欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間

      時(shí)間:2019-05-13 10:07:11下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間》。

      第一篇:廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間

      廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間:2009-12-14 11:15來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:3159次 廈門大學(xué)是由著名愛(ài)國(guó)華僑領(lǐng)袖陳嘉庚先生于1921年創(chuàng)辦的,是中國(guó)近代教育史上第一所華僑創(chuàng)辦的大學(xué),也是我國(guó)唯一地處經(jīng)濟(jì)特區(qū)的國(guó)家“211工程”和“985工程”重點(diǎn)建設(shè)的高水平大學(xué)。

      Xiamen University was founded in 1921 by Tan Kah Kee, the well-known patriotic overseas Chinese leader.It was the first university in China founded by an overseas Chinese.At present it is the only university in any of five special economic zones and is one of China 's higher-level universities designated for the state key construction of the “211 Project” and the “985 Project”.88年來(lái),學(xué)校秉承“自強(qiáng)不息,止于至善”的校訓(xùn),積累了豐富的辦學(xué)經(jīng)驗(yàn),形成了鮮明的辦學(xué)特色,成為一所學(xué)科門類齊全、師資力量雄厚、居國(guó)內(nèi)一流、在國(guó)際上有廣泛影響的綜合性大學(xué)。建校迄今,已先后為國(guó)家培養(yǎng)了15萬(wàn)多名本科生和研究生,在廈大學(xué)習(xí)、工作過(guò)的兩院院士達(dá)60多人。

      Over the past eighty–eight years, as the result of following the school motto: Pursue Excellence, Strive for Perfection , Xiamen University has accumulated rich experience in offering its educational programs and has presented its distinctive features in running the programs.Equipped with a strong team of faculty and staff, Xiamen University, which provides a fairly complete range of programs of education, has become a first-class comprehensive university in China with extensive international influence.Since its founding, Xiamen University has produced more than 150,000 undergraduates and graduates for the country and over 60 academicians of the Chinese Academy of Sciences(CAS)and the Chinese Academy of Engineering(CAE)have studied or worked at Xiamen University.學(xué)校設(shè)有研究生院和22個(gè)學(xué)院(含60個(gè)系)和10個(gè)研究院,擁有14個(gè)博士學(xué)位授權(quán)一級(jí)學(xué)科,17個(gè)碩士學(xué)位授權(quán)一級(jí)學(xué)科,134個(gè)專業(yè)可招收培養(yǎng)博士研究生,219個(gè)專業(yè)可招收培養(yǎng)碩士研究生,82個(gè)專業(yè)可招收本科生;擁有5個(gè)一級(jí)學(xué)科和9個(gè)二級(jí)學(xué)科的國(guó)家級(jí)重點(diǎn)學(xué)科(涵蓋38個(gè)二級(jí)國(guó)家重點(diǎn)學(xué)科),15個(gè)博士后流動(dòng)站,9個(gè)國(guó)家人才培養(yǎng)基地。

      Xiamen University has a graduate school, 22 schools containing 60 departments and 10 research institutes and research centers.With 14 Doctoral degrees in first –class disciplines, and 17 Master degree in first-class disciplines, the university offers 82 undergraduate programs, 219 graduate programs, and 134 PhD programs.14 subjects have been assessed and awarded as “the national key disciplines”.There are 15 Post doctoral research centers, 9 subjects of “national educational centers for talents”.5 first-class and 9 second-class national key disciplines.學(xué)校擁有一支高水平的師資隊(duì)伍,有專任教師2383人。專任教師中教授、副教授1322人,占全職教師總數(shù)的 55%(下同);擁有博士學(xué)位的1349人,占56.6%;45歲以下青年教師為1797人,占75.4%。學(xué)校共有兩院院士21人(其中雙聘院士12人),國(guó)家“973”、國(guó)家重大研究計(jì)劃項(xiàng)目首席科學(xué)家4人,經(jīng)推薦入圍中央引進(jìn)海外高層次人才“千人計(jì)劃”6人,國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)委員1人,國(guó)務(wù)院學(xué)科評(píng)議組成員10人,列入國(guó)家“百千萬(wàn)人才工程”人選12人,列入教育部“新(跨)世紀(jì)優(yōu)秀人才培養(yǎng)計(jì)劃”66人,“國(guó)家杰出青年科學(xué)基金”獲得者27人,“長(zhǎng)江學(xué)者”特聘教授12人、講座教授9人;全國(guó)高校教學(xué)名師獎(jiǎng)獲得者5人;有3個(gè)國(guó)家創(chuàng)新研究群體、3個(gè)教育部創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)。

      Xiamen university has a high level team of faculty and staff including 2,383 full-time faculty and professional researchers , including 1322 professors and associate professors.of whom 21 are academicians of CAS and CAE Moreover, 10 faculty members of Xiamen University are seated on the State Council's Academic Degree Appraisal Committee.12 have been listed in the “One-hundred plus One-thousand plus Ten-thousand Talent Project”;66 have been included in the Ministry of Education's training program for the ”Leading Figure for the New Century“;27 have obtained the ”Science Grant for National Outstanding Youth“ from the state;There are 21 special and 9 speech professorships of “Yangtze Scholar” , 3 “National Innovation Research Team” and 3 “Education Ministry Innovation Group”.現(xiàn)有在校生37000多人,其中本科生20466人,碩士生14227人(其中專業(yè)碩士5066人),博士生2352人,外國(guó)留學(xué)生及港、澳、臺(tái)學(xué)生2000余人,本研比為1.2:1;獲第四、五屆國(guó)家級(jí)高等教育教學(xué)成果一等獎(jiǎng)5項(xiàng)、二等獎(jiǎng)12項(xiàng),名列全國(guó)高校前茅;23門課程入選全國(guó)“精品課程”。2005年年底,我校本科教學(xué)工作水平以“優(yōu)秀”的成績(jī)通過(guò)教育部評(píng)估。廈大畢業(yè)生是最受社會(huì)歡迎的群體之一,就業(yè)率保持在96%以上。

