欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      外貿(mào)常用英語詞匯(范文大全)

      時(shí)間:2019-05-12 06:47:05下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《外貿(mào)常用英語詞匯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《外貿(mào)常用英語詞匯》。

      第一篇:外貿(mào)常用英語詞匯

      外貿(mào)常用英文詞匯(一)

      債轉(zhuǎn)股

      debt-to-equity swap

      港元的聯(lián)系匯率制

      the linkage system between the US dollar and the HK dollar

      壞帳、呆帳、死帳

      bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan

      反傾銷措施

      anti-dumping measures against ……

      通貨緊縮

      deflation

      通貨膨脹

      inflation

      非配額產(chǎn)品

      quota-free products

      非生產(chǎn)性投資

      investment in non-productive projects

      風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估

      risk management/ assessment

      風(fēng)險(xiǎn)基金

      venture capital

      風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金

      loan loss provision/ provisions of risk

      搞活國有大中型企業(yè)

      revitalize large and medium-sized state owned enterprises

      規(guī)模經(jīng)濟(jì)

      scale economy/ economies of scale

      國合企業(yè)(即國有合作社)

      state-owned cooperatives

      國際收支

      balance of international payments/ balance of payment

      國際收支不平衡

      disequilibrium of balance of payment

      國家補(bǔ)貼

      public subsidies

      國家現(xiàn)匯結(jié)存

      state foreign exchange reserves

      合理引導(dǎo)消費(fèi)

      guide rational consumption

      季節(jié)性調(diào)價(jià)

      seasonal price adjustments

      既成事實(shí)

      established/accomplished facts

      技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)

      scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development

      勞動(dòng)密集性企業(yè)

      labor-intensive enterprises

      亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)

      unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises

      千年問題、千年蟲

      millennium bug

      企業(yè)技術(shù)改造

      technological updating of enterprises

      企業(yè)虧損補(bǔ)貼

      subsidies to cover enterprise losses

      實(shí)行國民待遇

      grant the national treatment to

      平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針

      pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development

      瓶頸制約

      “bottleneck”restrictions

      外貿(mào)常用英文詞匯(二)

      皮包公司 flying-by-night company;bogus company

      放松銀根 ease monetary policy

      流動(dòng)人口floating population

      企業(yè)的自我約束機(jī)制 self-regulating mechanism of enterprises

      貪圖安逸crave comfort and pleasure

      消費(fèi)膨脹inflated consumption

      信息化informationize

      無氟冰箱freon-free refrigerator

      無紙交易paperless transaction

      適銷對路的產(chǎn)品readily marketable products

      倒?fàn)攑rofiteer

      機(jī)構(gòu)臃腫overstaffing in(government)organizations

      機(jī)構(gòu)重疊organizational overlapping

      利改稅substitution of tax payment for profit delivery

      經(jīng)常性的財(cái)政收入regular revenues

      慢性蕭條chronic depression

      雙重軌制two-tier system / double-track system

      就業(yè)前培訓(xùn)pre-job training

      崗位培訓(xùn)on-the-job training

      外貿(mào)常用英文詞匯(三)

      對外項(xiàng)目承包 foreign project contracting

      勞務(wù)合作 labor service cooperation

      外援方式modality of foreign aid

      自1999年1月1日起實(shí)行 come into official enforcement as of January 1, 1999所有制形式 forms of ownership

      以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動(dòng)登記制度 implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis

      風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment

      國家鼓勵(lì)項(xiàng)目 projects listed as encouraged by the state

      <<中華人民共和國保護(hù)臺(tái)灣同胞投資實(shí)施條例>> Implementation Rules of the P.R.C.on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan

      部長級(jí)會(huì)議 ministerial meeting

      公正合理 equitable and rational

      搶得先機(jī) take the preemptive opportunities

      減免債務(wù) reduce and cancel debts

      工程項(xiàng)目 engineering project

      同步增長 increase in the same pace

      擺脫亞洲金融危機(jī)的影響 shake off the impact of the financial crisis

      走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress

      工業(yè)增加值 industrial added value

      固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets

      建材 building materials

      累計(jì)實(shí)現(xiàn)順差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus

      注入新的生機(jī)與活力 bring new vigor and vitality into

      配件 accessories

      備件 spare parts

      進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax

      營業(yè)稅 turnover tax

      企業(yè)所得稅 corporate income tax

      抵免 offset

      省會(huì) provincial capital

      直轄市 municipality directly under the central government

      龍頭產(chǎn)品 flagship product

      現(xiàn)代企業(yè)制度 modern corporate system

      實(shí)行股份制 enforce stockholding system

      控股公司 holding company

      自主經(jīng)營,自負(fù)盈虧 responsible for their own management decisions, profits and losses在鞏固公有制主體地位的同時(shí),促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership

      形成統(tǒng)一、開放和競爭有序的市場 establish an unified, open market with orderly competition

      國家科技創(chuàng)新體系 State Scientific and Technological Innovation System

      幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction

      清理、修訂 screen and modify

      水利 water conservation

      轉(zhuǎn)化經(jīng)營機(jī)制 change the method of operation

      中介服務(wù)組織 intermediary service organization

      外貿(mào)常用英文詞匯(四)

      dual purpose exports 軍民兩用品出口

      dual-use goods and technology 軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)

      NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)

      global quota 全球配額

      grandfather clause 祖父條款

      Animal-derived food 動(dòng)物源食品

      EVSL(Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化

      TILF(Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化國際清算 international settlement

      商住和公益設(shè)施建設(shè) commercial, residential and public utility construction

      廣開就業(yè)門路 increase employment opportunities;create jobs in every possible way;open up more channels of employment

