shì)。中美經(jīng)濟(jì)這種互補(bǔ)優(yōu)勢(shì)并沒有因?yàn)閲?guó)際金融危機(jī)的影響而改變。另一方面中美經(jīng)貿(mào)合作基礎(chǔ)良好。2008年雙邊貿(mào)易額達(dá)3337.4億美元,已互為第二大貿(mào)易伙伴。在過去的5年間,美對(duì)華出口年均增長(zhǎng)20%,去年中國(guó)從美國(guó)進(jìn)口的大豆和棉花,分別占美出口總量的49%和34%。美在華投資項(xiàng)目累計(jì)達(dá)5.7萬(wàn)多個(gè),投資額超過610億美元。今年1至7月份,中美簽訂技術(shù)引進(jìn)合同888項(xiàng),合同金額達(dá)32.6億美元,同比增長(zhǎng)41.3%,占中國(guó)技術(shù)引進(jìn)合同總額的25.3%,在中國(guó)技術(shù)引進(jìn)來(lái)源地中列第一位。雖然今年上半年中美貿(mào)易額同比下降,但降幅低于中國(guó)外貿(mào)總額降幅近7個(gè)百分點(diǎn)。這些數(shù)據(jù)足以說(shuō)明,中美經(jīng)貿(mào)關(guān)系已經(jīng)形成合作共贏的基本格局,這一基本格局沒有因?yàn)閲?guó)際金融危機(jī)的影響而改變。
First, the general trend of China-US economic and trade cooperation will not change.This includes two aspects: On the one hand, the complementary nature between China's and US economies has not changed.China is the largest developing country in the world.Development is a task of primary importance for China.In the last 30 years of reform and opening up, China's economy has grown by 9.8 per cent annually on the average.Even in the first half of this year, it registered a 7.1-per cent increase.It is hopeful of reaching an 8-per cent increase or so for the whole year.China is amid industrialization and urbanization acceleration process, which requires large amounts of investment.In addition to this, China has a consumption market of 1.3 billion people.China's development and huge market provide
inexhaustible business opportunities and propelling force for various countries' economic recovery and development, including the United States'.The United States is the largest developed country in the world.Its GDP accounts for 18.3 per cent of the world's total.Its national consumption accounts for 43 per cent of the aggregate amount of the world's consumer products markets.Its foreign trade volume ranks first in the world.It enjoys even more notable advantages in science, technology, talented personnel, operation, and marketing.Such a complementary nature between China's and US economies has not changed because of the international financial crisis.On the other hand, China and the United States have a good foundation in economic and trade cooperation.In 2008, bilateral trade reached $333.74 billion and both became each other's second largest trade partners.In the last five years, US export to China has increased by 20 per cent.Last year China's imports of soybeans and cotton respectively accounted for 49 and 34 per cent of the US total export.There were a total of 57,000 US investment projects in China, with an aggregate investment of over $61 billion.From January to July this year, China and the United States signed 888 technology import contracts, with a total amount reaching $3.26 billion, an increase of 41.3 per cent over the same period of last year, accounting for 25.3 per cent of the total amount of China's technology import contracts, ranking first among places of origin for China's imports.China-US trade volume dropped in the first half of this year as compared to the same period of last year, but the rate of decrease was nearly 7 per cent lower than the rate of decrease in China's total foreign trade volume.These figures fully suggest that China-US trade relations have
presented a basic pattern of cooperation and win-win.And this basic pattern has remained unchanged despite the impact of the international financial crisis.二是中美兩國(guó)實(shí)施的刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)計(jì)劃帶來(lái)新的合作商機(jī)。為應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的沖擊,保持國(guó)民經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,中國(guó)政府實(shí)施積極的財(cái)政政策和適度寬松的貨幣政策,推出了進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的一攬子計(jì)劃,包括大規(guī)模增加政府公共投資和實(shí)行結(jié)構(gòu)性減稅,制定和實(shí)施產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興規(guī)劃,大力拓展國(guó)內(nèi)消費(fèi)市場(chǎng)尤其是農(nóng)村市場(chǎng),開展重點(diǎn)民生工程建設(shè)和鐵路、電信、水利等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),大幅度提高社會(huì)保障水平,著力改善低收入家庭生活。為擺脫經(jīng)濟(jì)危機(jī)困擾,美國(guó)政府也推出了自上世紀(jì)30年代以來(lái)力度最大的刺激經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇計(jì)劃,涉及金融、房地產(chǎn)、稅收、基礎(chǔ)設(shè)施、汽車、環(huán)保、能源、科技、醫(yī)保改革等眾多領(lǐng)域。中美兩國(guó)刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)計(jì)劃的實(shí)施,給兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作帶來(lái)了新的商機(jī)。在今天的論壇前,兩國(guó)企業(yè)和有關(guān)方面又簽署了41項(xiàng)投資和經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作協(xié)議與合同,總額達(dá)123.8億美元,涉及新能源及原材料、通信、電子、機(jī)械、旅游等領(lǐng)域。這再次說(shuō)明雙方合作的機(jī)會(huì)很多,只要善于危中覓機(jī),是可以大有作為的。