      The university now has a total enrollment of over37,000 full-time students on campus, including 20,466 undergraduates, 14,227 master students, 2,352 doctoral students, and over 2000 international students.In 2005,Xiamen Unversity received a straight-A score in the undergraduate level Teaching Appraisal organized by the Ministry of Education.學(xué)校設(shè)有140多個(gè)研究機(jī)構(gòu),其中國(guó)家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室2個(gè),國(guó)家工程實(shí)驗(yàn)室1個(gè),國(guó)家工程技術(shù)研究中心1個(gè),科技部國(guó)際科技合作重點(diǎn)科研機(jī)構(gòu)1個(gè),教育部重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室5個(gè),教育部工程技術(shù)中心2個(gè),教育部文科重點(diǎn)研究基地5個(gè),福建省重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、中心6個(gè),福建省高校重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、文科基地20個(gè),廈門市工程技術(shù)研究中心4個(gè)。廈門大學(xué)國(guó)家大學(xué)科技園是福建省內(nèi)唯一經(jīng)科技部、教育部認(rèn)定的國(guó)家級(jí)大學(xué)科技園。近五年有6篇論文發(fā)表在《自然》和《科學(xué)》上,2項(xiàng)科研成果獲國(guó)家自然科學(xué)二等獎(jiǎng)。廈門大學(xué)人文社會(huì)學(xué)科研究實(shí)力雄厚,南洋研究、臺(tái)灣研究、高教研究、經(jīng)濟(jì)研究、會(huì)計(jì)研究等領(lǐng)域居國(guó)內(nèi)高校前列。國(guó)家社科基金項(xiàng)目立項(xiàng)數(shù)2007和2008年均居全國(guó)高校第八位,2007和2008年教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目分別居全國(guó)高校第二位和第三位,19項(xiàng)成果獲第四屆中國(guó)高校人文社會(huì)科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果獎(jiǎng)。

      Xiamen University has set up over 140 research institutions, including 2 State Key Laboratories, 1 State Engineering Research Center, 5 Education Ministry Key Laboratories, and 5 state key research bases in humanities and social science.research reports were published in the international Science and Nature journal, 2 scientific research findings won the Second Class Prize of National Natural Science Award over the last 5 years.Xiamen University has strong potentiality in human and science research.Taiwan studies, Southeast Asian studies, economic studies, and accounting studies are at the highest tier among domestic universities.學(xué)校已與英、美、日、法、俄等國(guó)家和港澳臺(tái)地區(qū)的150多所高校建立了校際合作關(guān)系,與美國(guó)華盛頓大學(xué)等共建“全球十校聯(lián)盟”的多邊國(guó)際大學(xué)合作組織。在對(duì)臺(tái)交流方面,學(xué)校具有得天獨(dú)厚的地理?xiàng)l件和難以替代的人文優(yōu)勢(shì),已成為臺(tái)灣研究的重鎮(zhèn)和兩岸學(xué)術(shù)交流的重要高校。

      Xiamen University has inter-university cooperative ties with over 150 institutions of higher education at home and abroad.Xiamen University has formally established multi-lateral cooperative relationship with seven other universities around the world by signing the Agreement on Global U7 Consortium in 2004.In 2005, there were 8 members of this group.Because of its especially favorable geographical location and advantageous human resources, it is the key university most actively engaged in cross-straits educational, scientific and cultural exchanges.學(xué)校擁有完善的教學(xué)、科研設(shè)備和公共服務(wù)體系。目前學(xué)校占地近9000畝,其中校本部位于廈門島南端,占地2500多畝,漳州校區(qū)占地2568畝,翔安校區(qū)規(guī)劃建設(shè)用地3645畝,校舍建筑總面積140多萬(wàn)平方米,圖書(shū)館藏書(shū)460多萬(wàn)冊(cè),固定資產(chǎn)總值30億元,儀器設(shè)備總值超過(guò)10億元。校園高速信息網(wǎng)絡(luò)建設(shè)的規(guī)模、水平居全國(guó)高校前列并成為CERNET2的核心節(jié)點(diǎn)之一。廈大校園依山傍海、風(fēng)光秀麗,已成為公認(rèn)的環(huán)境最優(yōu)美的中國(guó)大學(xué)校園之一。

      At present, Xiamen University’s 3 campuses cover over 600 hectares.With green hills behind and fronting the sea, Xiamen University is recognized as one of the most beautiful universities in China.Xiamen University has a constructed area of 1.4 million square meters and its libraries hold 4.60million volumes(including 1.5 million electronic volumes).The scope and level of its high-speed information network on campus is rated at the top of all universities in China and has become the one of the main injunctions of CERNET2.目前,廈門大學(xué)正昂首闊步朝著“世界知名高水平研究型大學(xué)”的奮斗目標(biāo)邁進(jìn)。

      Xiamen University is now making great strides towards its goal of ”building a high-level university well-known both at home and abroad."