      自由浮動(dòng)匯率 free floating exchange rate;variable exchange rate

      資本項(xiàng)目 capital account

      經(jīng)常項(xiàng)目 current account

      求同存異 overcome differences and seek common ground

      防偽標(biāo)志 anti-fake label

      出口創(chuàng)匯型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry

      盤活存量資產(chǎn) revitalize stock assets

      竟價(jià)投標(biāo) competitive bidding

      協(xié)議投標(biāo) negotiated bidding

      橫向兼并 horizontal merger

      垂直兼并 vertical merger

      垃圾融資 junk financing

      貨幣市場 money market

      申報(bào)制度 reporting system;income declaration system

      外貿(mào)常用英文詞匯(五)

      shipping service company 船務(wù)公司

      generic products 非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品

      prudent monetary policy穩(wěn)健的貨幣政策

      deficit spending 超前消費(fèi)

      run on banks(到銀行)擠兌

      domestic support to agriculture 對農(nóng)業(yè)的國內(nèi)支持

      special bonds 特種債券

      economy of abundance 富裕經(jīng)濟(jì)

      CAGA(compound annual growth average)年復(fù)合增長率

      Animal-based protein 動(dòng)物源性蛋白

      GMO(genetically modified organism)轉(zhuǎn)基因組織

      VOD(video-on-demand)視頻點(diǎn)播

      AOD(audio-on-demand)音頻點(diǎn)播

      外貿(mào)常用英文詞匯(六)

      市場準(zhǔn)人的行政管理措施 AAMA: Administrative Aspects of Market Access

      亞太工商咨詢理事會(huì) ABAC: APEC Business Advisory Council

      亞太商業(yè)論壇 ABF:APEC Business Forum

      亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng) ACDS:APEC Communications and Database System

      亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心 ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises

      亞洲開發(fā)銀行 ADB: Asian Development Bank

      亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議 AELM: APEC Economic Leaders Meeting

      東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area

      亞太經(jīng)合組織部長級(jí)會(huì)議 AMM:APEC MinisteriaI Meeting

      澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定 ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement

      亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò) APB-Net:Asia-Pacific Business Network

      亞太經(jīng)濟(jì)合作組織 APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation

      亞太能源研究中心 APERC:Asia Pacific Energy Research Center

      亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施 APII:Asia-Pacific Information Infrastructure

      亞太實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可合作 APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亞太法定計(jì)量論壇 APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum

      亞太計(jì)量程序 APMP:Asia Pacific Metrology Program

      東南亞國家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations

      亞歐會(huì)議 ASEM:Asia-Europe Meeting

      農(nóng)業(yè)技術(shù)合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation

      第二篇:外貿(mào)英語詞匯

      savings bank 儲(chǔ)蓄銀行

      Chase Bank 大通銀行

      National City Bank of New York 花旗銀行

      Hongkong Shanghai Banking Corporation 匯豐銀行

      Chartered Bank of India, Australia and China 麥加利銀行

      Banque de I IndoChine 東方匯理銀行

      central bank, national bank, banker s bank 中央銀行

      bank of issue, bank of circulation 發(fā)行幣銀行

      commercial bank 商業(yè)銀行,儲(chǔ)蓄信貸銀行

      member bank, credit bank 儲(chǔ)蓄信貸銀行

      discount bank 貼現(xiàn)銀行

      exchange bank 匯兌銀行

      requesting bank 委托開證銀行

      issuing bank, opening bank 開證銀行

      advising bank, notifying bank 通知銀行

      negotiation bank 議付銀行

      confirming bank 保兌銀行

      paying bank 付款銀行

      associate banker of collection 代收銀行

      consigned banker of collection 委托銀行

      clearing bank 清算銀行

      local bank 本地銀行

      domestic bank 國內(nèi)銀行

      overseas bank 國外銀行

      unincorporated bank 錢莊

      branch bank 銀行分行 account number 帳目編號(hào)

      depositor 存戶 pay-in slip 存款單

      a deposit form 存款單

      a banding machine 自動(dòng)存取機(jī)

      to deposit 存款

      deposit receipt 存款收據(jù)

      private deposits 私人存款

      certificate of deposit 存單

      deposit book, passbook 存折

      credit card 信用卡

      principal 本金

      overdraft, overdraw 透支

      to counter sign 雙簽

      to endorse 背書

      endorser 背書人

      to cash 兌現(xiàn)

      to honor a cheque 兌付

      to dishonor a cheque 拒付

      to suspend payment 止付

      cheque,check 支票

      cheque book 支票本

      order cheque 記名支票

      bearer cheque 不記名支票

      crossed cheque 橫線支票

      blank cheque 空白支票

      rubber cheque 空頭支票

      cheque stub, counterfoil 票根

      cash cheque 現(xiàn)金支票

      traveler s cheque 旅行支票 cheque for transfer 轉(zhuǎn)帳支票

      outstanding cheque 未付支票

      canceled cheque 已付支票

      forged cheque 偽支票

      Bandar s note 莊票,銀票

      banker 銀行家

      president 行長

      trustee savings bank 信托儲(chǔ)蓄銀行

      trust company 信托公司

      financial trust 金融信托公司

      unit trust 信托投資公司

      trust institution 銀行的信托部

      credit department 銀行的信用部

      commercial credit company(discount company)商業(yè)信貸公司(貼現(xiàn)公司)