Second, the implementation of China's and US stimulus economic plans has brought about new business cooperation opportunities for both countries.To counter the impact of the international financial crisis and maintain steady and relatively fast national economic development, the Chinese Government has implemented a proactive financial policy and a moderately relaxed monetary policy and introduced a whole package of plans to further expand domestic
demand and promote economic growth, including increasing government investments in public facilities, carrying out structural tax reductions, formulating and implementing industrial adjustment and invigoration programmes,vigorously expanding domestic markets, particularly rural markets, conducting key livelihood-related construction projects as well as railways, telecommunications, and water conservancy projects, enhancing the level of social security by a wide margin, and making efforts to improve the lives of low-income families.To recover from the economic crisis, the US Government has also introduced the strongest stimulus economic recovery plan since the 1930s, which involves the financial sector, real estate, taxation, infrastructural facilities, automobiles, environmental protection, energy, science, technology, and medical insurance reform.The implementation of China's and US
stimulus economic plans has brought about new business opportunities for economic and trade cooperation between the two countries.At today's forum, enterprises and the relevant departments of the two countries have signed 41 investment and economic and technological cooperation agreements and contracts, with a total amount of $12.38 billion, involving new energy, raw materials, telecommunications, electronics, machinery, and tourism.This has once again proved that both sides have many opportunities for cooperation;as long as both sides are good at seeking opportunities, there is a lot they can do.三是中美兩國(guó)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整戰(zhàn)略將拓展新的合作領(lǐng)域。雖然中美兩國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段不同,但都面臨艱巨的調(diào)整任務(wù)。要看到,即使沒有國(guó)際金融危機(jī)也面臨經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式調(diào)整的壓力,只是國(guó)際金融危機(jī)使調(diào)整任務(wù)變得更加迫切。據(jù)說(shuō)美國(guó)公眾普遍認(rèn)為,過度依靠超前消費(fèi)的增長(zhǎng)方式是不可持續(xù)的。美國(guó)政府提出把應(yīng)對(duì)金融危機(jī)與解決發(fā)展模式問題結(jié)合起來(lái),以綠色技術(shù)作為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力和創(chuàng)造就業(yè)的根本。同樣,中國(guó)在努力保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的同時(shí),注重把解決當(dāng)前困難與實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展結(jié)合起來(lái),著力調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、促進(jìn)產(chǎn)業(yè)升級(jí),下大決心擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求特別是消費(fèi)需求,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變。也就是說(shuō),中美兩國(guó)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整,將使低碳經(jīng)濟(jì)、可再生能源和清潔能源、潔凈煤和碳捕捉及封存、智能電網(wǎng)、建筑能效、新能源汽車等方面的合作,成為中美經(jīng)貿(mào)合作尤其是經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作與企業(yè)合作新的增長(zhǎng)點(diǎn)。我們高興地看到,前不久在華盛頓舉行的首輪中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話,再次重申《中美能源環(huán)境十年合作框架文件》下的各項(xiàng)行動(dòng)計(jì)劃,擬就關(guān)于加強(qiáng)氣候變化、能源和環(huán)境合作的諒解備忘錄,進(jìn)一步表達(dá)了雙方在上述領(lǐng)域加強(qiáng)合作的愿望,預(yù)示著兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作前景更加廣闊。
Third, China and the United States will explore new spheres of cooperation in strategy for economic structural
adjustments.Although China and the United States have different economic development stages, they are facing an arduous task of adjustments.We should understand that even if there were no international financial crisis, we are also facing the pressure of economic development mode adjustment, only the international financial crisis has made