      (以上數(shù)據(jù)截至2009年3月31日)

      (The data presented above is as of March, 2009)

      原文鏈接:http://

      第二篇:紐約簡(jiǎn)介 中英文對(duì)照

      紐約建立于1624年。

      New York was established in 1624.紐約是整個(gè)美國(guó)的金融經(jīng)濟(jì)中心、最大城市、港口和人口最多的城市,是美國(guó)最大城市及最大大港,也是世界第一大城市,位于紐約州東南部。

      New York is the American financial and economic center, the largest port city, and the most populous city, the largest city and largest port is the United States, is also the world's first big city, located in southeastern New York.美國(guó)最大的金融、商業(yè)、貿(mào)易和文化中心。

      The United States of America 's largest financial, commercial, trade and cultural center.紐約由曼哈頓、布朗克斯、布魯克林、昆斯和里士滿5個(gè)區(qū)組成。

      New York from Manhattan, Bronx, Brooklyn, queens and Richmond 5 regions.土地面積785平方公里,水域面積428平方公里;市區(qū)面積8,683平方公里;紐約大都會(huì)面積17,405平方公里。

      The land area of 785 square kilometers, water area area 428 square kilometers;urban area of 8683 square kilometers;the New York metropolitan area is 17405 square kilometers.紐約是美國(guó)少數(shù)民族最為集中的地區(qū)。黑人有100萬(wàn)以上,著名的唐人街現(xiàn)有23萬(wàn)華人。New York is the United States the highest concentration of ethnic minority regions.Black has 1000000 above, the famous Chinatown has 230000 chinese.還有眾多的意大利人和猶太人。城市標(biāo)志:自由女神像。由于聯(lián)合國(guó)總部設(shè)于該市,因此被世人譽(yù)為“世界之都”。

      There are many Italians and jews.City landmarks: Statue of Liberty.Because United Nations Headquarters is arranged in the city, it was known as“ capital of the world”.哥倫比亞大學(xué)位于美國(guó)紐約市曼哈頓,于1754年建立,三位美國(guó)總統(tǒng)是該校的畢業(yè)生。

      Columbia University is located in American New York city Manhattan, established in 1754, the three president of the United States is the school's graduates.其新聞學(xué)院頒發(fā)的普利策獎(jiǎng)是美國(guó)新聞界的最高榮譽(yù)。

      The news of Pulitzer award is the highest honor the United States press.

      第三篇:中英文對(duì)照姚明簡(jiǎn)介

      Yao Ming Yao Ming(born September 12, 1980)is a retired Chinese professional basketball player who last played for the Houston Rockets of the National Basketball Association(NBA).At the time of his final season, he was the tallest active player in the NBA, at 2.29 m 姚明出生在1980年9月12號(hào),是一個(gè)退役的中國(guó)職業(yè)籃球運(yùn)動(dòng)員,他在美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽的休斯頓火箭隊(duì)打球。在他的最后一個(gè)賽季,他是NBA中最高的運(yùn)動(dòng)員,身高2.29米

      Yao, who was born in Shanghai, started playing for the Shanghai Sharks as a teenager, and played on their senior team for five years in the Chinese Basketball Association(CBA), winning a championship in his final year.After negotiating with the CBA and the Sharks to secure his release, Yao was selected by the Houston Rockets as the first overall pick in the 2002 NBA Draft.Yao was selected to start for the Western Conference in the NBA All-Star Game eight times, and was named to the All-NBA Team five times.He reached the NBA Playoffs four times, and the Rockets won a first-round series in the 2009 postseason.However, Yao missed 250 regular-season games due to foot and ankle injuries in his final six seasons.姚明,出生在上海,青年時(shí)期開(kāi)始在上海鯊魚(yú)隊(duì)打籃球,在他的中國(guó)籃球職業(yè)聯(lián)賽職業(yè)生涯的第五年時(shí)贏得了冠軍。在2002年的第一次NBA國(guó)外選秀中,在和CBA以及上海隊(duì)的協(xié)商之后,姚明被選中去休斯頓火箭隊(duì)打球。姚明曾被選入NBA西部聯(lián)盟全明星比賽8次,被NBA命名為最佳陣容五次。他到達(dá)季后賽四次,火箭贏得一個(gè)第一輪系列產(chǎn)生在2009季后賽,然而,在他的最后六個(gè)賽季由于足和踝外傷姚明錯(cuò)過(guò)了250場(chǎng)常規(guī)賽。

      Early life and CBA career Yao joined the senior team of the Shanghai Sharks of the Chinese Basketball Association(CBA)at age 17.When Wang Zhizhi left the Bayi Rockets to become the first NBA player from China the following year, the Sharks finally won their first CBA championship.姚明在17歲的時(shí)候進(jìn)入了CBA的上海鯊魚(yú)隊(duì)打籃球。在王治郅離開(kāi)中國(guó)的八一隊(duì)變成第一個(gè)NBA中的中國(guó)人的后一年,鯊魚(yú)隊(duì)贏得了他們的第一個(gè)CBA冠軍。

      Entering the NBA Draft Yao entered the 2002 NBA Draft,and was seleted by houston rockets.在2002年的NBA選秀中,姚明被休斯頓火箭隊(duì)選中。

      NBA career Initial years(2002–2005)From 2002, yao ming began his nba road in houston rockets 從2002年,姚明在休斯頓火箭隊(duì)開(kāi)始了自己的NBA生涯

      Injury-plagued seasons(2005–2011)After missing only two games out of 246 in his first three years of NBA play, Yao endured an extended period on the inactive list in his fourth season after developing osteomyelitis([D.J.:,?sti?u,mai?'laitis])in the big toe on his left foot, and surgery was performed on the toe on December 18, 2005.Then he had missed 21 games until recover.Early into his fifth season, Yao was injured again, this time breaking his right knee on December 23, 2006, while attempting to block a shot.And he was medically cleared to play on March 4, 2007, after missing 34 games.在姚明的前三年的NBA比賽的246場(chǎng)比賽中,他只錯(cuò)過(guò)了缺席了兩場(chǎng),在第四個(gè)賽季中,由于他左腳大腳趾的骨髓炎的惡化,被放在了未被激活的名單中了,并且大腳趾的手術(shù)被安排在2005年12月18號(hào)進(jìn)行。這樣知道恢復(fù)他錯(cuò)過(guò)了21場(chǎng)比賽。而剛剛進(jìn)入他的第五個(gè)賽季,也就是2006年9月23號(hào),姚明再次受傷,這次是他在試圖完成一次投籃時(shí)傷到了右膝蓋。在錯(cuò)過(guò)了34場(chǎng)比賽后的2007年3月4號(hào)被徹底治愈