      neighborhood savings bank, bank of deposit 街道儲(chǔ)蓄所

      credit union 合作銀行

      credit bureau 商業(yè)興信所

      self-service bank 無人銀行

      land bank 土地銀行

      construction bank 建設(shè)銀行

      industrial and commercial bank 工商銀行

      bank of communications 交通銀行

      mutual savings bank 互助儲(chǔ)蓄銀行

      post office savings bank 郵局儲(chǔ)蓄銀行

      mortgage bank, building society 抵押銀行

      industrial bank 實(shí)業(yè)銀行

      home loan bank 家宅貸款銀行 reserve bank 準(zhǔn)備銀行

      chartered bank 特許銀行

      corresponding bank 往來銀行

      merchant bank, accepting bank 承兌銀行

      investment bank 投資銀行

      import and export bank(EXIMBANK)進(jìn)出口銀行

      joint venture bank 合資銀行

      money shop, native bank 錢莊

      credit cooperatives 信用社

      clearing house 票據(jù)交換所

      public accounting 公共會(huì)計(jì)

      business accounting 商業(yè)會(huì)計(jì)

      cost accounting 成本會(huì)計(jì)

      depreciation accounting 折舊會(huì)計(jì)

      computerized accounting 電腦化會(huì)計(jì)

      general ledger 總帳

      subsidiary ledger 分戶帳

      cash book 現(xiàn)金出納帳

      cash account 現(xiàn)金帳

      journal, day-book 日記帳,流水帳

      bad debts 壞帳

      investment 投資

      surplus 結(jié)余

      idle capital 游資

      economic cycle 經(jīng)濟(jì)周期

      economic boom 經(jīng)濟(jì)繁榮

      economic recession 經(jīng)濟(jì)衰退

      economic depression 經(jīng)濟(jì)蕭條 economic crisis 經(jīng)濟(jì)危機(jī)

      economic recovery 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇

      inflation 通貨膨脹

      deflation 通貨收縮

      devaluation 貨幣貶值

      revaluation 貨幣增值

      international balance of payment 國際收支

      favourable balance 順差

      adverse balance 逆差

      hard currency 硬通貨

      soft currency 軟通貨

      international monetary system 國際貨幣制度

      the purchasing power of money 貨幣購買力

      money in circulation 貨幣流通量

      note issue 紙幣發(fā)行量

      national budget 國家預(yù)算

      national gross product 國民生產(chǎn)總值

      public bond 公債

      stock, share 股票

      debenture 債券

      treasury bill 國庫券

      debt chain 債務(wù)鏈

      direct exchange 直接(對角)套匯

      indirect exchange 間接(三角)套匯

      cross rate, arbitrage rate 套匯匯率

      foreign currency(exchange)reserve 外匯儲(chǔ)備

      foreign exchange fluctuation 外匯波動(dòng)

      foreign exchange crisis 外匯危機(jī)

      discount 貼現(xiàn)

      discount rate, bank rate 貼現(xiàn)率

      gold reserve 黃金儲(chǔ)備

      money(financial)market 金融市場

      stock exchange 股票交易所

      broker 經(jīng)紀(jì)人

      commission 傭金

      bookkeeping 簿記

      bookkeeper 簿記員

      an application form 申請單

      bank statement 對帳單

      letter of credit 信用證

      strong room, vault 保險(xiǎn)庫

      equitable tax system 等價(jià)稅則

      specimen signature 簽字式樣

      banking hours, business hours 營業(yè)時(shí)間

      payment 支付,付款 to pay 付款,支付,償還 dishonour [dis'?n?]拒付

      deferred di'f?:d] payment 延期付款 progressive pr?'gresiv] payment 分期付款 payment on terms 定期付款 payment agreement 支付協(xié)定 pay order 支付憑證 payment order 付款通知 payment by banker 銀行支付

      payment by remittance ri'mit?ns匯撥支付 payment in part 部分付款 payment in full 全部付訖 clean payment 單純支付 simple payment 單純支付

      payment by installment in'st?:lm?nt] 分期付款 payment respite 'respit 延期付款 payment at maturity m?'tju?riti 到期付款 payment in advance 預(yù)付(貨款)Cash With Order(C.W.O)隨訂單付現(xiàn) Cash On Delivery d?'l?v?r?](C.O.D)交貨付現(xiàn)

      Cash Against Documents 'd?kjum?nt(C.A.D)憑單付現(xiàn) pay on delivery(P.O.D)貨到付款 payment in kind 實(shí)物支付

      payment for(in)cash 現(xiàn)金支付,付現(xiàn) pay...Co.only 僅付...公司

      pay...Co.not negotiable ni'g?u?i?bl 付...公司,不準(zhǔn)疏通 pay...Co.or order(pay to the order of...Co.)付...公司或其指定人 refusal ri'fju:z?l拒絕 the refusal of payment 拒付 the bank interest 銀行利息 decline 下降,下跌

      something goes wrong 某事上出問題,出現(xiàn)差錯(cuò) commodity 產(chǎn)品 convenient 方便的

      1、Payment is to be effected i'fekt](made)before the end of this month.這個(gè)月末以前應(yīng)該付款。、It's convenient to make payment in pound sterling.'st?:li?英鎊 用英鎊付款較方便。

      3、Now, as regards ri'gɑ:dz payment, we've agreed to use U.S.Dollar, am I right? 至于付款,我們已同意用美圓,對嗎?

      4、We may have some difficulties making payment in Japanese yen.用日圓付款可能會(huì)有困難。

      5、I've never made payment in Renminbi before.我從未用過人民幣付款。

      6、We can't accept payment on deferred terms.t?:mz 我們不能接受延期付款。

      7、What's your reason for the refusal [ri'fju:z?l] of payment? 你們拒付的理由是什么?