the task of adjustments even more urgent.As reported, the US public generally believes that a growth mode of hyper-consumption type is not sustainable.The US Government proposed dealing with the financial crisis in combination with resolving the development mode, and using green technology to promote economic growth,improve international competitiveness, and create job opportunities.For the same reason, China, while maintaining steady and relatively fast economic development, is making efforts to adjust the economic structure and promote industrial upgrades and is strongly determined to expand domestic demand, particularly consumption demand, and stimulate the transformation of the economic development mode.In other words, the two countries' economic
structural adjustments will help turn cooperation in low-carbon economy, renewable energy, clean energy, clean coal, carbon capture and storage, smart electricity grids, energy efficiency buildings, and new energy automobiles into China-US economic and trade cooperation, particularly into new growth points in economic and technological
cooperation as well as enterprises' cooperation.We are pleased to see that the first round of China-US strategic and economic dialogue held in Washington not long ago reiterated various action programmes under the China-US 10-Year Energy and Environment Cooperation Framework, drew up a memorandum of understanding on
strengthening cooperation in climate change, energy, and environmental protection, and further expressed both sides' wish to strengthen cooperation it these fields.These indicate that both sides have broader prospects for economic and trade cooperation.女士們,先生們,朋友們:
Ladies, Gentlemen, and Friends!
經(jīng)貿(mào)合作是中美關(guān)系的物質(zhì)基礎(chǔ),也是兩國(guó)關(guān)系持續(xù)充滿活力的重要保障。要克服當(dāng)前困難,把雙方加強(qiáng)和改善經(jīng)貿(mào)合作的愿望轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí),很重要的一條是要充分發(fā)揮企業(yè)在經(jīng)貿(mào)合作中的主體作用。希望雙方企業(yè)發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),積極探索合作的新途徑,通過開展聯(lián)合研究、建設(shè)示范工程、共同開發(fā)技術(shù)、擴(kuò)大相互投資等形式,共同開拓合作的新領(lǐng)域。希望兩國(guó)政府及有關(guān)方面把企業(yè)合作作為加強(qiáng)和改善中美經(jīng)貿(mào)合作的優(yōu)先方向,積極為企業(yè)合作牽線搭橋,加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),努力改善政策和法制環(huán)境,推動(dòng)雙邊貿(mào)易和投資便利化。在當(dāng)前情況下,尤其要堅(jiān)持自由貿(mào)易原則,防止各種形式的貿(mào)易保護(hù)主義。應(yīng)充分發(fā)揮中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟(jì)對(duì)話以及商貿(mào)聯(lián)委會(huì)等其他相關(guān)機(jī)制的作用,從中美經(jīng)貿(mào)合作大局出發(fā),及時(shí)妥善解決合作中出現(xiàn)的問題,為兩國(guó)經(jīng)貿(mào)合作尤其是企業(yè)合作創(chuàng)造良好的環(huán)境、提供更多的便利。我相信,經(jīng)過中美兩國(guó)企業(yè)和有關(guān)方面的共同努力,一定能夠戰(zhàn)勝眼前的困難,迎來(lái)中美經(jīng)貿(mào)合作更加美好的明天。Economic and trade cooperation is the material foundation of China-US relations and is also an important guarantee for the two countries' relations to remain full of vitality.We should overcome the current difficulties and turn into reality both sides' wish to strengthen and improve economic and trade cooperation.An important point in this respect is to bring into full play the principal role of enterprises in economic and trade cooperation.We hope that both sides' enterprises will display their respective strong points, actively explore new ways for cooperation, and jointly widen new spheres of cooperation through conducting joint research, building pilot projects, developing technologies, and expanding mutual investments.We hope that the two countries' governments and relevant departments will use enterprises' cooperation as a priority direction in strengthening and improving China-US economic and trade
cooperation, actively build bridges for enterprises' cooperation, strengthen intellectual property rights protection, make efforts to improve policy and legal system environments, and promote the facilitation of bilateral trade and investment.In the current situation, it is particularly necessary to uphold the principle of free trade so as to prevent all forms of trade protectionism.There is a need to bring into full play the role of China-US strategic and economic dialogue, the Joint Commission on Commerce and Trade, and other mechanisms.Proceeding from the overall
situation of China-US economic and trade cooperation, there is a need to promptly and appropriately resolve problems
in cooperation as well as create a good environment and provide more convenience for the two countries' economic and trade cooperation, particularly for cooperation between both sides' enterprises.I believe that with the joint efforts of both sides' enterprises and the relevant departments, we will be able to overcome the current difficulties and usher in a better tomorrow for China-US economic and trade cooperation.最后,祝中美經(jīng)貿(mào)合作論壇取得成功!