      On February 26, 2008, however, it was reported that Yao would miss the rest of the season with a stress fracture([D.J.:'fr?kt??])in his left foot.He missed the 2008 NBA Playoffs, but he did not miss the 2008 Summer Olympics at Beijing, China in August.In July 2009, Yao discussed the injury with his doctors,.After weeks of consulting, it was decided that Yao would undergo surgery in order to repair the broken bone in his left foot.He did not play the entire 2009–10 season.On December 16, 2010, it was announced that Yao had developed a stress fracture in his left ankle, related to an older injury, and would miss the rest of the season.然而,在2008年2月26號(hào),姚明由于左腳的硬性骨折被曝要缺席剩下的賽季比賽,他錯(cuò)過(guò)了2008年的季后賽,但是沒(méi)錯(cuò)過(guò)2008年的夏季奧北京運(yùn)會(huì)。2009年7月,姚明和醫(yī)生討論了病情,在幾周的咨詢后,姚明為了修復(fù)他的左腳要進(jìn)行手術(shù)。他錯(cuò)過(guò)了2009到2010年的整個(gè)賽季,2010年的12月16日,官方宣布姚明的左腳踝發(fā)展成了應(yīng)力性骨折,涉及到了老傷,所以要缺席剩下的整個(gè)賽季

      Retirement On July 20, 2011, Yao announced his retirement from basketball in a press conference in Shanghai.He cited injuries to his foot and ankle, including the third fracture to his left foot sustained near the end of 2010.His retirement sparked over 1.2 million comments on the Chinese social-networking site Sina Weibo.Reacting to Yao's retirement, NBA commissioner David Stern said Yao was a “bridge between Chinese and American fans” and that he had “a wonderful mixture of talent, dedication, humanitarian([D.J.:hju:,m?n?'te?ri:?n])aspirations and a sense of humor.” Shaquille O'Neal said Yao “was very agile.He could play inside, he could play outside, and if he didn't have those injuries He would not have such an early retirement.” 2011年7月20日,在上海的一個(gè)記者招待會(huì)上宣布退出籃壇。他談到了他的腳和腳踝的傷,以及他的第三次左腳骨折的持續(xù)將近到了2010年。他的退役在中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)新浪微博上引起了1億2千萬(wàn)人的熱議。聽(tīng)說(shuō)到姚明的退役,NBA的總裁大衛(wèi)斯特恩說(shuō):姚明是一座連接中國(guó)和美國(guó)球迷的橋梁,并且他是天賦的一個(gè)美妙混合物,一個(gè)有貢獻(xiàn)的人,有人道主義者心愿并且有幽默感。沙奎爾奧尼爾說(shuō):姚明非常敏捷,他能打內(nèi)線也能打外線,如果他要是沒(méi)有這樣多的傷病就不會(huì)這么早退役。