      8、Collection is not paid.托收款未得照付。

      9、We don't think you'll refuse to pay.我們相信你們不會(huì)拒付。

      10、Only one refusal of payment is acceptable to the bank.銀行只接受一次拒付。

      11、You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.如果拒付錯(cuò)了,你們應(yīng)該償付我方的銀行利息。

      12、We'll not pay until shipping documents for the goods have reached us.見不到貨物裝船單據(jù),我們不付款。

      13、We're worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.我們擔(dān)心市場價(jià)格下跌會(huì)引起拒付。

      14、Of course payment might be refused if anything goes wrong with the documents.如果單據(jù)有問題,當(dāng)然可以提出拒付。

      15、The equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.設(shè)備以我們工廠生產(chǎn)的產(chǎn)品分期償還。

      出口統(tǒng)一管理、歸口經(jīng)營 canalization k?n?li'zei??n of exports can·al·i·za·tion

      第三篇:常用外貿(mào)英語詞匯

      常用外貿(mào)英語詞匯

      主要貿(mào)易術(shù)語:

      (1)FCA(Free Carrier)貨交承運(yùn)人

      (2)FAS(Free Alongside Ship)裝運(yùn)港船邊交貨

      (3)FOB(Free on Board)裝運(yùn)港船上交貨

      (4)CFR(Cost and Freight)成本加運(yùn)費(fèi)

      (5)CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)

      (6)CPT(Carriage Paid To)運(yùn)費(fèi)付至目的地

      (7)CIP(Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地

      (8)DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨

      (9)DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨

      (10)DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨

      (11)DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨

      (12)DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨

      主要船務(wù)術(shù)語簡寫:

      (1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收貨費(fèi)用(廣東省收取)

      (2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(fèi)(香港收?。?/p>

      (3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加費(fèi)

      (4)CAF(Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費(fèi)

      (5)YAS(Yard Surcharges)碼頭附加費(fèi)

      (6)EPS(Equipment Position Surcharges)設(shè)備位置附加費(fèi)

      (7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交貨費(fèi)

      (8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加費(fèi)

      (9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費(fèi)

      (10)DOC(DOcument charges)文件費(fèi)

      (11)O/F(Ocean Freight)海運(yùn)費(fèi)

      (12)B/L(Bill of Lading)海運(yùn)提單

      (13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單

      (14)MTD(Multimodal Transport Document)多式聯(lián)運(yùn)單據(jù)

      (15)L/C(Letter of Credit)信用證

      (16)C/O(Certificate of Origin)產(chǎn)地證

      (17)S/C(Sales Confirmation)銷售確認(rèn)書(Sales Contract)銷售合同

      (18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書

      (19)W/T(Weight Ton)重量噸(即貨物收費(fèi)以重量計(jì)費(fèi))

      (20)M/T(Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費(fèi)以尺碼計(jì)費(fèi))

      (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費(fèi)

      (22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場

      (23)FCL(Full Container Load)整箱貨

      (24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)

      (25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運(yùn)站

      (26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺換算單位(用來計(jì)算貨柜量的多少)

      (27)A/W(All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)

      (28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉(zhuǎn)至東岸或內(nèi)陸點(diǎn)的貨物的運(yùn)輸方式)

      (29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無船承運(yùn)人

      第四篇:外貿(mào)常用英語詞匯

      外貿(mào)常用英語詞匯大全

      1.商品品質(zhì)數(shù)量包裝價(jià)格

      品質(zhì)條件

      品質(zhì) quality規(guī)格specifications等級(jí)grade標(biāo)準(zhǔn)standard樣品 sample色彩樣品colour sample款式樣品pattern sample

      原樣 original sample復(fù)樣 duplicate sample

      對等樣品 countersample參考樣品 reference sample

      封樣 sealed sample代表性樣品 representative sample

      商品目錄 catalogue宣傳小冊 pamphlet說明書description

      公差 tolerance貨號(hào) article No.花色(搭配)assortment增減 5% plus or minus

      大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality

      數(shù)量條件

      個(gè)數(shù)number長度length面積area體積volume容積capacity凈重 net weight毛重 gross weight皮重 tare毛作凈 gross for net溢短裝條款 more or less clause重量weight裝運(yùn)重量shipping weight 卸貨重量landed weight理論重量 theoretical weight

      公噸metric ton長噸long ton短噸short ton公斤kilogram, kilo, kg磅pound, lb盎司ounce, oz

      件piece雙pair打dozen令ream套set

      l 立方米 cubic meter升litre加侖gallon蒲式耳bushel

      公制metric system英制british system美制U.S.System

      包裝方法

      起泡包裝blister packing中性包裝neutral packing吸塑包裝skin packing掛式包裝hanging packing引某人注目catch sb's eye

      嘜頭mark無牌的包裝unlabelled packing散裝in bulk散裝in loose packing裸裝nude packing整批包裝bulk pack零售包裝consumer pack

      大包裝large packing小包裝inner packing, external packing, end packing,壓縮包裝shrunk packaging噴泡沫包裝foam-spary packaging

      禮品包裝gift-wrap袋bag, sack

      麻袋jute bag塑料袋polythelene bag, plastic bag

      尼龍繩網(wǎng)袋polythelene net拉鏈袋zippered bag

      箱case, chest盒box木箱wooden case紙箱carton

      集裝箱container板條箱rate纖維板箱fibre board case

      小包packet包bale捆bundle罐頭tin , can

      籃,簍,筐basket竹簍bamboo basket瓶bottle

      小木桶wooden keg大桶hogshead鐵桶iron drum鐵桶cylinder

      琵琶桶barrel圓桶drum

      防水紙waterproof paper玻璃紙cellophone 牛皮紙kraftpaper 瀝青紙tar paper 蠟紙wax paper

      帆布canvas油布、防水帆布tarpaulin

      纖維板fibreboard尼龍腰子nylon strap塑料腰子plastic strap

      膠帶adhesive tape填料stuffing material尼龍絲nylon plastic

      泡沫塑料fermented plastic紙屑paper scrap木屑saw dust

      潤滑油slushing compound

      價(jià)格條件

      價(jià)格術(shù)語trade term(price term)價(jià)目表price list總值 total value金額 amount凈價(jià) net price零售價(jià) retail price批發(fā)價(jià) wholesale price單價(jià) unit price 運(yùn)費(fèi)freight碼頭費(fèi)wharfage卸貨費(fèi)landing charges碼頭費(fèi)wharfage港口稅port dues關(guān)稅customs duty印花稅stamp duty