To conclude, I wish the China-US Economic and Trade Forum every success!
第五篇:國(guó)際研討會(huì)開幕式致辭
“創(chuàng)業(yè)和家族企業(yè)成長(zhǎng)”國(guó)際研討會(huì)開幕式致辭
(2010年1月15日)
聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng) 葉厚言
女士們、先生們:
值此“創(chuàng)業(yè)和家族企業(yè)成長(zhǎng)”國(guó)際研討會(huì)開幕之際,我謹(jǐn)代表珠海市企業(yè)家族聯(lián)合會(huì)、廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院人文學(xué)院向遠(yuǎn)道而來(lái)的中外各大高校專家學(xué)者、各企業(yè)創(chuàng)業(yè)家和各企業(yè)代表表示熱烈的歡迎和真誠(chéng)的問候!
本次研討會(huì)層次高、規(guī)模大。共邀請(qǐng)了來(lái)自美國(guó)、澳大利亞、香港、國(guó)內(nèi)的各大高校專家學(xué)者以及浙江集團(tuán)、華立集團(tuán)、方太集團(tuán)等著名企業(yè)創(chuàng)業(yè)家和各企業(yè)代表共50余人參加。此次會(huì)議,還受到了珠海市政府、香港思源基金會(huì)、香港擇善基金會(huì)的大力支持以及社會(huì)各界的廣泛關(guān)注。這是一次國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界、企業(yè)界共同參與的盛會(huì),它將進(jìn)一步促進(jìn)和加強(qiáng)有關(guān)企業(yè)、家族企業(yè)和民營(yíng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和中外學(xué)術(shù)文化交流,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展。
在全球化的時(shí)代下,創(chuàng)業(yè)與企業(yè)成長(zhǎng)的問題也將越來(lái)越受到人們的廣泛關(guān)注。本次會(huì)議,將圍繞“創(chuàng)業(yè)與家族企業(yè)成長(zhǎng)”這一核心議題,就創(chuàng)業(yè)和中小企業(yè)成長(zhǎng)、創(chuàng)業(yè)教育、創(chuàng)業(yè)家族的可持續(xù)發(fā)展、中國(guó)家族企業(yè)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型、企業(yè)家能力與企業(yè)成長(zhǎng)、職業(yè)經(jīng)理人與家族企業(yè)成長(zhǎng)等一系列熱點(diǎn)問題的前沿展開深入的探討。
在過去的一年里,世界經(jīng)濟(jì)突飛猛進(jìn),中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展也在全國(guó)人民的共同努力下,取得了非常大的進(jìn)步。2010年,新的一年里,我們將緊緊抓住發(fā)展的機(jī)遇,乘著發(fā)展的熱潮,緊隨時(shí)代發(fā)展的步伐,爭(zhēng)取謀求更大更快的發(fā)展。
我相信,本次的國(guó)際研討會(huì),通過理論研究和討論,并將理論聯(lián)系實(shí)際,一定能為國(guó)家的改革、企業(yè)的成長(zhǎng)做出巨大的貢獻(xiàn)。
最后,預(yù)祝本次國(guó)際研討會(huì)圓滿成功!
謝謝!