      第四篇:中英文對(duì)照-中國(guó)歷史簡(jiǎn)介

      中國(guó)歷史簡(jiǎn)介

      Brief History of China

      在我國(guó)古代,國(guó)家有時(shí)統(tǒng)一,有時(shí)分裂,中國(guó)一詞的含義在不同時(shí)代也不同,大致統(tǒng)一時(shí)期略指全國(guó),分裂時(shí)多指中原。隨著皇帝統(tǒng)治疆土的變化,中國(guó)一詞所包括的范圍也相應(yīng)有所不同?!爸袊?guó)”這一名稱在西周周武王時(shí)期意為“中央之國(guó)”。相傳3000年前,周公在陽(yáng)城(今河南登封)用土圭測(cè)度日影,測(cè)得夏至這一天午時(shí),八尺之表于周圍景物均沒(méi)有日影,便認(rèn)為這是大地的中心,因此周朝謂之中國(guó)。In ancient China, the National Unity sometimes, and sometimes separatist, the Chinese meaning of the word in different times different, generally refers to a unified national strategy, the split means more when the Central Plains.With the territory of the emperor rule changes, the Chinese word, including its coverage varies accordingly.“China” in the name of King Wu of Zhou period of the Western Zhou Dynasty agreed to “central country.” Passed in 3000, the Duke of the Yangcheng(today Henan Dengfeng)with Tugui measure the shadow of the sun, measured Next day noontime, Bachimen's table in the surrounding landscape are not the shadow of the sun, we think this is the center of the earth, so that goes to China.漢朝以后,雖然有些外族入侵中原后建立的政權(quán)也自稱“中國(guó)”,但是并不代表它們就是中國(guó)政權(quán)。因?yàn)樗麄冞@個(gè)自稱的“中國(guó)”通常指地理概念上的“中原”而不是國(guó)家意義上的“中國(guó)”。即使歷史上的某個(gè)政權(quán)自稱中國(guó)政權(quán),也未必代表它就真的是中國(guó)政權(quán)。根據(jù)史料,日本也常常自稱“華夏”、“中華”。例如《大日本史》卷117,載奈良時(shí)代藤原廣嗣在公元740年(唐代開(kāi)元二十八年)上表日主:“北狄蝦夷,西戎隼俗,狼性易亂,野心難馴。往古已來(lái),中國(guó)有圣則后服,朝堂有變則先叛”。二戰(zhàn)結(jié)束,日本天皇在《終戰(zhàn)詔書(shū)》中還把日本稱為“神州”,但是日本和中國(guó)顯然是兩國(guó)。判斷歷史上一個(gè)政權(quán)是否是中國(guó)政權(quán),主要看它與前一個(gè)中國(guó)政權(quán)的關(guān)系,是以國(guó)內(nèi)政權(quán)更換的形式取代前一個(gè)中國(guó)政權(quán),還是以外來(lái)征服者的姿態(tài)取代前一個(gè)中國(guó)政權(quán)。After the Han Dynasty, although some alien invasion originally established by the regime are calling themselves “Chinese” But this does not mean that the Chinese regime.Because they are the self-styled “China” usually refers to a geographical concept of “heartland,” rather than a national sense of “China.” Even in the history of any regime claiming the Chinese regime, it does not necessarily mean it really is the Chinese regime.According to historical data, the Japanese are often called himself “China” and “China.” For example, “in connection with” Volume 117, Nara era Fujiwara containing widely Nations in the year 740(Tang Dynasty 1939), Table Main : “Beidi Yezo.Xi Rong Falcon secular and Wolf easy chaotic, difficult to tame ambitions.to have come to ancient China after the St.clothes, Zhutang change, I will rebel.” The end of World War II, the Japanese emperor in “the end of the war rescript” Japan also known as “Divine”, but Japan and China is obviously the two.Historical judgment on whether a regime of the Chinese regime, it's important to see a China with the former regime, on the domestic regime change in the form of a place of the former Chinese regime, or outside conqueror posture to replace the former one Chinese regime.中國(guó)不是一個(gè)單純的地理概念,更是一個(gè)民族與文化的概念。中國(guó)是華夏漢族建立并以華夏漢族為主體的國(guó)家。古代中國(guó)人歷來(lái)就有抵抗外侵、保衛(wèi)家園的光榮傳統(tǒng),一旦有外族入侵,便會(huì)英勇反抗,絕不允許外來(lái)入侵者篡奪中華正統(tǒng)的地位。從霍去病的“匈奴未滅,何以家為”,到岳飛的“精忠報(bào)國(guó)”,每一次遭受外侵,古代中國(guó)人都奮起抵抗,無(wú)一不驗(yàn)證了這一光榮傳統(tǒng)??鬃釉谡撜Z(yǔ)中評(píng)價(jià)管仲說(shuō):“微管仲,吾其披發(fā)左衽矣!”,意思是,有了管仲,華夏沒(méi)有亡于外族。什么叫“披發(fā)左衽”? “披發(fā)左衽”的反義詞,就是“束發(fā)右衽”,也就是華夏漢族的發(fā)型服裝,是華夏漢族和華夏漢文化的代表??梢?jiàn),孔子也是把華夏漢族和華夏漢文化視為中華正統(tǒng),不容外族取代中華正統(tǒng)。所謂的“夷狄入中國(guó),則中國(guó)之”,這里的“夷狄入中國(guó)”指的是歸化、內(nèi)附中國(guó),決不是以外來(lái)征服者的姿態(tài)征服中國(guó)。

      China is not simply a geographical concept, it is a national and cultural concept.China is the establishment of China Han Han and China as the main countries.Ancient Chinese people will always resist foreign aggression, defend the homeland's glorious traditions, once the alien invasion, it would heroic resistance never allow foreign invaders usurp China orthodox position.Rock engraving of Huo Qubing “Huns not extinguished, and why the family”, Yue Fei's “Total Loyalty to the country”, each from a foreign invasion, Ancient Chinese people rose in resistance, all verified by this glorious tradition.The Analects of Confucius in evaluating Guan Zhong said : “Micro-Guan Zhong, I left their overlapping part of Chinese gown disheveled hair now!” , Which means that with Guan Zhong.China did not perish in the tribe.What is called the “overlapping part of Chinese gown disheveled hair left?” “Disheveled hair left overlapping part of Chinese gown” antonyms, “beams the right overlapping part of Chinese gown,” which is China's Han hairstyle clothing, China is Han Chinese culture and Chinese representatives.This shows that Confucius was also put China and China Han Han Chinese culture as orthodox and not orthodox tribe replace China.The so-called “barbarians into China, then China”, where the “Yellow-China” refers to the naturalization, containing China, is not a foreign conqueror gesture to conquer China.滿清入關(guān),大儒學(xué)家顧炎武提出了“亡國(guó)”與“亡天下”之辨。他說(shuō):“有亡國(guó),有亡天下。亡國(guó)與亡天下奚辨?曰:易姓改號(hào),謂之亡國(guó)。仁義充塞而至于率獸食人,人將相食,謂之亡天下?!睂W(xué)者黃宗羲所言,“明亡于闖賊,乃亡國(guó)也,亡于滿清,則亡天下”?!巴鎏煜抡?衣冠易改,披發(fā)左衽矣”。這里的“亡國(guó)”是現(xiàn)代意義上的政權(quán)消亡,這里的“亡天下”則是現(xiàn)代意義上的民族國(guó)家的淪亡。歷史學(xué)家顧誠(chéng)先生在《南明史》第一章第一節(jié)寫(xiě)道:“在漢族官紳看來(lái),大順政權(quán)取代明朝只是“易姓改號(hào)”,朱明王朝的掙扎圖存是宗室、皇親國(guó)戚、世襲勛臣之類“肉食者”的事,同一般官紳士民沒(méi)有多大關(guān)系;而滿洲貴族的入主中原則是“披發(fā)左衽”(剃頭改制),“亡天下”了;天下興亡,匹夫有責(zé),都應(yīng)當(dāng)奮起反抗?!笨梢?jiàn),明朝的民眾,已經(jīng)把滿清入關(guān)與以前的改朝換代嚴(yán)格區(qū)分開(kāi)來(lái)。以前的改朝換代,只是中國(guó)內(nèi)部的政權(quán)更換,滿清入關(guān),則被視為外侵。