      折扣discount, allowance傭金commission回傭,回扣return commission

      含傭價(jià)price including commission.裝運(yùn)港port of shipment卸貨港port of discharge目的港port of destination進(jìn)口許口證import licence出口許口證export licence

      現(xiàn)貨價(jià)格spot price期貨價(jià)格forward price現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price prevailing price國際市場價(jià)格 world(International)Market price參考價(jià)格indicative price

      進(jìn)口附加稅import surcharge import variable進(jìn)口差價(jià)稅duties

      海關(guān)估價(jià)customs valuation

      外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency

      法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動(dòng)匯率floating rate

      國際收支 balance of payments

      硬通貨 hard currency軟通貨 soft currency

      直接標(biāo)價(jià) direct quotation間接標(biāo)價(jià) indirect quotation

      金平價(jià) gold standard買入?yún)R率 buying rate賣出匯率 selling rate

      固定匯率 fixed rate通貨膨脹 inflation

      金本位制度 gold standard黃金輸送點(diǎn) gold points鑄幣平價(jià) mint par

      紙幣制度 paper money system國際貨幣基金 international monetary fund黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve

      匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio

      2.國際貿(mào)易術(shù)語

      FCA(Free Carrier)貨交承運(yùn)人

      FAS(Free Alongside Ship)裝運(yùn)港船邊交貨

      FOB(Free on Board)裝運(yùn)港船上交貨

      CFR(Cost and Freight)成本加運(yùn)費(fèi)

      CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)

      CPT(Carriage Paid To)運(yùn)費(fèi)付至目的地

      CIP(Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地

      DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨

      DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨

      DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨

      DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨

      DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨

      進(jìn)出口貿(mào)易

      出口信貸 export credit出口津貼 export subsidy商品傾銷 dumping

      外匯傾銷 exchange dumping

      優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences保稅倉庫 bonded warehouse

      貿(mào)易順差 favorable balance of trade貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade

      進(jìn)口配額制 import quotas自由貿(mào)易區(qū) free trade zone

      對外貿(mào)易值 value of foreign trade國際貿(mào)易值 value of international trade

      普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP

      最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT

      3.國際貨物運(yùn)輸

      交貨條件

      交貨delivery輪船steamship(縮寫S.S)裝運(yùn)、裝船shipment

      租船charter(the chartered ship)

      交貨時(shí)間 time of delivery定程租船voyage charter裝運(yùn)期限time of shipment定期租船time charter

      托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor收貨人consignee

      班輪regular shipping liner駁船lighter

      艙位shipping space油輪tanker報(bào)關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods

      空運(yùn)提單airway bill正本提單original BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi)optional charges

      選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account

      一月份裝船 shipment during January 或 January shipment

      一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment

      在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots

      在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots

      分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments

      立即裝運(yùn) immediate shipments即期裝運(yùn) prompt shipments

      收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C

      不允許/允許分批裝船 partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable

      4.國際貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)

      貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語

      All Risks 一切險(xiǎn)

      F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)

      W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn)

      War Risk 戰(zhàn)爭險(xiǎn)F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋險(xiǎn)

      Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)

      Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)

      Risk of Odor 串味險(xiǎn)

      Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)

      Shortage Risk 短缺險(xiǎn)

      T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn)

      Strikes Risk 罷工險(xiǎn)

      5.國際國務(wù)買賣合同

      交易磋商、合同簽訂

      訂單 indent訂貨;訂購 book;booking電復(fù) cable reply

      實(shí)盤 firm offer遞盤 bid;bidding

      遞實(shí)盤 bid firm還盤 counter offer發(fā)盤(發(fā)價(jià))offer發(fā)實(shí)盤 offer firm詢盤(詢價(jià))inquiry;enquiry

      指示性價(jià)格price indication速復(fù) reply immediately參考價(jià) reference price習(xí)慣做法 usual practice

      交易磋商 business negotiation不受約束 without engagement

      業(yè)務(wù)洽談 business discussion

      限**復(fù) subject to reply ** 限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **

      有效期限 time of validity

      有效至**: valid till ** 購貨合同 purchase contract銷售合同 sales contract 購貨確認(rèn)書 purchase confirmation 銷售確認(rèn)書 sales confirmation

      一般交易條件 general terms and conditions

      以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to seller’s confirmation 需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation

      6.貿(mào)易方式

      stocks 存貨,庫存量cash sale現(xiàn)貨purchase 購買,進(jìn)貨

      bulk sale 整批銷售,躉售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購買

      fluctuate in line with market conditions 隨行就市

      unfair competition不合理競爭dumping 商品傾銷

      dumping profit margin 傾銷差價(jià),傾銷幅度

      antidumping 反傾銷customs bond 海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債

      freight forwarder 貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商

      mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)

      restraint of trade 貿(mào)易管制

      RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排

      favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差

      bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘

      tax rebate 出口退稅TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘

      INT(拍賣auction)寄售consignment招標(biāo)invitation of tender

      投標(biāo)submission of tender

      agent 一般代理人general agent總代理人agency agreement 代理協(xié)議

      accumulative commission累計(jì)傭金

      compensation trade補(bǔ)償貿(mào)易(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade

      processing on giving materials來料加工assembling on provided parts 來料裝配

      exclusive right獨(dú)家經(jīng)營/專營權(quán)exclusivity agreement 獨(dú)家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent獨(dú)家代理