      Enter, Daru Jurists Gu Yanwu the “Nation” and “death” one of ethnicity.He said : “Nation, perish the world.Nation and the world perish 15:20 ethnicity? Said : Yixing change, known as the Nation.Ren injects As for the rate of animal food, will cannibalism, that the world perishes.”scholar Huang Zongxi said, “Ming perish in Chenzei, is also Nation, killed in the Qing Dynasty, the world will perish.” “Perish world, attire easy to change, disheveled hair left overlapping part of Chinese gown carry.” Here, “nation” is a modern sense, the power to vanish, and Here, “the world perish” is a modern sense, the end of the nation-state.Mr.historian GU Cheng “Nanming History” section I wrote the first chapter : “It appears in the Chinese officials, Girdles, Dashun regime replacing only the Ming Dynasty, ”Yixing changed,“ Zhu Ming dynasty in the struggle to survive is the clan, the line.hereditary Xunchen like ”Roushizhe“ matter with the general Officials Making Christianity is not much;Manchu nobility and entered China principle is ”disheveled hair left overlapping part of Chinese gown“(barber restructuring), ”the world perish“;the rise and fall of everyone is responsible, should vigorously resist.”Thus, the Ming Dynasty, the people, Cheng has been put before the change of strictly separated.Before the change, but China's internal regime change, rulers, were viewed as a foreign invasion.辛亥革命后,1912年成立“中華民國(guó)”簡(jiǎn)稱“中國(guó)”,這個(gè)稱謂才正式成為中國(guó)國(guó)號(hào)。1949年10月1日,新中國(guó)成立時(shí),定名為“中華人民共和國(guó)”也簡(jiǎn)稱“中國(guó)”。

      After 1911, in 1912 the establishment of the “Republic of China” or “Chinese”, the title of China will formally become the country.October 1, 1949, when New China was founded, known as the “People's Republic of China” also referred to as “Chinese.”

      第五篇:雙匯簡(jiǎn)介 中英文對(duì)照

      中原大地,沙澧兩岸,中國(guó)首家食品名城——漯河,孕育出了一個(gè)中國(guó)最大的肉類加工基地——雙匯集團(tuán)。在萬(wàn)隆董事長(zhǎng)的帶領(lǐng)下,雙匯堅(jiān)持走規(guī)?;l(fā)展、品牌化經(jīng)營(yíng)、產(chǎn)業(yè)化聯(lián)動(dòng)的創(chuàng)新之路,用30年的時(shí)間打造出了一個(gè)資產(chǎn)200億元、員工7萬(wàn)人、年肉類產(chǎn)銷量300多萬(wàn)噸、年銷售收入500億元的特大型食品集團(tuán)。

      Located in central China and on the shores of the Shali River is the city of Luohe, the nation’s premier city for food products.This setting has given rise to Shuanghui Group, China’s largest meat processing company.Under the leadership of Chairman Wan Long, Shuanghui has pursued scale-driven growth and brand-centric management, and blazed a path of innovation through industrial linkages.Over three decades of development, the Company has grown into a large food processing group with total assets of RMB20 billion, work force of 70,000 and annual production output of over 3 million tons, generating annual sales revenue of RMB50 billion.雙匯集團(tuán)始終堅(jiān)持圍繞“農(nóng)”字做文章,圍繞肉類加工上項(xiàng)目,實(shí)施產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營(yíng)。以屠宰和肉類加工業(yè)為核心,向上游發(fā)展飼料業(yè)和養(yǎng)殖業(yè),向下游發(fā)展包裝業(yè)、物流配送、商業(yè)、外貿(mào)等,形成了主業(yè)突出、行業(yè)配套的產(chǎn)業(yè)群,推動(dòng)了企業(yè)持續(xù)快速發(fā)展:80年代中期,企業(yè)年銷售收入不足1000萬(wàn)元,1990年突破1億元,2012年達(dá)到400億元,年均復(fù)合增長(zhǎng)率35%。