      7.商檢仲裁

      索賠 claim爭議disputes罰金條款 penalty仲裁arbitration

      不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal

      產(chǎn)地證明書certificate of origin品質(zhì)檢驗(yàn)證書 inspection certificate of quanlity重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate of weight(quantity)

      **商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)

      品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate

      8.貿(mào)易機(jī)構(gòu)及貿(mào)易伙伴詞匯

      WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織

      IMF(International Monetary Fund)國際貨幣基金組織

      CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì)

      EFTA(European Free Trade Association)歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟

      AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū)

      JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)

      NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由貿(mào)易區(qū)

      UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展議 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定

      trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商

      merchant 商人,批發(fā)商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方

      carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人

      第五篇:外貿(mào)常用英語詞匯2011最新

      外貿(mào)常用英語詞匯大全-2011最新

      本人悉心整理,真情奉獻(xiàn)。

      1.商品品質(zhì)數(shù)量包裝價(jià)格

      品質(zhì)條件

      品質(zhì) quality規(guī)格specifications等級(jí)grade標(biāo)準(zhǔn)standard樣品 sample色彩樣品colour sample款式樣品pattern sample

      原樣 original sample復(fù)樣 duplicate sample

      對等樣品 countersample參考樣品 reference sample

      封樣 sealed sample代表性樣品 representative sample

      商品目錄 catalogue宣傳小冊 pamphlet說明書description

      公差 tolerance貨號(hào) article No.花色(搭配)assortment增減 5% plus or minus

      大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality

      數(shù)量條件

      個(gè)數(shù)number長度length面積area體積volume容積capacity凈重 net weight毛重 gross weight皮重 tare毛作凈 gross for net溢短裝條款 more or less clause重量weight裝運(yùn)重量shipping weight 卸貨重量landed weight理論重量 theoretical weight

      公噸metric ton長噸long ton短噸short ton公斤kilogram, kilo, kg磅pound, lb盎司ounce, oz

      件piece雙pair打dozen令ream套set

      l 立方米 cubic meter升litre加侖gallon蒲式耳bushel

      公制metric system英制british system美制U.S.System

      包裝方法

      起泡包裝blister packing中性包裝neutral packing吸塑包裝skin packing掛式包裝hanging packing引某人注目catch sb's eye

      嘜頭mark無牌的包裝unlabelled packing散裝in bulk散裝in loose packing裸裝nude packing整批包裝bulk pack零售包裝consumer pack

      大包裝large packing小包裝inner packing, external packing, end packing,壓縮包裝shrunk packaging噴泡沫包裝foam-spary packaging

      禮品包裝gift-wrap袋bag, sack

      麻袋jute bag塑料袋polythelene bag, plastic bag

      尼龍繩網(wǎng)袋polythelene net拉鏈袋zippered bag

      箱case, chest盒box木箱wooden case紙箱carton

      集裝箱container板條箱rate纖維板箱fibre board case

      小包packet包bale捆bundle罐頭tin , can

      籃,簍,筐basket竹簍bamboo basket瓶bottle

      小木桶wooden keg大桶hogshead鐵桶iron drum鐵桶cylinder

      琵琶桶barrel圓桶drum

      防水紙waterproof paper玻璃紙cellophone 牛皮紙kraftpaper 瀝青紙tar paper 蠟紙wax paper

      帆布canvas油布、防水帆布tarpaulin

      纖維板fibreboard尼龍腰子nylon strap塑料腰子plastic strap

      膠帶adhesive tape填料stuffing material尼龍絲nylon plastic

      泡沫塑料fermented plastic紙屑paper scrap木屑saw dust

      潤滑油slushing compound

      價(jià)格條件

      價(jià)格術(shù)語trade term(price term)價(jià)目表price list總值 total value金額 amount凈價(jià) net price零售價(jià) retail price批發(fā)價(jià) wholesale price單價(jià) unit price 運(yùn)費(fèi)freight碼頭費(fèi)wharfage卸貨費(fèi)landing charges碼頭費(fèi)wharfage港口稅port dues關(guān)稅customs duty印花稅stamp duty

      折扣discount, allowance傭金commission回傭,回扣return commission

      含傭價(jià)price including commission.裝運(yùn)港port of shipment卸貨港port of discharge目的港port of destination進(jìn)口許口證import licence出口許口證export licence

      現(xiàn)貨價(jià)格spot price期貨價(jià)格forward price現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price prevailing price國際市場價(jià)格 world(International)Market price參考價(jià)格indicative price

      進(jìn)口附加稅import surcharge import variable進(jìn)口差價(jià)稅duties

      海關(guān)估價(jià)customs valuation

      外匯 foreign exchange法定貶值 devaluation外幣 foreign currency

      法定升值 revaluation匯率 rate of exchange浮動(dòng)匯率floating rate

      國際收支 balance of payments

      硬通貨 hard currency軟通貨 soft currency

      直接標(biāo)價(jià) direct quotation間接標(biāo)價(jià) indirect quotation

      金平價(jià) gold standard買入?yún)R率 buying rate賣出匯率 selling rate

      固定匯率 fixed rate通貨膨脹 inflation

      金本位制度 gold standard黃金輸送點(diǎn) gold points鑄幣平價(jià) mint par

      紙幣制度 paper money system國際貨幣基金 international monetary fund黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve

      匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio

      2.國際貿(mào)易術(shù)語

      FCA(Free Carrier)貨交承運(yùn)人

      FAS(Free Alongside Ship)裝運(yùn)港船邊交貨

      FOB(Free on Board)裝運(yùn)港船上交貨

      CFR(Cost and Freight)成本加運(yùn)費(fèi)

      CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)