      Shuanghui has always stayed true to its agricultural roots in implementing projects related to meat processing sector, and in conducting industrialized operations.With hog slaughtering and meat processing business as the core of its business, Shuanghui has achieved vertical integration of the meat industry by extending its operations to upstream sectors including feed mills and hog production, as well as to downstream sectors including packaging, logistics and distribution, domestic commerce as well as international trading.Such a fully-integrated industrial chain has driven the Company’s sustained and rapid growth.In the mid-1980s, Shuanghui had an annual revenue of less than RMB10 million.This figure has since climbed steadily over the years, reaching RMB100 million in 1990, over RMB40 billion in 2012, translating to a compound annual growth rate of 35%.雙匯集團(tuán)實(shí)施六大區(qū)域的發(fā)展戰(zhàn)略,立足河南、面向全國(guó),在黑龍江、遼寧、內(nèi)蒙古、河北、山東、江蘇、浙江、湖北、河南、江西、四川、廣東、安徽、廣西、上海等15個(gè)省市建設(shè)了20多家現(xiàn)代化肉類加工基地,在31個(gè)省市建有300多個(gè)銷售分公司和現(xiàn)代化的物流配送中心,在美國(guó)、西班牙、日本、韓國(guó)、香港、新加坡、菲律賓等建立有辦事機(jī)構(gòu),形成了縱橫全國(guó)、輻射海外的生產(chǎn)銷售網(wǎng)絡(luò),使雙匯產(chǎn)品走出河南、遍及全國(guó)、走向世界。Headquartered in Henan province, Shuanghui is organized under six regional operation divisions to better serve the businesses throughout China.The Company has established more than 20 modern meat processing bases in 15 cities and provinces across the country, including Heilongjiang, Liaoning, Inner Mongolia, Hebei, Shandong, Jiangsu, Zhejiang, Henan, Jiangxi, Sichuan, Guangdong, Anhui, Guangxi and Shanghai.In its downstream operations, Shuanghui has over 300 sales branches and modern logistic distribution centers in 31 cities and provinces.In addition, Shuanghui has overseas representative offices in the U.S., Spain, Japan, Korea, Hong Kong SAR, Singapore and the Philippine.It has extensive production and distribution networks covering both domestic and foreign markets, bringing Shuanghui’s products across China and the world.雙匯集團(tuán)堅(jiān)持引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)和設(shè)備,改造傳統(tǒng)肉類工業(yè)。先后投入40多億元,從歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備4000多臺(tái)套,通過(guò)消化、吸收和再創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)技術(shù)與國(guó)際接軌。雙匯集團(tuán)率先把冷鮮肉引入國(guó)內(nèi),實(shí)行“冷鏈生產(chǎn)、冷鏈銷售、冷鏈配送、連鎖經(jīng)營(yíng)”的肉類經(jīng)營(yíng)新模式,實(shí)施肉類的品牌化經(jīng)營(yíng),結(jié)束了中國(guó)賣肉沒(méi)有品牌的歷史,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)肉類品牌。

      Shuanghui has a long-standing commitment to modernizing the meat industry, and has continuously strengthened its capabilities with state-of-the-art technology and facilities.The Company has invested more than RMB4 billion in over 4,000 sets of advanced production lines and equipment imported from Europe, America and other developed countries.By extracting the best of imported technology and further re-innovation, the Company has maintained its level of technology at world-class standards.Shuanghui is a pioneer in the launch of chilled fresh meat into China through the ‘cold-chain production, distribution and sales system and retail chain’ business model.By implementing brand building and management, Shuanghui pioneered the country’s first meat brand, ending an era of unbranded meat sales in China.雙匯集團(tuán)堅(jiān)持技術(shù)創(chuàng)新,打造企業(yè)持續(xù)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),建立了國(guó)家級(jí)的技術(shù)中心、國(guó)家認(rèn)可實(shí)驗(yàn)室和博士后工作站,培育高素質(zhì)的產(chǎn)品研發(fā)隊(duì)伍,圍繞中式產(chǎn)品的改造、西式產(chǎn)品的引進(jìn)、屠宰行業(yè)的精深加工,做出了1000多種的產(chǎn)品群,滿足不同層次的消費(fèi)需求,雙匯的肉制品、雙匯的冷鮮肉均是“中國(guó)名牌”產(chǎn)品,已成為廣大消費(fèi)者一日三餐首選的肉類品牌。

      Shuanghui has embraced technological innovation and reinforced its sustainable competitive advantages by setting up a state-level technology and research center, a government accredited laboratory and post-doctoral workstations.The Company has groomed a high-caliber product development team, and introduced more than 1,000 SKUs to meet different consumer needs by revamping traditional Chinese meat products, importing Western-style products and refining

      slaughtering and processing techniques.With both its packaged meat products and chilled fresh meat recognized as ‘Top Chinese Brands’, Shuanghui has become the everyday meat brand of choice among Chinese consumers.雙匯集團(tuán)堅(jiān)持“產(chǎn)品質(zhì)量無(wú)小事,食品安全大如天”的質(zhì)量方針,鐵腕抓質(zhì)量,鐵心保安全,把國(guó)際先進(jìn)的ISO9001、HACCP、GAP等管理體系和信息化技術(shù)應(yīng)用到供產(chǎn)運(yùn)銷各環(huán)節(jié),不斷完善質(zhì)量和食品安全內(nèi)控體系:生豬在線頭頭檢驗(yàn)、產(chǎn)品出廠批批檢測(cè);開(kāi)放式辦工廠、透明化辦企業(yè),自覺(jué)接受消費(fèi)者、媒體、政府等社會(huì)各界的監(jiān)督,贏得了消費(fèi)者的信賴。

      Shuanghui views food safety and product quality as central to its business, and spares no effort to ensure the quality and safety of its products.The Company has applied the globally recognized ISO9001, HACCP and GAP standards in every aspect of its operations spanning procurement, production, transportation and sales.Shuanghui also constantly refines its food quality and safety control mechanisms, and inspects every hog processed and every batch of products going out.In addition, the Company practices transparency in running its plant and business, opening its operations to the scrutiny of consumers, media, government and various stakeholders.This has let Shuanghui earned the trust of consumers.雙匯集團(tuán)近30年的發(fā)展,做大了產(chǎn)業(yè)、做優(yōu)了產(chǎn)品、做響了品牌。雙匯每年消化2000萬(wàn)頭生豬、70萬(wàn)噸雞肉、7萬(wàn)噸植物蛋白,年轉(zhuǎn)化糧食1000多萬(wàn)噸,帶動(dòng)170多萬(wàn)人從事與雙匯相關(guān)的養(yǎng)殖、種植及原料采購(gòu)、產(chǎn)品銷售,年增加農(nóng)業(yè)產(chǎn)值600多億元,增加社會(huì)各類人員收入100多億元。雙匯在傳統(tǒng)的肉類工業(yè)中走出了一條新型的工業(yè)化道路,為地方經(jīng)濟(jì)和中國(guó)肉類行業(yè)做出了卓越貢獻(xiàn)。

      Over nearly three decades of development, Shuanghui Group has grown into a major business with outstanding products and a successful brand name.Each year, the Company processes 20 million hogs, 700,000 tons of chicken, 70,000 tons of plant-based proteins, and over 10 million tons of grains.Shuanghui hires more than 1.7 million workers in functions related to its business, including breeding, farming, purchase and sales, contributing over RMB60 billion to China’s agricultural output and RMB10 billion in wages.Shuanghui has created a model of industrialization for its peers in the meat industry, and made significant contributions to the local economy and China’s meat industry.2013年9月26日,雙匯國(guó)際成功并購(gòu)美國(guó)最大的豬肉企業(yè)——史密斯菲爾德。這標(biāo)志著雙匯完成了由中國(guó)最大豬肉加工企業(yè)向全球最大豬肉食品企業(yè)的歷史性跨越。合并后的雙匯,擁有100多家子公司、12萬(wàn)名員工、670多億元的資產(chǎn),生產(chǎn)基地遍布?xì)W美亞三大洲,包括中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、西班牙、意大利、比利時(shí)、墨西哥、波蘭、羅馬尼亞等十多個(gè)國(guó)家。合并后的雙匯,年出欄生豬1900萬(wàn)頭,屠宰生豬5000萬(wàn)頭,肉類產(chǎn)銷量680萬(wàn)噸,營(yíng)業(yè)收入1400多億元,將躋身世界500強(qiáng)。

      On 26 September 2013, Shuanghui International successfully completed its acquisition of Smithfield Foods, the largest pork company in the U.S.The combined entity has become the largest pork company in the world, with over 100 subsidiaries, 120,000 employees and total assets of over RMB67 billion.It also has production bases across the three continents of Europe, America and Asia, with a presence in over 10 countries including China, the US, Germany, France, Spain, Italy, Belgium, Mexico, Poland, Romania etc.Following the merger, Shuanghui now has an annual hog production of 19 million heads, slaughter volume of 50 million heads and meat production and sales of 6.8 million tons, generating an operating revenue of over RMB140 billion.This has propelled Shuanghui to the World’s top 500 list.在今后的發(fā)展中,雙匯將利用好國(guó)內(nèi)外兩種資源、兩個(gè)市場(chǎng),充分發(fā)揮品牌優(yōu)勢(shì)、技術(shù)優(yōu)勢(shì)、規(guī)模優(yōu)勢(shì)、網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢(shì),加速全球擴(kuò)張,始終保持雙匯在全球豬肉行業(yè)的領(lǐng)先地位,為全球消費(fèi)者提供更加放心安全的產(chǎn)品,為世界肉類行業(yè)做出更大的貢獻(xiàn)。

      For its future development, Shuanghui will fully tap its resources in both domestic and overseas markets to demonstrate the strength of its brand, technological prowess, scale efficiencies and network.This will drive its global expansion and maintain its lead in the global meat industry.Shuanghui will continue to provide safe and quality products to consumers around the world, making greater contributions to the global meat industry.

      下載廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間word格式文檔
      下載廈門大學(xué)簡(jiǎn)介中英文對(duì)照時(shí)間.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        古典樂(lè)器-中英文對(duì)照簡(jiǎn)介(范文)

        古琴:Qin, also known as Yao Qin, Yu-Qin, a lyre, for the Chinese one of the oldest plucked instruments, the qin is already prevalent in the Confucian period inst......

        奧巴馬簡(jiǎn)介中英文對(duì)照

        巴拉克?奧巴馬 美國(guó)民主黨候選人,年輕的聯(lián)邦參議員,來(lái)自伊利諾伊州,曾著有《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)《無(wú)畏的希望》(The Aducity of Hope)和《父親的夢(mèng)想》(Dreams from My Father),現(xiàn)與......

        中英文對(duì)照A

        《美國(guó)口語(yǔ)慣用法例句集粹》A A (Page 1-4)1. about 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) I'd like to know what this is all about. 我想知道這到底是怎么回事。How about a fish sandwic......

        中英文對(duì)照

        AEROFLEX “亞羅弗”保溫 ALCO “艾科”自控 Alerton 雅利頓空調(diào) Alfa laval阿法拉伐換熱器 ARMSTRONG “阿姆斯壯”保溫 AUX 奧克斯 BELIMO 瑞士“搏力謀”閥門 BERONOR西......

        中英文對(duì)照

        醫(yī)院中英文對(duì)照發(fā)熱門診Have Fever主治醫(yī)師Doctor-in-charge 供應(yīng)室Supply Room謝絕入內(nèi)No entering 紅燈亮?xí)r謝絕入內(nèi)No entering when red light 彩超、心電圖Colorful Ca......

        中英文對(duì)照

        共軌技術(shù) 隨著人們對(duì)低油耗、低廢氣排放、發(fā)動(dòng)機(jī)低噪聲的需求越來(lái)越大,對(duì)發(fā)動(dòng)機(jī)和燃油噴射系統(tǒng)的要求也越來(lái)也高。對(duì)柴油發(fā)動(dòng)機(jī)燃油噴射系統(tǒng)提出的要求也在不斷增加。更高的......

        中英文對(duì)照

        Text5_ENI don't know why I overlooked that problem. I haven't overlooked Chinese achievements in science. Sometimes you are too frank. High birthrates cannot be......

        中國(guó)的節(jié)日簡(jiǎn)介中英文對(duì)照

        世界水日是人類在20世紀(jì)末確定的又一個(gè)節(jié)日。為滿足人們?nèi)粘I?、商業(yè)和農(nóng)業(yè)對(duì)水資源的需求,聯(lián)合國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)致力于解決因水資源需求上升而引起的全球性水危機(jī)。1977年召開(kāi)的......