      CPT(Carriage Paid To)運(yùn)費(fèi)付至目的地

      CIP(Carriage and Insurance Paid To)運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地

      DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨

      DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨

      DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨

      DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨

      DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨

      進(jìn)出口貿(mào)易

      出口信貸 export credit出口津貼 export subsidy商品傾銷 dumping

      外匯傾銷 exchange dumping

      優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences保稅倉庫 bonded warehouse

      貿(mào)易順差 favorable balance of trade貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade

      進(jìn)口配額制 import quotas自由貿(mào)易區(qū) free trade zone

      對外貿(mào)易值 value of foreign trade國際貿(mào)易值 value of international trade

      普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP

      最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT

      3.國際貨物運(yùn)輸

      交貨條件

      交貨delivery輪船steamship(縮寫S.S)裝運(yùn)、裝船shipment

      租船charter(the chartered ship)

      交貨時(shí)間 time of delivery定程租船voyage charter裝運(yùn)期限time of shipment定期租船time charter

      托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor收貨人consignee

      班輪regular shipping liner駁船lighter

      艙位shipping space油輪tanker報(bào)關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods

      空運(yùn)提單airway bill正本提單original BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi)optional charges

      選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account

      一月份裝船 shipment during January 或 January shipment

      一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment

      在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots

      在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots

      分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments

      立即裝運(yùn) immediate shipments即期裝運(yùn) prompt shipments

      收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C

      不允許/允許分批裝船 partial shipment not allowed /partial shipment not permitted /partial shipment not unacceptable

      4.國際貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)

      貿(mào)易保險(xiǎn)術(shù)語

      All Risks 一切險(xiǎn)

      F.P.A.(Free from Particular Average)平安險(xiǎn)

      W.A./ W.P.A(With Average or With Particular Average)水漬險(xiǎn)

      War Risk 戰(zhàn)爭險(xiǎn)F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋險(xiǎn)

      Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險(xiǎn)

      Risk of Leakage 滲漏險(xiǎn)

      Risk of Odor 串味險(xiǎn)

      Risk of Rust 銹蝕險(xiǎn)

      Shortage Risk 短缺險(xiǎn)

      T.P.N.D.(Theft, Pilferage & Non-delivery)偷竊提貨不著險(xiǎn)

      Strikes Risk 罷工險(xiǎn)

      5.國際國務(wù)買賣合同

      交易磋商、合同簽訂

      訂單 indent訂貨;訂購 book;booking電復(fù) cable reply

      實(shí)盤 firm offer遞盤 bid;bidding

      遞實(shí)盤 bid firm還盤 counter offer發(fā)盤(發(fā)價(jià))offer發(fā)實(shí)盤 offer firm詢盤(詢價(jià))inquiry;enquiry

      指示性價(jià)格price indication速復(fù) reply immediately參考價(jià) reference price習(xí)慣做法 usual practice

      交易磋商 business negotiation不受約束 without engagement

      業(yè)務(wù)洽談 business discussion

      限**復(fù) subject to reply ** 限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **

      有效期限 time of validity

      有效至**: valid till ** 購貨合同 purchase contract銷售合同 sales contract 購貨確認(rèn)書 purchase confirmation 銷售確認(rèn)書 sales confirmation

      一般交易條件 general terms and conditions

      以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to seller’s confirmation 需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation

      6.貿(mào)易方式

      stocks 存貨,庫存量cash sale現(xiàn)貨purchase 購買,進(jìn)貨

      bulk sale 整批銷售,躉售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)

      retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購買

      fluctuate in line with market conditions 隨行就市

      unfair competition不合理競爭dumping 商品傾銷

      dumping profit margin 傾銷差價(jià),傾銷幅度

      antidumping 反傾銷customs bond 海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債

      freight forwarder 貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商

      mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)

      restraint of trade 貿(mào)易管制

      RTA(Regional Trade Arrangements)區(qū)域貿(mào)易安排

      favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差

      bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘

      tax rebate 出口退稅TBT(Technical Barriers to Trade)技術(shù)性貿(mào)易壁壘

      INT(拍賣auction)寄售consignment招標(biāo)invitation of tender

      投標(biāo)submission of tender

      agent 一般代理人general agent總代理人agency agreement 代理協(xié)議

      accumulative commission累計(jì)傭金

      compensation trade補(bǔ)償貿(mào)易(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade(又叫:往返貿(mào)易)counter trade

      processing on giving materials來料加工assembling on provided parts 來料裝配

      exclusive right獨(dú)家經(jīng)營/專營權(quán)exclusivity agreement 獨(dú)家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議sole agency;sole agent;exclusive agency;exclusive agent獨(dú)家代理

      7.商檢仲裁

      索賠 claim爭議disputes罰金條款 penalty仲裁arbitration

      不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal

      產(chǎn)地證明書certificate of origin品質(zhì)檢驗(yàn)證書 inspection certificate of quanlity重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate of weight(quantity)

      **商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)

      品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate

      8.貿(mào)易機(jī)構(gòu)及貿(mào)易伙伴詞匯

      WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織

      IMF(International Monetary Fund)國際貨幣基金組織

      CTG(Council for Trade in Goods)貨幣貿(mào)易理事會(huì)

      EFTA(European Free Trade Association)歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟

      AFTA(ASEAN Free Trade Area)東盟自由貿(mào)易區(qū)

      JCCT(China-US Joint Commission on Commerce and Trade)中美商貿(mào)聯(lián)委會(huì)

      NAFTA(North American Free Trade Area)北美自由貿(mào)易區(qū)

      UNCTAD(United Nations Conference on Trade and Development)聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展議 GATT(General Agreement on Tariffs and Trade)關(guān)貿(mào)總協(xié)定

      trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商

      merchant 商人,批發(fā)商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方

      carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人

      外貿(mào)英文函電是公文文體的一個(gè)實(shí)用分支,其演變的歷史可以追溯到英國殖民時(shí)代的海外商貿(mào)活動(dòng)。英文商務(wù)信函在國際貿(mào)易的往來中起到交流信息的作用,是買賣雙方執(zhí)行

      業(yè)務(wù)和結(jié)算的原始憑證,具有法律效力。本著準(zhǔn)確、簡煉、禮貌的原則,外貿(mào)信函形成了固定的格式和常用的詞匯。使用禮貌客氣的措辭

      在外貿(mào)實(shí)務(wù)中,采用禮貌用語和委婉措辭即能展現(xiàn)外貿(mào)工作者的人文素質(zhì),又利于樹立良好的企業(yè)形象,有助于雙方建立積極的貿(mào)易關(guān)系。在外貿(mào)業(yè)務(wù)的具體環(huán)節(jié)中,英文函電中 措詞的禮貌、客氣主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

      1)在收到對方的詢盤(inquiry)、發(fā)盤(offer)、還盤(counter off)時(shí),不管能否接受,都應(yīng)以禮貌的語言表達(dá)謝意。例如:Our market survey informs us that you are interested in the import of machinery.We shall be pleased to receive your inquiries for machinery made in Britain.[1]

      譯文:根據(jù)市場調(diào)查得知,貴公司對進(jìn)口機(jī)器頗感興趣,若能獲得貴公司有關(guān)英國產(chǎn)機(jī)器的詢價(jià),我方將不勝感激。

      2)在傳達(dá)無法滿足對方要求的信息或向?qū)Ψ奖硎静粷M情緒時(shí),更需采用客氣、委婉的措詞。例如:

      Thank you for your prompt reply and your quotations(No.958)for the motorcycles we

      enquired about.We regret to find that the prices you quoted are not competitive enough to find a market in China.譯文:感謝貴公司及時(shí)回函對所詢摩托車報(bào)價(jià)(報(bào)價(jià)單第958 號(hào)),很遺憾,所報(bào)價(jià)格缺乏足夠的競爭力,所以難以正在中國市場找到銷路。

      3)在向交易對象提出希望或要求時(shí),同樣需要注意禮貌用語。例如:

      Your priority to the consideration of the above request will

      be appreciated.譯文: 如你方能夠優(yōu)優(yōu)先考慮上述要求,我方將不勝感激。

      在以上的幾個(gè)英文函電譯文中,選擇用詞時(shí)都體現(xiàn)了語用禮貌原則的要求。根據(jù)英國語言學(xué)家Geoffrey Leech 的禮貌原則理論,在翻譯的過程中“最大限度地使用表示禮貌的表述 語”,“避免或減少使用不禮貌的表述語”。不同的情況需要使用不同的禮貌用語。多使用You Attitude(對方態(tài)度),避免使用WeAttitude(我方態(tài)度)You Attitude 意為換位思考,將自己置于對方的立場,充分考慮交易對象的需求和利益,尊重和體諒對方。每封發(fā)出的信函都代表企業(yè)的形象,是友好的使者(messenger of good-will), 從對方的視角看問題,了解對方的困難可以體現(xiàn)出我方的

      下載外貿(mào)常用英語詞匯(范文大全)word格式文檔
      下載外貿(mào)常用英語詞匯(范文大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        常用服裝英語詞匯大全(服裝外貿(mào)必備)

        常用服裝英語詞匯大全 字體大?。捍笮bcad 發(fā)表于 08-03-28 06:47 閱讀:701 評(píng)論:0 文章出處: 常用服裝英語詞匯大全 “J” SHAPED POCKET J形袋 24L BUTTON 24號(hào)鈕 6 FE......

        外貿(mào)基本英語詞匯

        外貿(mào)基本英語詞匯 索賠英語 claim against carrier claim for compensation claim for damage claim for indemnity claim for loss and damage of cargo claim for short......

        外貿(mào)英語詞匯-常用詞匯

        外貿(mào)英語詞匯英漢全對照 出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy 商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping 優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences 保稅倉庫 bonded wa......

        外貿(mào)單證常用英語詞匯200句范文大全

        外貿(mào)單證常用英語詞匯200句 外貿(mào) 單證 詞匯1 一致性證書 cettificate of conformity 質(zhì)量證書 certificate of quality 測試報(bào)告 test report 產(chǎn)品性能報(bào)告 product perfor......

        服裝外貿(mào)跟單常用英語詞匯

        服裝外貿(mào)跟單常用 英語 詞匯 : 24l Button 24號(hào)鈕 6 Feed Pique 6模珠地 Accessory 輔料 Back Across 后背寬 Across Measure 橫量 Acrylic 腈綸 Adhesive / Fusible Interli......

        外貿(mào)從業(yè)必備英語詞匯(個(gè)人工作總結(jié))

        這份詞匯是我根據(jù)日常工作總結(jié)的。拿單據(jù)類來講,可以說每一個(gè)訂單都會(huì)用到這里面的每一個(gè)單詞。必備就是必備,大家一起加油!一、單據(jù)類 報(bào)價(jià)單 quotation 形式發(fā)票 PI/Proforma......

        常用外貿(mào)英語詞匯以及精華商務(wù)短語(最初級(jí))

        Steel 鋼材 pipe或者tube 管子 export 出口 price 價(jià)格 quote報(bào)價(jià) 動(dòng)詞 quotation 名詞 weld 焊接的意思welded 焊接后的意思 welded steel pipe 就是焊管的意思 galvanized......

        外貿(mào)函電常用的英語詞匯詞組5篇

        外貿(mào)函電常用的英語詞匯詞組(1)貴函 Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note; Your co......